본문 바로가기
세상만사

의미 신학

by 이덕휴-dhleepaul 2023. 1. 4.
 

초록

 

이 논문은 아마추어 사전이 독특한 특징(짧은 포함 시간, 동기 분석, 기여자 간의 광범위한 전문 지식)을 통해 어떻게 전문 사전을 보완하여 신조어를 치료할 수 있는지 보여줍니다 .

페이지 맨 위

전문

소개

1이 논문은 전문 사전 편집자가 편찬한 사전과 소위 아마추어가 작성한 사전을 비교하는 것을 목표로 하는 일련의 논문 중 일부입니다. 이전 연구에서 우리는 이들 사전의 매크로 구조와 다양한 분야의 어휘 범위를 비교하고(F. Sajous et al. [2014]), 정의의 정보성과 관련하여 중립성의 개념을 분석했습니다(F. Sajous & N. Hathout [2017]) 전문 분야인 컴퓨팅 과학(F. Sajous et al.[2018]). 그 논문들에서 우리는 두 종류의 사전의 특징과 단순히 대립하는 것이 아니라 상호보완성을 보여주었다. 본고에서는 전문사전과 아마추어사전의 비교를 신학이라는 필터를 통해 살펴보았다. 그러한 관점은 역설적으로 보일 수 있는데, 이는 일반적으로 어휘 단위가 사전에 기록되면 신학적 지위를 상실한다고 생각하기 때문입니다(J.-F. Sablayrolles [2008], M.-F. Mortureux [2011]). 실제로는 상황이 약간 더 복잡합니다. 첫째, 어휘 단위의 신학적 지위에 대한 실질적인 합의가 없습니다. 둘째, 전문 사전도 아마추어 사전과 마찬가지로 최신 유행어(세일링 포인트)를 포함하기 위해 경쟁할 때, 거시 구조에 포함된 새 표제어의 의미론적 설명은 사전 편찬자가 뒤늦게 알 수 있는 이점이 없기 때문에 항상 정확한 것은 아닙니다. 신조어 연구와 그 결과 신조어의 사전 편찬적 처리에서 또 다른 까다로운 문제는 변화를 유발하는 광범위한 언어 및 언어 외 현상입니다. 그 주제에 대한 많은 연구에도 불구하고 보편적으로 인정되는 신조어의 유형론은 없습니다. 한편으로는 전문 범용 사전과 아마추어 사전에서, 다른 한편으로는 용어 은행과 전문 아마추어 사전에서 가져온 여러 가지 정의를 비교하여 연구 중인 단어는 다음과 같습니다. 사전에서 신조어를 다루는 다양한 어려움과 언어적 변화로 이어지는 광범위한 언어 현상을 설명하기 위해 선택되었습니다. 분석된 단어는 비교적 최근의 신조어(예:가짜 뉴스, 탈진실 ) 또는 형식적인 신조어는 아니지만 다음 범주에 속할 수 있는 단어: (i) 의미론적 신조어(예: 영어의 해커 ), (ii) 진화하는 개념을 나타내는 단어(예: 해커톤 은 고려되지 않음) 컴퓨팅 과학 분야에서 더 이상 신조어 - 현장에서 이 용어에 대해 제공되는 정의가 항상 정확하지는 않지만 그 결정론이 새로운 의미를 가져옴), (iii) 첫 페이지에 다시 있는 단어 뉴스이며 여전히 논란의 여지가 있으므로 결국 새로운 의미 변화(예: 영국 영어의 이민자/난민 ), (iv) 전문화되었지만 기술 수준이 다소 낮은 단어(예: 해커 톤)로 이어지는 메타 담론적 진술의 대상이 됩니다.다시) 또는 관련된 의미론적 특징(예: 그래픽 소설/로마 그래픽 ) 을 식별하려고 노력하는 사전 편집자에게 깊은 지식이 전제 조건인 하위 문화에서 온 단어 , (v) 어휘 경쟁의 대상이 되고 그 존재 자체가 설명될 수 있는 단어 그들의 동기를 분석하고 언어 행위자를 식별함으로써(예: 낙태 반대 와 낙태 반대)), 문제는 그러한 분석의 결론이 사전에 명시적으로 언급되기에는 너무 논쟁의 여지가 있는 것으로 간주되는 경우가 많다는 것입니다. 우리의 주요 초점은 영어 신조어에 있지만, 차용의 결과이거나 영어 신조어와 동시에 또는 그 직후에 사용되는 직역인 경우 프랑스어 신어에 대해서도 가끔 언급합니다. 그러한 신조어의 처리에서 다른 사전 편찬 관행, 다른 사회 문화적 맥락 또는 신조어가 관련된 개념의 변화로 인해 계몽을 증명할 수 있습니다.

2섹션 1은 연구 중인 사전의 발표에 전념하며 특히 크라우드 소싱 사전에 중점을 두며 그 특이성(편집 정책, 기여 방식 등)이 신학 연구에서 문제가 되는 문제와 관련이 있습니다. 섹션 2에서는 문체적 목적을 위해 만들어진 것이 아니라 마케팅 및 이데올로기적 문제를 염두에 두고 만들어진 완곡어법과 모순어법의 몇 가지 예를 연구합니다. 여러 가지 정의를 분석하면 이러한 신조어의 바탕이 되는 동기(때로는 불분명함)가 무엇인지 알 수 있습니다. 만화책과 컴퓨터 과학 분야에서 가져온 예를 통해 섹션 3은 언뜻 보기에 그다지 기술적으로 보이지 않는 용어의 모든 관련 의미론적 특징을 설명하려면 단일 사전 편찬자 또는 심지어 용어가 부족할 수 있습니다. 그 경우,

1. 신조어 분석 문제 다루기: 전문가에서 군중으로

아래 하위 섹션에서는 우리가 관심을 갖는 신학적 현상의 치료와 특히 관련된 특정 기능을 강조하여 크라우드 소싱 사전 4개를 소개합니다. 이러한 사전은 일반적으로 기존 사전보다 덜 알려져 있거나 적어도 일반적인 범주(예: J. Rey-Debove [1971: 19-37] 또는 J. Pruvost [2006]가 설정한 범주)에 맞지 않으며 자세한 설명이 필요합니다. 이러한 사전의 항목은 다음 출처에서 가져온 전문가가 작성한 항목과 비교됩니다.

  • 3개의 영어 사전: The Oxford English Dictionary ( OED ), the Macmillan Dictionary ( MMD ) and the Longman Dictionary of English Language and Culture ( LDELC ). OED 는 가장 광범위하게 적용되는 사전이며 매우 정기적으로 업데이트되며 다의어 에 대한 세밀한 분석을 제공합니다. MMD  LDELC 는 학습자 사전 이며 사용자에게 명확한 정보를 제공합니다. LDELC _의 특이성은 그것이 사용자에게 제공하는 문화적 배경에 있으며, 이는 특히 대상에 대한 정확한 이해와 특히 내포의 처리에 있어 유용합니다.
  • 1개의 프랑스어 사전: Petit Robert ( PR ), 범용, 1권 사전, 온라인 판은 신조어의 감지를 섹션 1.2에서 Wiktionnaire ( WIKTFR )에 의해 수행된 것과 비교하기 위해 이 문서에서 사용됩니다. 섹션 3에서 동일하다고 추정되는 참조 대상에 대해 영어와 프랑스어로 제공된 정의를 대조합니다.
  • 2개의 용어 은행: Grand Dictionnaire Terminologique ( GDT ) 및 Termium Plus ( TERM )는 캐나다 기관( GDT 의 경우 Office Québécois de la Langue Française, Termium Plus 의 경우 번역국 )에서 개발한 두 개의 다국어 용어 은행입니다. 일부 특정 용어의 처리를 위해 섹션 3에서 어떤 아마추어 사전을 비교할 것입니다.

1.1. 다양한 크라우드소싱 사전의 주요 기능

4연구 중인 사전을 한정하는 데 사용되는 형용사는 설명이 필요합니다. crowdsourced 에서 형태소 군중 의 사용 은 특히 논쟁의 여지가 있습니다. 군중 이라는 용어 는 엄청난 양의 기여자와 관련이 있는 것처럼 보이지만 실제로는 소수의 사람들만이 정기적으로 기여합니다(F. Sajous & N. Hathout [2015]). 더욱이 군중 이라는 용어는 JargonF 와 같이 단일 저자가 작성한 일부 아마추어 사전에는 적용될 수 없습니다 . 반면에 공동 사전을 전문 사전과 대조하는 것은 전문 사전 편집자가 공동 작업을 하지 않음을 시사합니다. 마지막으로 아마추어 사전 이라는 용어를 사용하여사전 편집 능력의 관점에서만 의미가 있습니다. 저자는 아마추어 사전 편찬자가 될 수 있지만 그가 쓰고 있는 분야의 전문가일 수 있습니다. 이제 연구 중인 네 가지 사전의 주요 기능을 간략하게 소개하겠습니다: Wiktionary , Urban Dictionary , JargonF  Macmillan Open Dictionary .

  • 1 달리 명시되지 않는 한 모든 온라인 사전은 2018년 5월에 참조되었습니다.

5Wiktionary ( WIKT )는 Wikipedia 와 마찬가지로 "위키 원칙"에의존하는 사전 프로젝트입니다사전은 규범적이지 않다고 주장하며 일반 언어 또는 특정 언어에서 가져온 신조어뿐만 아니라 희귀하고 쓸모없는 단어와 동음이의어(지역 및 국가) 변형을 수집하려고 합니다. 중립적 관점은 Wikipedia 에서 유래한 "필수적이고 타협할 수 없는" 창립 원칙 중 하나입니다 . 신학 연구와 관련된 미시구조의 예상 요소(어원, 글로스 등) 외에 위키낱말사전따옴표를 사용하여 중립성 원칙에서 벗어나지 않고는 정의가 신호를 보낼 수 없는 내포 및 의미론적 특징에 대한 암시적 힌트를 제공할 수 있습니다(F. Sajous & N. Hathout [2017]). 추가 정보를 제공하는 데 사용되는 Wiktionary 미세 구조 의 또 다른 요소는 문법 정보를 제공할 수 있지만 일부 다른 사전의 "단어 선택" 섹션에도 해당하는 "용법 노트"입니다. 예를 들어, 정의 1에 있는 사용 참고 사항은 " 조세 회피 또는 조세 회피 계획 이라고 말해야 합니까?" 라는 질문에 명시적으로 대답하지 않을 수 있습니다. 그러나 두 단어의 미묘한 차이에 대한 몇 가지 힌트를 제공합니다. 1

(1) 세금 납부를 최소화하기 위해 세금 규칙을 합법적으로 이용하는 것.
사용법 참고사항 조세회피 , 조세 규정을 주의 깊게 읽어 조세를 최소화 하는 것이 전통적으로 합법적이고 합당한 것으로 여겨져 왔지만, 조세회피 계획 에 대한 문제 가 공개 토론을 하게 되었습니다 [...]. 결과적으로 그러한 계획 중 일부는 허용되지 않는 것으로 간주되며 지불 의무를 제거하지 않을 수 있습니다 [...]

  • 2 StreetSmart: UrbanDictionary . New-York Times , 2009년 7월 5일.

6연구 중인 두 번째 사전인 Urban Dictionary (이하 UD )는 “dictionary.com의 패러디인 반사전으로 시작했습니다. 오늘날 그것은 단순한 패러디가 아닙니다 . Y. Gao[2012]에서 인용한 창립자 Aaron Peckam 에 따르면 부모와 교사는 다음 세대를 이해하기 위해 그것을 사용합니다 . 사람들이 기여하는 방식이 위키낱말사전 에서 사용하는 방식과 다릅니다.. 어떤 인터넷 사용자라도 새로운 항목을 추가하거나 기존 항목에 새로운 정의를 추가할 수 있기 때문에 협업 시스템이 아닌 누적 시스템입니다. 해당 정의가 추가 의미와 일치하지 않더라도 말입니다. 인터넷 사용자는 다른 저자가 작성한 정의를 편집할 수 없으며 찬성 또는 반대 투표만 할 수 있습니다. 주어진 항목에 대해 다양한 정의가 감소하는 관련성 점수에 따라 표시되며 이는 긍정적 투표 수와 부정적 투표 수의 차이에 해당합니다. UD  Wiktionary 는 편집 정책에 있어서도 극과 극입니다. UD 에서는 A. Peckam 이 설명 했듯이 개인적인 관점이 선호됩니다.) 항목의 단어에 대한 개인적인 경험과 함께 관점을 가진 사람이 작성했습니다.” . 2 종종 속어 사전으로 분류되는 UD 에는 대중 문화와 하위 문화에서 가져온 "속어"(가장 넓은 의미에서) 단어가 포함됩니다. 또한 의사 코드 (컴퓨터 과학), 상위어 (언어학) 및 일반 언어 단어와 같은 전문 분야의 용어도 포함합니다. J. Damaso & C. Cotter [2007], UD 또한 인터넷 사용자가 때때로 꾸며낸 용어를 입력하는 일종의 유흥 장소가 되거나 일부에서 불평하는 것처럼 서슴지 않고 욕설에 의지하는 사용자의 불만을 표출하는 수단이 되기도 합니다. 사전을 찾아보면 외설적인 언급이 있는 항목을 발견할 수도 있습니다. 마지막으로, 기여자들이 비정상적인 사용이라고 생각하는 것을 비판하고 일부 의미론적 특징을 부과하거나 모순하거나 일부 단어의 사용을 부과하거나 금지하려고 시도하는 일부 메타언어적 주석도 발견됩니다.

7이제 연구 중인 세 번째 사전인 JargonF  대해 몇 마디 말하겠습니다. 이 사전 의 부제인 "dictionnaire d'informatique francophone"이 주 제목인 Le Jargon Français 보다 웹 사이트에 더 적합합니다. . 1994년부터 프랑스 렌 대학의 컴퓨터 전문가가 편집한 이 사전에는 15,000개 이상의 항목이 포함되어 있습니다. 이 사전은 프랑스어 단어에 대한 프랑스어 정의를 제공하지만 네 가지 이유로 우리 연구에 포함하는 것이 적절하다는 것을 알았습니다. 첫째, 프랑스어 컴퓨터 과학 용어의 상당 부분이 영어에서 차용되었으며, 프랑스어 용어에서 원래의 의미적 특징이 얼마나 많이 유지되거나 수정되었는지 보는 것이 흥미 롭습니다. 둘째, 단일 저자가 있다는 사실을 고려할 때 눈에 띄는 많은 특징이 있습니다. 많은 수의 항목, 동음이의어 또는 다의어의 경우를 명시적으로 가리키는 일부 설명의 미묘함, 원본 및 최신 날짜 의미, 때로는 비정상적인 사용법. 셋째, 이 전문 사전은 기술적으로 정확합니다. 마침내, 저자의 관점은 항상 명확하게 표현됩니다. 자신의 입장은 항상 유머러스하게 표현됩니다(예를 들어 그는 프리웨어를 선호한다고 분명히 밝히거나 대부분의 언론인의 지식 부족을 명시적으로 비판합니다). 비교JargonF 의 (3) 및 Wiktionary 의 (2) 소액 결제 정의  JargonF 조롱  이유 를 더 잘 이해할 수 있도록 합니다 .

(2) (경제학) 소액의 금전거래 [WIKT]

(3) [잔치]. Paiement d'un montant relativement faible, pas plus d'un neuro ( sic ) en règle générale. Les systèmes sûrs les autorisant sont rares tellement les banques sont gourmandes : elles voudraient nous faire croire qu'une transaction leur coûte très très très cher... [JargonF]

8(2)를 읽으면 왜 높은 금액이 아니라 아주 적은 금액을 지불하는 단어가 만들어졌는지 궁금할 것입니다. 그에게 부당해 보이는 은행 관행을 비난함으로써 JargonF 의 저자는 추가 정보, 즉 이러한 유형의 지불에 세금이 있다는 사실을 암시적으로 밝힙니다.

9연구 중인 마지막 사전인 Macmillan Open Dictionary (이하 MMOD ) 는 2009년에 Macmillan에서 출시한 크라우드 소싱 사전으로, 인터넷 사용자가 새 항목에 대한 정의를 제출할 수 있으며 나중에 전문가가 편집할 것입니다. 웹사이트에 따르면 지금까지 4,000건이 추가됐으며 이 중 절반은 일반 출품으로 승격됐다. 맥밀란 사전 ( MMD )에도 불구하고 )는 크라우드 소싱 섹션을 제공하는 유일한 전문 사전이 아닙니다. 인터넷 사용자가 작성한 정의(및 신호로 표시된 정의)가 숙련된 사전 편찬자가 작성한 정의와 동일한 검색 창을 통해 액세스할 수 있다는 사실은 주목할 만합니다. 이는 옥스퍼드 영어사전 의 편집장인 제임스 머레이가 자신의 독서 프로그램에 참여한 아마추어들에게 부여한 일종의 아방가르드 달팽이 메일 크라우드 소싱 사전 편찬을 뛰어넘는 평신도의 능력을 인정한 것이다. 빠르면 1879년.

10MMD 의 사전 편집자는 인터넷 사용자가 추가로 제안한 항목의 관련성을 제어하고 정의 작성이 사전의 편집 정책과 일치하는지 확인합니다. 결과적으로, 그들은 어느 정도 명명법을 확장하고 포함 시간을 단축하고( Wiktionary 와 마찬가지로 ) 다양한 기여자의 다양한 전문 지식을 활용할 수 있습니다(일종의 다중 필드 JargonF 에서와 같이 ). UD 의 함정 을 피하면서 .

1.2. 신조어 식별 및 기록

11형식적 신조어 의 자동 탐지는 더 이상 문제로 간주되지 않지만, 의미론적 신조어는 여전히 만족스럽게 자동으로 처리되지 않는 것 같습니다. 전자가 후자보다 쉽지만 여전히 복잡합니다. 공간 부족으로 여기에서 자세히 설명할 수 없는 기술적 및 방법론적 어려움 외에도 자동 감지는 충분히 크고 다양한 통시 코퍼스의 가용성에 달려 있습니다. 더욱이 통계적 방법은 신조어가 처음 나타난 후 얼마 지나지 않아 탐지할 수 있게 합니다(I. Falk et al.[2014]). 앞서 언급했듯이 전문 사전은 신조어를 감지하는 데 사용할 수 없습니다(그 문제에 대해 통시적 레이블을 사용하든 사용하지 않든). 사실 M.-F. Mortureux [2011], 그것은 정반대입니다. 단어가 사전에 기록되면 어휘화 과정이 끝납니다. 그녀는 또한 새로운 어휘소에 대한 사전 편찬적 담론이 신조어가 현재 구조적으로 관련되어 있는 다른 어휘소를 언급함으로써 그것이 어휘 체계에 통합되는 방식에 대한 설명을 제공한다고 씁니다. 신조어가 위키낱말사전 에 포함되려면, 계속 증가하는 사용이나 단어의 완전한 분석은 전제 조건이 아닙니다. 사전 항목이 작성되는 동안 출판되고 있습니다. 신조어가 확인되는 즉시 자소와 품사가 포함된 웹 페이지가 생성됩니다. 정의, 발음, 어원 및 어휘 의미 관계는 나중에 추가됩니다. 이러한 지속적인 출판 방식은 그러한 크라우드 소싱 사전에 신조어를 조기에 포함시키는 것을 촉진합니다. N. Hathout et al . [2014] 위키낱말사전범용 프랑스어를 상당히 광범위하게 다룹니다. 타의 추종을 불허하는 명명법에는 희귀하거나 전문적이거나 구식인 단어가 포함되어 있을 뿐만 아니라 다양한 말뭉치의 어휘도 포함되어 있어 다른 리소스에 비해 분명히 이점이 있습니다. 우리는 영어의 경우 크라우드 소싱 사전과 전문 사전 간의 불일치가 명명법과 신조어가 포함되는 데 걸리는 시간과 관련하여 프랑스어와 동일한지 궁금했습니다.

  • 3 Trésor de la Langue Française 와 f (...)

12우리의 질문은 영어와 프랑스어 사전 편찬의 진화 차이에서 비롯됩니다. 전자는 꽤 일찍 말뭉치 언어학에 의존하기 시작했고 사립 및 학술 부문 모두에서 사전 편찬자와 언어학자(일부는 전산 언어학을 전문으로 함) 사이의 협력으로부터 이익을 얻었지만, 후자에 대해서도 마찬가지입니다. Pierre Corbin의 두 논문 제목: "La lexicographie française est-elle en panne?" (P. Corbin [1998]) 및 "Quel avenir pour la lexicographie française?" (P. 코빈 [2008]). 프랑스에서는 개인 출판사와 학술 연구의 경계를 넘을 수 없는 것으로 보이며, 일부 영향력 있는 언어학자들이 말뭉치를 다소 이념적으로 거부하고 있습니다 .오래 지속되는 효과가 있습니다.

132017년에 우리는 한편으로는 OED  Wiktionary 에서 발견된 새로운 항목과 온라인 Petit Robert  Wiktionnaire 에서 발견된 항목을 비교했습니다. 이 비교는 언뜻 보기에 균형이 맞지 않는 것처럼 보일 수 있습니다. OED 는 여러  으로 구성된 사전입니다. 600,000개의 표제어를 사용하여 영어의 전체 어휘집을 기록하는 것을 목표로 합니다. PR  '30만 단어와 뜻'(전자판) 또는 '6만 단어와 30만 뜻'(종이 버전)으로 명명된 단권 사전이다. 독자는 왜 우리가 Grand Robert 의 전자 버전을 사용하지 않았는지 궁금할 것입니다.대신 "100,000 단어와 350,000 의미"를 포함하기 때문입니다. 사전이 업데이트될 때마다 새 항목의 전체 목록이 게시 되는 OED 와 달리 4 Robert 출판사는 간헐적인 보도 자료에서 몇 가지만 언급합니다. 결과적으로 우리 연구는 C. Martinez [2009]가 수동으로 신중하게 식별한 PR 의 신조어를 기반으로 합니다. 신조어는 GR 보다 더 자주 업데이트되기 때문입니다 .

14Wiktionnaire  Wiktionary 에 관해서는 , 그들의 명명법은 GLAWI (F. Sajous & N. Hathout [2015]; N. Hathout & F. Sajous [2016])와 이에 상응하는 영어 ENGLAWI 에서 추출되었습니다. 크라우드 소싱 사전을 XML 형식으로 변환합니다. 동종 처리의 일부로 단순 어휘 항목과 복합 어휘 항목의 구분은 문자소 내 공백 문자의 유무에만 의존합니다. 고려된 형식은 어휘 단어(일반 명사, 동사, 형용사 및 부사)의 기본형입니다. OED  경우 주요 항목만 연구했습니다(하위 항목 없음). 마지막으로 우리는 PR 로 자신을 제한했습니다.의 주요 항목 및 구성 요소("숨겨진" 항목 제외). 2017년에 위키낱말사전 에 추가된 항목의 수가 특히 많았습니다(84,000개 이상). 이에 비해 Wiktionary  Wiktionnaire 의 평균 추가 수 는 2006-2016 기간 동안 동일합니다. 표 1에 표시된 OED / Wiktionary  PR / Wiktionnaire 범위의 차이는 OED  PR 명명법 간의 크기 차이 또는 Wiktionary 의 새 항목 수가2017년 Wiktionnaire 의 9배 입니다.

표 1: 명명법 비교: 2017년 신규 항목

그림 1: 포함 날짜: 전문 사전과 크라우드 소싱 사전 간의 불일치

15그러나 프랑스 민간 부문 사전에 포함하기 위해 신조어를 감지하고 선택하는 방법은 다소 모호합니다. M. Sommant [2000]는 이 과정을 Larousse(1988-2000 기간 동안)에 대해 체계적이라고 설명하지만 사전 편찬자의 "재능"과 "육감"에 의존하는 일종의 "신조어 사냥 과정"도 언급합니다. 사전의 서문과 연간 보도 자료에 나오는 것 외에는 출판된 정보가 없기 때문에 금속 사전 편찬적 접근 방식만이 프랑스 사전 편집자들이 어떻게 진행하는지 추측할 수 있으며 현재 사용되는 방법이 더 혁신적이라는 증거는 없습니다. C. Martinez [2009]는 해당 사전의 업데이트와 관련하여 일관된 패턴이 없음을 보여주었습니다. 무슨 PR의 보도 자료는 "컴퓨팅 및 멀티미디어" 범주의 hackathon, youtubeur, fablab, 스포츠 범주의 fixie  aquabike 와 같은 최근 단어의 추가에 초점을 맞추고 있지만 추가 사항을 자세히 살펴보면 다음과 같은 많은 질문이 제기됩니다. 왜 그런 단어 가 사전에 없고 , 2017년에 추가된 이유는 무엇입니까? 예를 들어 chamallow, feignasse, dégun, mort-vivant, pogoter 등이 해당됩니다. 2017년에 OED (또는 PR , resp.) 에 추가 되고 이미 Wiktionary (또는 Wiktionnaire , resp.), 우리는 그것들이 크라우드 소싱 사전에 기록된 기간을 확인했습니다. 이것이 그림 1의 상자 그림에 요약되어 있는 것입니다. Wiktionary 에 포함 된 후 OED 는 4년이지만 Wiktionnaire  PR 을 비교하면 거의 두 배(7.5년) 입니다. 또 다른 놀라운 사실은 2017년에 OED 에 추가된 단어의 25%가 바로 그 해에 Wiktionary 에 기록되었다는 것 입니다. 다음 25%는 1~4년 지연되어 기록되었습니다. PR 의 첫 번째 사분위수(0-5년 기간)의 상한은 OED 의 중간 편차 를 넘어섭니다 .

16최대 편차(13 및 14)는 공동 사전이 탄생한 이후 경과된 시간에 해당합니다. 이러한 편차가 향후 몇 년 동안 증가하는지 확인하는 것은 흥미로울 것입니다. 오늘날 위키낱말사전 에 추가된 단어 는 10여 년 전에 사전이 "핵심 어휘집"을 따라잡으면서 당시 신조어를 동시에 기록하려고 시도했을 때보다 실제 신조어에 해당할 가능성이 더 높다고 가정할 수 있습니다. 또 다른 흥미로운 연구는 주어진 사전에 기록된 신조어 유형의 특정 경향을 식별하기 위해 추가된 샘플의 질적 분석으로 구성될 수 있습니다.

17첫 번째 결론으로, 이 연구는 위키낱말사전 이 명명법의 크기와 그 안에 신조어를 빠르게 기록하려는 기여자의 의지 덕분에 OED 의 사전 편찬자에게 유용한 보완 도구가 될 수 있음을 보여줍니다. 일반적으로 사전이 고려되는 소위 제외 코퍼스는 따라서 신학 감시를 위한 매우 효율적인 도구임이 입증될 수 있습니다.

1.3. 동기 분석: 자발적 대 계획된 신학

18L. Campbell [1998: 254-279]은 무엇보다도 "자발적" 신학의 기저에 깔린 언어적 과정을 설명했습니다. 우리는 언어적 계획, 즉 언어 공동체가 새로운 어휘 단위를 사용하거나 기존 어휘 단위를 수정하도록 촉구하는 일부 화자의 의식적인 노력에 초점을 맞출 것입니다. M. T. Díaz Hormingo [2012]는 완곡 어법에 초점을 맞추고 이를 설명하기 위해 일반적으로 확립되는 유형학적 특징(예: 명목 또는 참조 신학 대 문체 또는 표현 신학 간의 구별)이 부적절하다는 사실을 강조합니다. 철저한 분석을 위해 M. T. Diaz Hormingo는 완곡어법적인 창작물의 기저에 있는 언어 외적인 동기를 조사할 필요가 있다고 생각합니다. 선례를 따르기 위해 우리는 동기 분석이 모든 신조어 분석 분석의 핵심이 되어야 한다고 강력하게 믿습니다. 연구중인 신조어가 언어 계획에 기인하는 순간부터. 이것은 공간이 부족하거나 사전 편찬자가 자신의 관점을 표현해야 하는 상황에 직면하기 때문에 전문 사전에서는 거의 찾아볼 수 없는 것입니다. 그런 다음 아마추어 사전을 보면 다음 질문에 답하는 데 유용할 수 있습니다. 누가 변경을 시작했습니까? 무엇을 위한 변화였습니까? 동기가 숨겨져 있거나 공개적으로 표시되어 있습니까? 투명하거나 불투명합니까? 누가 변화를 시작했습니까? 무엇을 위한 변화였습니까? 동기가 숨겨져 있거나 공개적으로 표시되어 있습니까? 투명하거나 불투명합니까? 누가 변화를 시작했습니까? 무엇을 위한 변화였습니까? 동기가 숨겨져 있거나 공개적으로 표시되어 있습니까? 투명하거나 불투명합니까?

19공식 기관(예: 퀘벡의 OQLF 또는 프랑스의 DGLFLF)이 차용을 출판될 어휘 생성으로 대체하여(예: French Journal Officiel 에서 ) 그러한 언어 강화를 담당할 때 세 가지 질문에 대한 답은 다음과 같습니다. 오히려 간단합니다. 그러나 공식적이든 아니든 언어 계획이 눈에 띄지 않는 경우가 있습니다. 이것은 D. Ager [2001]는 동기와 역사적 맥락을 모두 분석하여 설명합니다. 언어 계획은 사용되는 언어("담화")뿐만 아니라 사전 제작과도 관련될 수 있습니다. D. Ager는 독자들에게 일부 사전은 왕실 요청에 따라 편찬되었음을 상기시킵니다. 유사한 맥락에서, D. M. T. C. Farina [2016]는 징고이즘을 악화시키기 위해 소련 이전 시대에 의도적으로 어원 정보가 위조된 사전의 예를 인용합니다. 조지 오웰은 1946년에 출판된 " 정치와 영어 "라는 제목의 글 에서 언어가 정치적 목적으로 조작되는 위험에 대해 경고했습니다. 당시의 전체주의 정권에서는 언어가 부패해야 했습니다. 에 따르면 A. Krieg-Planque [2012], 저서 LTI, Lingua Tertii Imperii 는 문헌학자 Victor Klemperer가 저술하고 2차 세계 대전 중 1947년에 출판되었으며, 나치 정권이 독일에 어떻게 변화를 가져왔는지 설명함으로써 Orwell의 직관을 확인했습니다. 집단적이고 개인적인 생각의 능력을 줄이기 위해 언어의 결합 가능성을 줄였습니다.

20이는 극단적인 경우이지만 D.M.T.C. Farina [2016]가 "하향식 언어 혁신"이라고 부르는 정치 및 경제 권력에 의해 시작된 언어 변화는 여전히 관련이 있습니다. 그녀가 제공하는 가장 최근의 예는 다음과 같습니다. 크리미아가 러시아에 합병되었을 때 블라디미르 푸틴은 합병에 반대하는 러시아인을 언급하기 위해 natsional-predatel ("민족 반역자")이라는 단어를 사용했습니다. 역사적으로 말해서, 이 단어는 점령 중인 적과 협력하는 사람들에 대해 이야기하는 데 사용되었습니다. 유일한 것은 현재 러시아를 점령하고 있는 외국 적이 없다는 것입니다. 푸틴이 의회에서 연설할 때 그것을 알고 있다는 것은 다소 명백해 보이지만, 그는 국민들 사이에서 그 단어의 사용을 퍼뜨리기 위해 공식 매체에 의존하고 있습니다. 에서 발표한 논문에 따르면워싱턴 포스트 는 2017년 12월 15일 트럼프 행정부가 보건복지부 에서 취약, 자격, 다양성, 트랜스젠더, 태아, 증거 기반  과학 기반이라는 단어의 사용을 금지했습니다. 이러한 검열은 일부 신학적 대체물의 사용으로 이어질 가능성이 있습니다. 2018년 4월 15일, 신문 Mediapart 와 TV 채널 BFMTV 와의 인터뷰에서 Emmanuel Macron 프랑스 대통령은 언론인에게 최적화 재정 에 대해 이야기하도록 설득했지만 질문은 실제로 회피 재정에 대해 다루었 습니다 .

21방금 언급한 세 가지 예에서 문제가 되는 문제가 정확히 동일하지는 않지만 기록된 의미와 실제 사용 방식이 일치하지 않거나 검열 또는 완곡한 경우와 같은 관행이 있을 가능성이 높습니다. 업데이트되면 확산되고 사전으로 끝납니다. 사전은 편집 정책의 일부가 아니거나 직접적인 대답이 없기 때문에 "누가 이 문구를 만들었고/누가 그 단어에 새로운 의미를 사용했으며 왜?"라는 질문에 대한 답을 제공하지 않습니다. 어휘 단위의 사용이 담화에 정착되면 그 역사를 추적하기 어려울 수 있습니다. 또 다른 어려움은 다음과 같이 강조됩니다.D. Ager [2001], 개인, 커뮤니티 및 주라는 세 가지 계획 인스턴스를 식별합니다. 일부 다국적 기업은 때때로 국가와 같은 행동을 하고 있으며 현재 영연방이나 EU와 같은 일부 초국가적 조직이 있기 때문에 이 분류를 다듬을 필요가 있습니다. 편집 방침이 허용하는 경우에도 신조어의 배후에 누가 있는지, 신조어를 만든 의도가 무엇인지 파악하기 어려울 수 있습니다. 하지만 한 가지 주목할 만한 예외가 있습니다 . MMD 의 경제적 이민자 항목 에는 누가 이 문구(정부)를 사용하고 왜(즉, 이민자  난민 을 구별하기 위해) 사용하는지 명확하게 명시되어 있습니다 .

(4) 본국에서 생활 여건이나 취업 기회가 좋지 않아 새로운 나라로 가는 사람. 이 단어는 어떤 사람이 난민(=정치적 이유로 자국을 떠나도록 강요받은 사람)으로 간주되지 않는다는 것을 보여주기 위해 정부에서 사용합니다. [ MMD ]

  • 5 예를 들어 Th (...)
  • 6 특히 법적 권리와 관련하여 외국인을 지원하는 프랑스 협회.

22S. Atkins & M. Rundell [2008: 427-430]이 편집 화라고 부르는 그러한 "사전 편찬 중립성에서 벗어남" 은 범용 사전에서는 거의 발견되지 않으며 LDELC 와 같은 문화 지향적 사전에서는 더 자주 발견 됩니다. 원래 언어 학습자를 대상으로 한 이러한 사전을 사용하는 것은 주어진 단어의 의미와 의미를 더 잘 이해하고 언어 변화의 원인을 이해하기 위해 원어민에게 매우 유익할 수 있습니다. 이주민/경제이민자/난민 이라는 단어의 경우 , 언론인 주도로 논란이 된 논쟁에 대해 읽기 5또는 해당 주제와 관련된 메타 담론적 진술의 분석에 대해(L. Calabrese [2018] 참조), 그는 (4)에 주어진 설명이 불필요한 것과는 거리가 멀다는 것을 보여줍니다. 사용 가능한 일부 단어를 사용하지 않거나 "올바른 단어"를 사용하는 것은 일부 사회적 및 이념적 문제가 위태로워지기 때문에 겉보기에는 중요하지 않습니다. 두 가지 입장(보이콧 또는 기록된 의미의 사용)은 A. Krieg-Planque [2012]가 설명했듯이 교육적 또는 활동적 목표를 가진 다양한 그룹 또는 개인이 작성한 용어집에서 종종 발견됩니다. 따라서 CIMADE 6 에서 작성한 "쁘띠 가이드 Lutter contre les préjugés sur les migrants " 는 이민자, 경제적 이민자, 난민 및 망명자 라는 용어에 해당하는 프랑스어를 정의하기로 결정했습니다.사용자가 사실을 충분히 알고 사용할 수 있도록 돕기 위해.

23M. Lecolle의 연구[2012]는 "감정적 언어학" (민속 언어학에 더 많이 해당), 특히 언어 변화를 감지하는 화자의 능력에 초점을 맞춥니다. UD 에서 M. Lecolle이 사용하는 것에서 영감을 받은 마커(즉 , 완곡 어법, 혼동하지 말 것, 정치적으로 올바른 말, 신조어, 족제비 단어 등) 를 검색하면 이 사전의 기고자들이 신학에 민감하고 근본적인 동기를 분석한다는 사실이 드러납니다. 그들이 감지한 변화. 네티즌들은 기록된 의미와 왜곡된 담론 용법의 불일치를 독자들에게 알리고 비판하기도 한다. 대표적인 예는 의미론 이라는 단어를 잘못 사용하는 것입니다. 위태로운 것이 형식이지 의미가 아닌 경우 – "sémantique blabla"라고 명명되고 A. Le Draoulec et al. [2014]. 기고자 중 한 사람은 이 단어를 다음과 같이 설명합니다.

(5) 단어의 의미에 대한 연구.
누군가가 말한 것에 대해 말다툼을 할 때 종종 오용됩니다. 그런 맥락에서 "그건 의미론일 뿐이야"라는 문장은 "단어 의미에 대해 머리를 쪼개고 있을 뿐이야"로 더 적절하게 표현할 수 있습니다. [...] 의미론의 바로 그 개념은 언어의 부주의한 사용이나 개탄스러운 교육 부족에 대해 책임을 지는 것을 거부하는 소박하고 수동적인 공격자들에 의해 자주 폄하됩니다. [ 
UD , 데프. #3/7, 2009]

24이 정의를 작성한 기여자는 표제어의 "진정한" 의미( "단어의 의미에 대한 연구" )를 자신이 발견한 잘못된 사용("오용")과 함께 일부 화자의 탓으로 돌립니다. ' 지식 부족. 이러한 조정 노트는 UD 에서 "어휘 조작"(섹션 2 참조)을 비판할 뿐만 아니라 일부 어휘 단위에 할당된 의미론적 특징을 수정하거나 반증하는 데 사용할 수 있습니다(섹션 3 참조).

1.4. 전문 신조어: 골치 아픈 문제

25형식적 신조어가 새로운 개념( 예: 전자 담배 ) 의 존재로 인해 외연적 요구를 충족할 때 언뜻 보기에 동기 문제가 없습니다. 그렇다면 남은 일은 신조어의 정확한 의미를 규명하는 일이다. 전문 용어 신조어 또는 신명어, 특징적으로 단일 참조적이고 모호하지 않으며 의미론적으로 안정적이며 중립적인 의미를 가지며 동의어는 없습니다. 그러나 전문적인 담화와 일반적인 언어 사이에는 많은 오가는 것이 있기 때문에 다양한 언어 공동체 내에서 용어의 의미가 변경되는 경향이 있습니다. 이에 대한 한 가지 이유는 용어를 정의하는 것이 전문 용어집에만 의존하는 것이 아니라 범용 사전을 편찬할 때 종종 사전 편찬자의 업무이기 때문입니다. 이 경우 자주 제기되는 문제는 사전 편찬자가 용어를 설명할 때 직면하는 주요 어려움은 청중에게 정의를 적용하는 방법이지만 정확한 용어를 파악하는 것이 얼마나 어려울 수 있는지에 대해서는 거의 언급되지 않았습니다. 용어의 의미. L. Bowker [2003]가 언급한 대상 청중 간의 여러 수준의 전문 지식 사이의 구분(i.진정한 전문가, 준전문가  비전문가)도 사전 편집자에게 지원할 수 있습니다. 특히 난해한 신조어를 해독할 때 "일반" 사전 편찬자의 기술이나 문서가 만족스러운 답을 제공하지 못할 때, 그는 항상 전문가에게 의지할 수 있습니다. 이것이 실제로 그/그녀가 하는 일인지, 열매를 맺는 것인지 궁금할 수 있습니다. F.  Č ermák [2003]는 일반적인 문서를 넘어 "항목의 사용, 설명 또는 정의에 대한 추가 실용적인 정보"를 찾을 것을 제안합니다. H. Béjoint [1998]는 다음과 같이 덧붙입니다.

아무리 많은 문맥이 적절한 정의에 필요한 모든 의미론적 특징을 명시할 수는 없습니다. [...] 과학 또는 기술 단어의 모든 의미론적 특징을 확실하게 캡처하려면 유일한 옵션은 도메인의 전문가에게 정의를 요청하는 것입니다. 그들을.

26분말 야금 분야의 확산 다공성 , 압축 균열 또는 마찰 밀과 같은 일부 분야의 용어 전문화 수준은 사전 편집자가 자신의 경험이나 직관에 의존할 수 없는 수준입니다. 덜 기술적으로 보이는 일부 용어는 만족스럽게 정의하기 어려운 것으로 판명될 수 있습니다. 일부 분야는 다른 분야보다 덜 전문적이어서(예: 만화), 일부 다른 분야는 일상 생활과 얽혀 있거나(예: 컴퓨팅) 특정 분야 내에서 일부 용어는 다른 분야보다 덜 전문화되어 있습니다(예: 해커  코드 주입 ). 컴퓨터 보안에서), 사전 편찬자는 전문가의 도움이나 말뭉치에서 가져온 충분한 수의 컨텍스트 분석 없이 작업을 수행할 수 있습니다. I. Meyer & K. Mackintosh [2000]가 보여주듯이 특수 언어와 일반 언어 사이의 경계는 종종 모호하며 이들의 교차점은 신학의 비옥한 기반을 제공합니다. 예를 들어 용어가 "결정"되면 일반 언어에서 추가 의미를 가질 수 있으며 결과적으로 초기 특수 의미를 변경할 수도 있습니다. 개념 자체도 시간이 지남에 따라 진화할 수 있으며, 이는 의미 체계의 변화를 유도합니다. 섹션 3은 특정 경우에 첫눈에 명확해 보이는 단어나 개념을 완전히 이해하기 위해 J. Pruvost [2005]로 전환하기 전에 먼저 해당 분야의 특정 문화 내에서 어디에 있는지 확인해야 할 수도 있음을 보여줍니다. R. Galisson을 따라 "어휘 문화"(즉, 공통 어휘 지식 공유)라고 부릅니다. 컨코던서나 전문가는 특정 문화에 침투하는 방법이 불충분할 수 있습니다. 반대로, 분야 또는 하위 문화 전문가는 자신의 분야에서 개념을 정의하기에 충분한 배경을 가지고 있을 수 있습니다. crowdsourced 사전의 주요 기능 중 하나는 교육, 사회적 및 지리적 기원, 취향 및 관심사, 직업 등에 관한 한 기여자의 다양성입니다. 각 아마추어 사전 편집자는 해당 분야의 잠재적인 전문가입니다. 입력 crowdsourced 사전의 주요 기능 중 하나는 교육, 사회적 및 지리적 기원, 취향 및 관심사, 직업 등에 관한 한 기여자의 다양성입니다. 각 아마추어 사전 편집자는 해당 분야의 잠재적인 전문가입니다. 입력 crowdsourced 사전의 주요 기능 중 하나는 교육, 사회적 및 지리적 기원, 취향 및 관심사, 직업 등에 관한 한 기여자의 다양성입니다. 각 아마추어 사전 편집자는 해당 분야의 잠재적인 전문가입니다. 입력위키낱말사전 , 이것은 많은 기술 분야의 완전성을 통해 보여줍니다. 전투성과 정체성 구축 가치가 특징인 UD 에서는 다소 다릅니다 . 기여자가 표제어에 잘못 할당된 일부 의미적 특징이나 의미를 반증할 수 있는 "의미적 조정"에 때때로 사용됩니다. 이러한 정의는 다음 패턴 덕분에 발견할 수 있습니다. [entry] + "be"의 부정형, 예: "페미니스트/레즈비언  남성혐오자가 아니며 채식주의 자는 엘리트주의자 가 아닙니다 . " 불명예: “통합  차별화의 역전이 아니다” , “롱보드프리스타일 스케이트 보드보다 길 필요 는 없습니다 .” , “라거 는 에일 이 아닙니다 .” . 이러한 수정은 기여자들이 일반적으로 합의된 사회적 의미로 인식하는 것과 일치하거나 일부 전통적인 사전에서 발견되는 정의에 대한 비판일 수도 있습니다. 지배계급의 이데올로기와 일치하는 문화적 규범을 반영한다. 잠재적으로 다양한 커뮤니티에 속하고 "비주류 문화"의 가치를 공유하는 UD 기여자들은 그들의 정의를 통해 그 "주류" 이데올로기에 반응하는 것 같습니다. 그러나 UD 의 스펙트럼기여자는 광범위하며 이 별난 사전은 그 자체로 주류 제품으로 간주될 수 있습니다. A. Farina [2005]는 사전이 의도적이든 아니든 여전히 고정관념을 전달하는 수단이며, 따라서 특히 성차별적 고정관념을 확산하고 강화하는 데 기여하고 있음을 보여줍니다. UD 도 예외는 아니며, 성차별 에 대한 정의에서 볼 수 있듯이 자기 비판도 포함합니다 .

(6) [...] 성별에 기반한 사회적 역할의 고정관념을 조장하는 태도, 조건 또는 행동.
도시 사전은 오늘날 문화에서 사용되는 성차별적 태도와 문구의 좋은 예입니다. [ UD , 데프. #2/7, 2008]

27조정은 UD 에서 신조어가 아닌 단어(예: 이전 페미니스트  비건 예) 또는 더 최근 단어와 관련될 수 있습니다. 2018년 3월에 발표 된 OED 업데이트에는 트랜스젠더 를 포함 하여 성별 및 성적 정체성 7 문제 와 관련된 많은 추가 사항이 나열되어 있습니다. UD 에는 해당 단어에 대한 5개의 정의가 있으며 가장 오래된 정의는 2006년으로 거슬러 올라갑니다. 실제로 젠더퀴어 라는 단어를 정의하는 데 사용되었습니다. 이 단어는 2004년에 UD 에, 2011년에 OED 에 처음으로 기록되었습니다 .

(7) 남성과 여성 사이의 스펙트럼에 걸친 다양한 성 정체성의 모든 위치. 젠더 퀴어인 사람은 전환의 여지가 있지만 트랜스젠더 는 아닙니다 . 젠더퀴어가 된다는 것은 성적 정체성이나 성적 지향과 아무런 관련이 없습니다. [ UD , 데프 #2/16, 2006]

28섹션 3은 그러한 부정이 다른 기존 정의에 대한 응답이거나 주어진 단어에 대한 의미론적 특징의 관련성을 무시하는 것임을 보여줄 것입니다( "X는 용어로 정의되지 않음" ).

2. 어휘 조작

2.1. 완곡어법: 정치적 올바름에서 선전까지

29MT Díaz Hormingo [2012]는 "화자와 청자 모두에게 동기 부여가 되는" 완곡 어법 대체물과 "청자 에게는 동기 부여가 되지 않고 화자에게 동기 부여되는 " 대체물을 구분 합니다. "적절한 완곡어법"이라고 불릴 수 있는 전자는 조잡한 어휘 항목(f-word for fuck 와 같은 언어적 금기)을 피 하거나 일부 현실 ( 화장실  화장실 과 같은 문화적 금기)과 관련될 필요성을 해결합니다 . 후자는 현실을 위장하고 공동 화자의 관심을 돌리는 것을 목표로 합니다. 이것은 특히 다음과 같은 정치적 연설에서 가져온 예에 해당됩니다. E. Crespo-Fernández [2014] 영국 지역 언론. 위법 행위 문제에 대해 이야기 함으로써 지역 대표는 자신이 속한 도시의 야간 경제를 보존하기 위해 야간 구경꾼들에게 자행된 폭력을 경시할 수 있습니다. 사용되는 언어적 프로세스는 다양합니다 . 절제, 완곡 표현, 기본 동기  마찬가지로 누구도 책임을 지지 않는다는 수동태 사용, 체면 보호에서 속임수까지 다양합니다. 사전에서 찾을 가능성이 매우 높은 위에서 언급한 "적절한 완곡어법"과 달리 E. Crespo-Fernández의 연구[2014]가 초점을 맞춘 것은 담론에서만 발견되며 결과적으로 사전에 거의 기술되지 않습니다. .

30Wiktionary 에서 934개의 정의는 완곡어법 으로 표시 됩니다. 그 중 33개는 다음과 같이 표현됩니다: "단어 X", 여기서 X는 정의되는 표제어의 동의어입니다. 이들은 대부분 s-word  f-word 패턴 을 따르는 항목입니다 (18개의 초기 문자에 대해 총 27개의 정의) . 어떤 경우에는 정의에 "저속하거나 금기시되는 단어로 간주되는"이라는 설명이 포함되어 대체의 필요성을 명시적으로 설명합니다. 다른 경우에는 정의가 다음과 같이 표현됩니다. "X의 동의어"는 대부분 WC 또는 toilet 의 대체 단어를 정의합니다 . 파우더 룸 따라서 여성용 방의 완곡한 동의어로 정의되며, 자체적으로 완곡 한 레이블이 붙고 "여성이 사용하기 위한 공중 화장실"로 정의됩니다. 대체되는 단어 lavatory 가 정의에 언급되어 있지만, 보편적으로 간주되는 암묵적인 문화적 금기인 그것이 피해야 하는 이유는 언급되지 않습니다. 그러나 그 금기의 소위 보편성에 대해 논의할 수 있으며 WC 또는 화장실 (그리고 더 나아가 여성용 방 )과 같은 단어의 사용은 Frank McCourt 가 지적한 것처럼 일부 문화에서는 그러한 문제가 아닐 수 있습니다. 그의 자서전 소설 'Tis' 에서그는 젊은 아일랜드 이민자로서 미국 영어에 직면한 것에 대해 다음과 같이 씁니다.

화장실이나 변기를 원하면 거기에 목욕 표시가 없더라도 욕실이라고 말해야 합니다. 그리고 미국에서는 아무도 죽지 않습니다. 그들은 세상을 떠나거나 죽습니다. 그들이 죽으면 유골이라고 하는 시체는 장례식장으로 옮겨집니다.

31학습자를 위한 문화 사전( LDELC )에서 위에서 언급한 완곡어법의 정의도 다음과 같이 드러납니다.

(8) 파우더룸 : 극장, 호텔, 식당, 대형상점 등의 여성공용화장실 [ LDELC ]

(9) 여성용 방: AmE–na 여성용 화장실 – 남성과 비교; 화장실(사용) 참조 [ LDELC ]

32정의 8은 완곡 어법 레이블이 있는 유일한 항목이지만 정의 9는 아래에서 부분적으로만 복사하는 화장실 사용 참고 사항에 대한 상호 참조가 있습니다.

(10) 영국식 영어에서는 화장실 이 일반적으로 허용되지만 화장실  WC (구식[...]이 됨)도 사용됩니다. 공공 편의 는 공식적인 표현입니다 [...] 이들은 또한 gents 또는 the ladies 라고도 합니다 . 미국식 영어 에서 bathroom 은 화장실  화장실  세면실 이 일반적으로 사용 되며 john 은 일반적인 비공식 단어입니다. [ 엘델씨 ]

33상당히 상세한 설명에도 불구하고 일부 요소는 여전히 함축되어 있습니다. 화장실 은 "일반적으로 허용"되지만 어떤 경우에 허용 되지 않습니까? 화장실  WC 는 구식이라는 이유만으로 대체 해야 하는가 ? 대체되는 단어가 구식이거나 금기이기 때문에 미국 영어에서 "commonly used for toilet"이라는 대체어를 사용하는 것입니까? A. Krieg-Planque [2007]는 "les jugements d'euphémisation"이라고 부르는 것을 연구합니다. (“완곡한 판단”) 특정 유형의 표현을 완곡한 것으로 명시적으로 언급하는 메타 담론적 작업으로 설명됩니다. 즉, 단어와 그것이 가리키는 것 사이의 불일치에 대한 일종의 평가입니다. 사전은 그러한 불일치의 (객관적이고 보편적인) 존재를 고무 도장으로 찍는다고 그녀는 말합니다. 그녀 는 어떤 시점에서 누군가 에게 완곡어법이 되는 것은 주어진 상황에서 단어를 사용하는 것이라고 굳게 믿고 있습니다 .

34일부 장애를 나타내기 위해 부사에 -challenged 또는 -impaired 접미사를 추가하여 만든 형용사 (예: 시각 장애 , 신체 장애 )는 단어와 해당 항목 사이에 불일치가 없는 완곡 어법의 경우입니다. 위태로운 유일한 문제는 의미이며 "W라는 단어는 Y라는 단어의 완곡 어법입니다"라는 패턴에서 "누구를 위해"라고 말하는 것은 선택 사항입니다. 위키낱말사전 에서 신체 장애  대한 정의 는 실제로 다음과 같습니다.

(11) (완곡어법) 약간의 신체적 장애가 있음; 장애가 있는. [ 위크트 ]

35OED 에서 표제어 ' challenge adj. (' Challenged v. 아래)는 다음과 같이 읽습니다.

(12) 완곡어법. 접두사가 붙은 부사와 함께 때때로 명사를 형성하기도 합니다.
ㅏ. 원본 그리고 주로 N. Amer. 사람의: 장애인 또는 장애인, 특히. 육체적으로. [ 
오드 ]

36완곡어법적 지위는 보편적인 것으로 인식될 수 있지만 장애인 이나 맹인 과 같은 형용사가 왜 문제가 될 수 있는지 궁금할 수 있습니다. 사전에는 그 질문에 대한 명확한 답이 없습니다. 같은 방식으로 OED 의 예로 사용된 NY Times 의 발췌문은 Kennedy의 선호도에 대한 설명을 제공하지 않습니다.

(13) 1985 NY Times 20 Apr. I. 26/3 케네디 씨가 '신체 장애자'라고 부르는 것을 선호하는 장애인 스키 선수들은 대부분의 경쟁자들에게 위압감을 주는 어려운 달리기에서 속도를 달성합니다. [ 오드 ]

37과도한 정치적 올바름은 때때로 위키낱말사전 에서 완곡어법 으로 분류 되고 "부모 중 한 명 또는 두 명이 부족하거나 부적절하게 지원하거나 배려하는 부모가 있는 것"으로 정의 되는 부모의 도전 과 같은 아이러니한 신조어에 의해 조롱됩니다 . 적절한 것을 이해하는 것은 다른 언어와 문화의 학습자에게 사소한 일이 아닙니다. Frank McCourt와 마찬가지로 사망 또는 화장실과 같은 완곡 어법에 직면 하여 다이 또는 WC  완곡 어법으로 분류됩니다.사전에서 학습자는 그러한 단어가 부적절하다고 가정해야 합니까? 사전에 있는 그 어떤 것도 그/그녀가 대체되는 단어가 금기어인지(그렇게 표시되지는 않았지만 왜 완곡어법일까요?) 문화적 금기와 관련된 지시어인지 결정할 수 없습니다. . 방금 언급한 "보편적인" 것보다 더 최근에 나온 작업 사이 의 표현 은 크라우드소싱된 세 가지 사전에서 다음과 같이 정의됩니다.

(14) (완곡어법) 실업자 [ WIKT ]

(15) 임시 실업자 [ MMOD , 2015년 9월 9일 제출]

(16) 귀하의 실업자를 말하는 영리하고 신중한 방법. 당신은 직업이 있었고 현재 일하고 있지 않지만 가까운 장래에 일하게 될 것입니다. [ UD , def. #1/1, 2007]

38다시 한 번, UD 에서 발견되는 정의 가 실직 상태를 숨겨야 함을 암시하는 것처럼 보이지만 실직 이라는 단어 를 피해야 하는 이유에 대한 명시적인 설명은 없습니다 . 아래 질문에 대한 답을 읽으면 "'직업 사이'라는 문구의 의미는 무엇입니까?" 포럼(quora.com)에서 질문을 받은 사람은 실업자가 존경스러워 보이려면 구직이 전제 조건이라고 생각할 수 있습니다.

[2018년 3월 19일 전 비즈니스 분석가(은퇴) 답변]
엄밀히 말하면 이 문구는 말하는 사람이 최근 직장을 그만두고 다른 직장을 시작할 계획임을 의미합니다. 그것은 종종 '실업자'의 완곡 어법으로 사용되지만, 구직 중이라고 말하는 사람에게는 사실일 것입니다.

39프랑스어로 personne en recherche d'emploi ("구직자")는 chômeur ("실직자")의 완곡어법입니다. 죄책감을 불러일으키는 사회적 압력은 그 표현이 널리 사용되는 이유를 암묵적으로 설명하지만, 그러한 추론을 도출하는 것이 반드시 즉시 떠오르는 것은 아닙니다.

40"Lexical cosmetic"은 E. Nida(1995)가 개념으로 표현되는 개념의 긍정적인 특징은 강조하고 부정적인 특징은 최소화하는 방식으로 단어나 구를 사용하는 사실을 지칭하기 위해 사용하는 용어입니다. 그가 제시하는 예는 낙태 반대와 낙태 찬성 보다 더 긍정적이고 수용 가능한 대체물인 낙태 반대 와 선택 반대 입니다. 낙태 의 부정적인 의미 에서 접두사 pro- 의 긍정적인 의미로 의 전환보다 그 대체에 더 많은 것이 있는 것 같습니다.. 어떤 가치를 위해 싸운다는 것은 암묵적으로 상대방에게서 그 가치를 박탈하거나 반대되는 가치와 연관시키는 것을 의미합니다. 따라서 생명을 반대하는 사람은 암묵적으로 생명을 반대하는 것으로 여겨집니다. 이것은 다음 정의를 작성한 인터넷 사용자의 마음에 있는 것입니다.

(17) 낙태 반대를 지칭하기 위해 낙태 반대론자들이 발명한 용어.
모두가 낙태 반대입니다. [ 
UD , 데프. #9/34, 2004]

(18) 여성의 선택권에 반대하는 사람들에게 적용되는 정치적으로 올바른 레이블 입니다 . 'pro-life'라는 단어의 선택은 이에 동의하지 않는 사람들이 'pro-death'이며 따라서 피에 굶주린 아기 살인자임을 암시합니다. [ UD , 데프. #12/34, 2004]

41LDELC에서 pro-life (19) 및 pro-choice (20)에 대해 발견된 정의는 혼란스러울 정도로 암시적일 수 있습니다 . 단어는 완곡 어법입니까?”라고 물으면 독자는 “어떤 단어가 완곡 어법입니까?”라고 물을 수 있습니다. 낙태 에 대한 문화적 설명(21)에 더 많은 설명이 제공 되지만 낙태 반대가 낙태 반대 에 의해 대체된 언어 외적인 이유 는 명시되지 않습니다. 세그먼트“다른 사람들은 PRO-LIFE 또는 낙태 반대”라는 두 표현이 같은 것을 의미하는 것처럼 보이지만 대조되는 요소는 포함하지 않습니다. 사전에는 두 번째 용어에 대한 항목이 없기 때문에 독자는 그것이 경멸적인지 아닌지 알 수 없습니다. 매우 암묵적인 방식으로 정보를 제공하는 것은(정의 8에서 21까지에서 본 바와 같이) 성인 원어민을 대상으로 하는 사전에서 매우 일반적입니다. 학습자 사전에서는 그다지 그렇지 않습니다. C. Girardin[1979]에 따르면 암시적 설명의 과잉은 예를 들어 독자가 너무 많은 요소를 추론해야 하는 경우 검열로 간주될 수 있습니다.

(19) 낙태 반대 [ LDELC ]

(20) 원하는 사람이 사용할 수 있는 ABORTION 을 선호합니다. 미국에서 찬성하는 사람들은 종종 의회에 로비를 하고 시위에 참여합니다. ABORTION [ LDELC ] 의 문화적 참고 사항도 참조하십시오 .

(21) 미국에서는 1973년부터, 영국에서는 1967년부터 낙태가 합법화되었지만 두 나라 모두 낙태에 대해 매우 강한 의견을 갖고 있습니다. 사람들은 그것이 합법적이어야 하는지, 그리고 그것이 도덕적으로 옳은지에 대해 동의하지 않습니다. 어떤 사람들은 선택 찬성론자이며 여성이 낙태 여부를 선택할 권리가 있다고 믿습니다. 다른 사람들은 PRO-LIFE 또는 낙태 반대이며 태어나지 않은 아기가 태어날 권리가 있다고 믿습니다. 그들은 낙태가 살인이라고 믿습니다. – ROE VS 참조. 웨이드 [ LDELC ]

42한계에 다다랐을 때 E. Nida의 어휘 화장품은 조작 목적을 가진 어휘 강탈의 문제가 됩니다. 이것은 담론에서 권위를 구축하기 위한 전략으로 고정된 구조를 연구하는 A. Krieg-Planque [2015]에 의해 설명된 것입니다. 정치적, 경제적 또는 경영적 신조어에서 비롯된 어휘의 흔적은 임계 거리 없이 사전에서 찾을 수 있습니다. 그녀는 과도하게 반복되어 정착되고 당연시되어 일탈하거나 반대되는 이데올로기를 보이지 않게 만드는 사회 정치적 어휘의 예를 제공합니다.

431946년에 < 정치와 영어>에서 오웰은 이미 완곡어법을 비난했습니다.

무방비 상태의 마을은 공중에서 폭격을 받고 주민들은 시골로 쫓겨나고 소는 기관총에 맞고 소이탄으로 오두막에 불이 붙습니다 . 이것을 진정 이라고 합니다. 수백만 명의 농민들이 농장을 강탈당하고 그들이 운반할 수 있는 것 이상을 가지고 길을 터벅터벅 걸어다니도록 보내집니다. 이것을 인구 이동 또는 국경 수정 이라고 합니다. 사람들은 재판도 없이 몇 년 동안 투옥되거나 목 뒤에 총을 맞거나 괴혈병으로 북극의 목재 캠프로 보내져 죽습니다. 이것을 신뢰할 수 없는 요소 제거 라고 합니다 .

4466년 후 MT Díaz Hormingo[2012]가 쓴 글과 평행을 이룰 수 있습니다(그리고 Orwell의 생각의 관련성을 강조합니다).

[...] 현재의 경제 위기, 1차 걸프 전쟁(1991), 유조선 프레스티지 침몰(2002), 이라크 전쟁(2003) 또는 특정 테러 공격은 사회적 책임은 위기에 대한 경제 감속, 생산성 감소에 대한 마이너스 성장, 장기 지속되는 심각한 경제 상황에 대한 경기 침체, 대량 해고에 대한 중복, 가격 상승에 대한 가격 조정 또는 수정, 임시 관리를위한 채권자 회의, 전쟁에 대한 동맹 공격과 같은 어휘 단위를 만들어냅니다. , 민간인 사상자에 대한 부수적 피해, 물류 지원 또는 군사 지원을 위한 인도적 지원 [...]

45군사 분야에 관한 한 MMD , Wiktionary  UD 에서 부수적 피해 ( OED 에서 누락됨 ) 에 대한 정의를 비교할 수 있습니다 .

(22) 전쟁 중에 사망한 일반 시민. 이 단어는 특히 군 장교들이 사용합니다. [ MMD ]

(23) 1. (군사적, 완곡한 표현) 군사 작전의 의도하지 않은 결과인 민간 재산 또는 민간인 사상자 피해.
2. 정책 결정으로 인해 무고한 사람들에게 해를 끼치는 행위.
3. 누군가 또는 다른 것을 겨냥한 공격의 의도하지 않은 피해자. [ 
위크트 ]

(24) 사전에 정확하지 않거나 넓은 지역에 피해를 입히는 것으로 알려진 무기(예: 집속탄)를 사용하여 민간인을 대량 학살하는 군사 속어. [ UD , 데프 #2/10, 2004]

46MMD 정의는 명확하지만 단어가 완곡 어법으로 제시되지는 않습니다 . "대량 살인"을 언급하는 것 외에도 UD 에서 발견되는 정의 는 사전 계획(예상할 수 있는 결과를 무시함)의 의미를 강조합니다. Wiktionary 에 제공된 세 가지 다른 의미가 어느 정도 뚜렷하거나 겹치는지는 식별하기가 매우 어렵습니다. 그럼에도 불구하고 완곡어법 적인 이름 은 첫 번째 정의에서 찾을 수 있으며, 그 사전에서는 드물게 두 번째 정의에서 관점이 명확하게 표현됩니다.

47한편, 인적자원도 권위 있는 담론이 구축될 수 있는 분야이다. 이제 구조 조정 / 구조 조정 의 다양한 정의를 비교해 보겠습니다 .

(25) 구조 조정 : 회사와 같은 것을 다른 방식으로 조직하여 더 잘 운영되도록 하는 것. 파생어: 재구성 [ MMD ]

(26) 재구조화 : 문자적 의미: 어떤 것의 구조를 재조정하다. 실제 의미: 많은 노동자를 해고하다. 직원을 해고하거나 다른 방법(예: 급여 및 조건 악화)으로 직원을 공격할 계획이라는 사실을 은폐하기 위해 상사가 사용하는 완곡한 표현입니다. [ UD , 데프 #1/1, 2004]

(27) 구조조정 : 기업이 해고를 하거나 정리해고를 한다. [ UD , 데프 #1/2, 2005]

48전체적으로 볼 때 UD 는 전투적 사전이라고 할 수 없습니다. 그러나 24, 26 및 27과 같은 정의는 UD 가 A. Krieg-Planque [2015]가 "권위 있는 담론을 해체하는 도구"라고 부르는 것으로 어느 정도 간주될 수 있음을 보여줍니다.

49이 섹션의 결론을 내리기 위해 경쟁하는 두 어휘 단위 간의 차이를 구분하는 것이 어려울 때 그 차이가 언어적인 것인지 개념적인 것인지 궁금할 수 있습니다. Wiktionary 에서 용어를 정의할 때 탈세  탈세 의 차이점 은 간단합니다. 전자는 후자와 달리 합법적입니다. 실생활에서는 둘 사이에 명확한 구분이 없습니다. 조세 회피 가 합법이라고 해도 OECD 는 두 가지 관행을 모두 반대합니다 (Working Party 11의 제목은 Aggressive Tax Planning 8 ). Wiktionary 의 사용 참고 사항 은 세금 회피 와 세금 회피 의 미묘한 차이를 설명합니다.세금 회피 계획 . avoison 이라는 합성어 는 합법 세금 제도와 불법 세금 제도를 구분하기 어렵다는 데서 유래합니다. 프랑스어로 사용되는 단어는 사기성 재정, 회피 재정  최적화 재정 입니다 (또는 회피 재정 공격적 ). 프랑스 경제재정부 웹사이트에는 회피 , 최적화 및 사기라는 용어가 밀접하게 연결되어 있는 참고 사항  포함 되어 있습니다 9 . 심지어 " 사기 와 달리 최적화 는합법성 또는 효율성이 논쟁의 여지가 있더라도 합법적입니다.”; 그리고 "회피 재정의 정의는 최적화  사기와 관련 이 있기 때문에 더 복잡합니다 ."

50언어적 변이의 존재 자체와 화자가 느끼는 모호한 완곡한 느낌은 개념적 모호성 때문일 수 있습니다. 그 특정한 경우에, 편집 정책이 무엇이든 범용 사전은 정의 1에 주어진 것과 같은 주석을 제외하고는 그러한 불투명하고 불안정한 현실을 정확하게 기록하고 설명하기 어려울 것입니다. 흐릿함은 사전에 이렇게 기술되어 있으므로 독자는 안심하고 오해에 대해 자신을 탓하지 않을 것입니다.

2.2. 옥시모론

51Oxymorons는 문학 텍스트에서 가장 자주 사용되는 문체 장치입니다. 화자 간의 공모 유형에 의존하는 유머러스한 발화에서도 찾을 수 있습니다(완곡 어법 과정이 발신자와 수신자 모두에게 분명한 일부 완곡 어법과 마찬가지로). 그러나 광고와 정치적 맥락은 언뜻 보기에는 상반되는 것처럼 보이지만 매우 심각하게 병치되는 용어의 온상을 제공하기도 합니다. 예를 들어 위키낱말사전 에서 다음과 같이 정의된 마이너스 성장 이라는 용어의 경우입니다 .

(28) (경제학) 경제 성장의 반대; 경제 쇠퇴. [ 위크트 ]

52이 정의는 의아해 보일 수 있습니다. 경제 쇠퇴  경제 쇠퇴 가 아닌 마이너스 성장 에 대해 이야기해야 하는 이유는 무엇입니까? 그 정의는 반의어이자 동의어입니다. 경제 성장 의 반대 는 경제 쇠퇴 이며 반대를 지칭하기 위해 경제  부정 으로 바꾸는 것은 결코 자연스러운 일이 아닙니다. 이 용어는 UD 에서 찾을 수 없습니다 . 만약 그렇다면, 그 정의는 아마도 그 동기에 대한 분석을 포함할 것이고 근본적인 완곡화 과정을 보여줄 것입니다( “말하는 사람에게는 동기가 부여되지만 듣는 사람에게는 동기가 부여되지 않음” ).

53다른 분야로 눈을 돌리면 SUV(또는 스포츠 유틸리티 차량 )라는 용어가 자동차 산업 감정가가 아닌 사람에게는 어리둥절하게 보일 수 있습니다. 첫째, 스포츠  유틸리티 를 병치하는 것은 모순으로 간주될 수 있습니다(그리고 SUV 를 빌린 프랑스어 사용자 는 일반적으로 약어가 무엇을 의미하는지 전혀 모릅니다). 둘째, OED 또는 MMD 에서 다음 정의를 읽는 것은 SUV 가 기존의 4륜 구동 차량 과 다른 점을 이해하는 데 실제로 도움이 되지 않습니다 .

(29) 엔. 원본 그리고 주로 N. Amer. 레크리에이션 오프로드 주행에 ​​사용할 수 있는 4륜 구동 자동차(약칭 SUV). [ OED , 언더 스포츠 ]

(30) 스포츠 유틸리티 차량: 사륜구동 [ MMD ]

54Wiktionary 에 있는 정의 에는 더 자세한 내용이 포함되어 있지만 위에서 묻는 질문에 대한 답을 제공하지 않으며 SUV가 스포츠와 어떤 방식으로 관련되어 있는지 설명합니다.

(31) 픽업 트럭의 견인 능력과 온로드 또는 오프로드 능력과 함께 미니밴 또는 스테이션 왜건의 승객 수송 공간을 결합한 승용차. [ 위크트 ]

55이 사전의 스타일이 매우 전형적인 UD에 있는 정의는 독자에게 오해가 있을 수 있는 이유에 대한 몇 가지 유용한 단서를 제공합니다.

(32) 스포츠 유틸리티 차량. 스포츠 차량도 유틸리티 차량도 아닙니다. 멍청한 아이들을 축구 연습에 데려가려면 3톤 차량이 필요하다고 생각하는 과도한 급여를 받는 중산층 일 중독 엄마를 유혹하려는 자동차 산업의 굉장하고 가짜(그리고 성공적인) 시도입니다. [ UD , 데프. #1/80, 2003]

(33) SUV 소유자의 5%만이 오프로드 주행을 위해 설계된 가스 소모 자동차 [ UD , def. #3/80, 2003]

56OED 에 따르면 스포츠 유틸리티 차량의 첫 번째 발생은 1969년으로 거슬러 올라갑니다. 다음과 같은 증거는 약 30년 후에 생성되었으며 (33)에서 언급된 오염 특성을 강조합니다.

(34) 2000 Star-Ledger(뉴저지주 뉴어크) 4 1월 12/3일 클린턴 대통령은 스포츠 유틸리티 차량이 대기 오염을 줄이기 위해 자동차와 동일한 배출 기준을 충족하도록 만들 계획을 발표했습니다. [ 오드 ]

57Wiktionnaire (35) 의 정의는 Wiktionary 에서 발견된 것과 매우 유사 하지만 vrai faux 4x4 에 대한 주간 잡지에서 가져온 매우 중요한 예도 있습니다 .

(35) Voiture bicorps initialement tout-terrain souvent à roues motrices dont l'espace utile commun aux passagers et aux bagages est modulable [ WIKTFR ]

(36) "Comme on doit 후회자, à Boulogne-Billancourt, de ne pas avoir disposé plus tôt d'un SUV comme le Renault Captur dans la gamme, tant ce vrai faux 4x4 fait un carton !" – (Cristian DAVID, « Renault Captur: le SUV version sourire », L'Express , 2014년 2월 26일)” [ WIKTFR ]

58vrai faux 4x4 (문자 그대로 " true-fake 4x4" ) 라는 표현 이 실제로 의미하는 바는 명확하지 않으며 독자와의 가정된 상호 이해에 의존합니다. 이 용어는 어떻게든 (32)에서 발견되는 보다 명확한 정의인 "스포츠도 유틸리티도 아님"과 관련이 있습니다. 관점이 명확하게 표현되지 않은 사실적 정의가 추가적인 의미론적 특징이나 의미를 다소 암시적으로 언급하는 예에 의해 보완된다는 것을 알 수 있습니다. 이는 2017년 9월 22일에 예제 (36)을 대체한 예제 (37)과 비교할 때 특히 두드러집니다.

(37) Nés pour les loisirs et la famille, les SUV partent aussi à l'assaut des villes grâce à des modeles de poche... Le succès des SUV citadins vient de leur design [...] ( L'Argus , Consulté 2017년 9월 22일) [ WIKTFR ]

59대체를 시작한 네티즌이 남긴 댓글은 특정 자동차 브랜드( 르노 캡처 ) 를 언급한 예시(36)와 달리 SUV 특성이 언급되고 광고가 없어서 더 재미있었다고 언급했다 . 아이러니하게도 새로운 예는 SUV를 호의적인 시각으로 제시하며, 그 자체로 관점을 나타내는 것으로 볼 수 있습니다.

60H. Béjoint [2015]는 일반 사전에 대해 다음과 같이 언급했습니다.

현대 DGU는 과학적이기를 원하며 비인격적인 데 성공합니다. 어떤 사람들은 그들이 지루하다고 말할 것입니다.

61이 의견은 Wiktionary 에 매우 잘 적용될 수 있습니다 . 중립성 원칙에서 벗어나지 않는 편집 정책을 고수함으로써 이 사전은 일부 사람들에 의해 "지루하다"고 간주될 수 있을 뿐만 아니라 일부 필수 정의 요소를 제공하지 못합니다. 반대로 UD 는 심각성이 부족하다는 비판을 받을 수 있지만 이 사전에만 있는 일부 신조어의 동기 분석은 다른 사전에 있는 정보에 대한 유용한 보충 자료가 될 수 있습니다.

3. 새로운 전문 용어 및 문화에 대한 사전적 설명에 대한 전문가는 누구입니까?

62J.-F. Sablayrolles [2006]는 "고생물학"이라는 용어를 사용합니다. 더 이상 사용되지 않고 이전의 존재를 알지 못하는 화자가 새로운 지시 대상을 지정하기 위해 다시 만든 어휘 항목을 나타냅니다. 반대로 이미 존재하는 현실 세계의 개념이나 객체는 새로운 것으로 간주될 수 있으며 그런 다음 새로운 지정이 할당될 수 있습니다. 그렇다면 그 실재를 지칭하는 어휘 단위가 이미 존재하는지, 만약 그렇다면 의미론적으로 신조어와 완벽하게 일치하는지 궁금할 것이다. 예를 들어, 소문이나 잘못된 정보를 퍼뜨리는 것은 새로운 관행이 아닙니다. 그러나 매스 미디어와 소셜 네트워크를 통해 유통되는 정보의 양, 정보가 유통되는 속도 및 잠재적인 결과(예: 선거 결과)로 인해 연사는 다음과 같은 어휘 항목을 만들어낼 필요성을 느꼈습니다.가짜뉴스  탈진실 (시대). 같은 방식이지만 다른 분야에서 프리휠 시스템이 없는 자전거는 새것에 불과하지만(실제로 처음에는 그렇게 생각했습니다) 뉴욕 택배 의 트렌디한 이미지는 수많은 힙스터 들에게 픽시 의 대량 판매로 이어졌습니다 . 프랑스어는 일반적으로 Anglicism 대신 사용하기 위해 만들어진 등가물에 의지합니다. (vélo à) pignon fixe 라는 용어는 그것이 지정하는 대상이 선구자에 의해서만 사용되었을 때 만들어졌습니다. 그 자전거가 "주류"가 되었을 때 – vélo à pignon fixe 는 2013년 12월에 공식적으로 권장되는 용어가 되었고, Fixie 라는 용어는그때 빌렸습니다. 그러나 이러한 유형의 자전거는 오랫동안 전문 자전거 타는 사람들에게 고정 기어 자전거 로 알려져 왔으며 , 이들은 훈련이나 벨로드롬의 자전거 경주에 사용했습니다. 그런 다음 힙스터들이 프리휠이 실제로 유용하다는 것을 깨달았을 때 단순함과 우아함을 위해 단일 속도 원칙이 유지되는 동안 이 장치가 고정 장치에 추가되었습니다. " Fixies-with-a-newly-free-wheel " 따라서 이름을 변경해야 했습니다. 단일 기어/단속 자전거 가 되었습니다 ( vélos 단일 속도 프랑스어로) – 갑자기 생겨난 것이 아니라 신조어가 만들어지기 전(그리고 그 문제에 대해 변속기가 발명되기 훨씬 전에) 모든 분노가 되기 전에 수년 동안 존재해 온 것입니다. 이 예를 통해 우리는 신학 분석을 시작할 때 해결해야 할 주요 문제 중 하나가 다음과 같다는 것을 알 수 있습니다. 혁신이 언어적입니까 아니면 개념적입니까? 섹션 3.1. 3.2. 어휘 단위가 만들어지기 전에 지시어가 정확히 존재하지 않았지만 질문에 답하고 적절하게 정의하기 위해 역사를 알아야 하는 신조어와 그들이 속한 문화의 두 가지 예를 제공하십시오. . 신조어 자체 가 아님에도 불구하고 3.3절에서 분석한 해커 의 경우오늘날, 는 기술 수준은 낮지만 용어 학자들에게 난제였던 높은 수준의 다의어를 가진 용어의 좋은 예입니다.

3.1. 그래픽노블, 코믹스, 코믹북, 방드 데시네

63미국 만화책의 독자들은 프랑스나 벨기에의 BD(bandes dessinées) 독자들처럼 지난 몇 년 동안(또는 아방가르드 회원의 경우 수십 년 동안) 왜 이러한 책 중 일부가 그래픽 이라고 불렸는지 의아해할 수 있습니다. 소설 ( 프랑스어로 된 romans graphiques ). 각각 다음에 나오는 세 가지 정의에는 이야기, 만화책 및 소설과 같은 서로 다른 상급어 또는  ( genus proximum )  포함 됩니다 .

(38) 만화 소설, 연재 만화 형식의 책으로 출판된 장편(특히 SF 또는 판타지) 이야기. [ OED , 초안 추가 1993( 그림 아래 )]

(39) 이야기를 전달하기 위해 그림을 사용하는 소설 [ MMD ]

(40) (comics) 단편적이지 않은 하나의 완전한 이야기를 담고 있는 만화책. [ 위크트 ]

64OED  그래픽 소설 을 완전한 이야기로 정의하고 물리적 형식(  ) 과 그림이 구성되는 방식( 코믹 스트립 )을 지정합니다. MMD 에 따르면 그것은 무엇보다도 소설이며 그림은 설명에만 사용됩니다(그림이 텍스트와 함께 사용되는지 아니면 텍스트 대신 사용되는지 알 수 없음). 위키낱말사전 에서 그래픽노블은 에피소드가 없는 완결성에 그 특이성이 있는 만화책이다. 위키낱말사전 이 연재 라는 용어를 포함하는 만화책 에 대해 제공 하는 정의를 보면 대조적인 "비 에피소드" 기능이 확인됩니다 .

(41) (만화) 이야기 또는 일련의 이야기를 전달하기 위해 일련의 그림을 사용하는 책 또는 잡지, 주로 연재된 형식, 일반적으로 소설.
사용 참고 사항

만화책이라는 이름은 유머가 관련되어 있음을 암시하지만 모든 만화책이 재미있는 것은 아닙니다. 종종 사람들은 만화책을 슈퍼 히어로와 관련된 모험 이야기와 연관시킵니다. [ 위크트 ]

65Wiktionary 에 포함된 사용법 메모 는 만화책에서 유머의 선택적인 존재를 지적하며, 이는 종종 일반 대중에 의해 고유한 특성으로 잘못 인식됩니다. 프랑스 독자의 경우 Wiktionnaire 에서 roman graphique 라는 용어를 찾는 것은 그/그녀의 감정을 불만족스럽게 만들 수 있습니다.

(42) Bande dessinée ambitieuse s'adressant plus spécialement aux adultes. [ WIKTFR ]

66그 사전에 따르면 로마서 의 주요 대상 은 성인입니다. 다소 모호한 형용사 ambitieuse ("야심찬")는 만화책 (그리고 아마도 bandes dessinées )과 관련된 옳고 그름(정의 41 참조)인 유머러스한 특징이 결여된 것으로 정의하는 잠정적인 방법일 수 있습니다 .

67UD 에서 가져온 다음 정의 는 만화책 이 미성숙함을 인정하지 않는 성인을 위한 책임 을 암시하는 것 같습니다 .

(43) “Graphic Novel”은 기본적으로 만화책입니다. 그래픽 노블은 만화를 덜 유치하게 보이게 하기 위해 어른들이 주로 사용하는 용어입니다. [ UD , def. #2/4, 2005]

68이 정의는 심지어 어휘 단위 그래픽 노블 이 새로운 개념을 지칭하는 것이 아니라 소년적 의미를 지우는 만화책 의 새로운 명칭일 뿐임을 암시하는 것 같습니다. 또 다른 기여자는 이 널리 퍼진 믿음이 틀렸다고 생각하며 새 용어는 실제로 특정 형식 을 나타냅니다 .

(44) 힙스터, 바보, 미디어가 만화책 읽기/토론에 대해 거만하게 들리도록 시도하지만 실제로는 만화책의 특정 형식을 설명하는 용어입니다. 그 ( 원문 그대로) 형식은 (일반적인 단일 호 또는 이전 단일 호 모음과 달리) 대형 자체 포함 단일 원본 스토리입니다. [ UD , 데프. #3/4, 2012]

69결론적으로 그래픽 노블을 구체적으로 만드는 요소는 무엇입니까? 매체, 형식, 완성도 또는 대상 독자는 무엇입니까? 마지막 특징에 관한 한, 특히 성인을 대상으로 하는 것인지(정의 42 참조), 아니면 그 용어가 만화책을 더 합법적으로 들리게 하기 위해 사용되는 호의적인 의미를 가진 지정에 불과한 것인지 여전히 궁금할 수 있습니다. 정의 42가 기반으로 하고 기여자들이 "ambitieuse"라는 형용사를 차용한 프랑스어 Wikipedia 의 로마 그래프 에 대한 항목을 간략히 살펴보면 성인을 대상으로 하지만 이 표현이 오랫동안 사용되었음을 알 수 있습니다. 젊은 층을 겨냥한 bandes dessinées . 위키낱말사전 에 있는 정의 요소 추가하기그리고 Wikipedia ( "단일 전체 비일회적 이야기"  "ambitieux" , "public adulte" )는 까다로운 것으로 밝혀졌습니다. 그래픽 소설 은 문자 그대로 로마 의 그래픽으로 번역 되기 때문에 개념이 동일하다고 생각할 수 있습니다. 그러나 정의 40과 42는 만화책  bande dessinée 를 근접 속( genus proximum )으로 포함하며, 이 두 용어는 번역상의 등가물이 아닙니다. 이 책들이 속한 문화 영역에는 진정한 동등성이 없다는 사실에서 기인할 수 있는 이 책들이 무엇을 포함하는지 식별하기가 왜 그렇게 어려운가요? 방드 데시네는 만화책 이 아닙니다 .만화책  만화가 아닙니다 . 또는 오히려 이러한 모든 유형의 책이 이제 번역되고 수출되기 때문에 만화책이 시작된 영역입니다. 언어학을 제쳐두고 문화 연구로 전환하면 깨달음을 얻을 수 있습니다. J.-P. 주요 연구 관심사가 특히 북미 맥락에서 대중 문화와 만화인 Gabilliet는 BD , 망가  만화책 ( J.-P. Gabilliet [2009]) 간의 차이점 목록을 작성하고 BD를 지적합니다. 망가  코믹 과 달리 외생적 특성으로 보는 경향이 있다 ., 그의 지정은 그들의 내용이 그다지 심각하지 않다는 것을 암시하는 것 같습니다:

Si l'expression française « bande dessinée » [...] a le mérite de désigner la forme du moyen d'expression, fut-ce de manière 제한적, ses traductions anglaises (comics) et japonaises (manga, littéralement « images dérisoires » ) mettent l'accent sur la nature légère des contenus, donc sur un peut s'execer l'art des auteurs de bandes dessinées.

70J.-P. 목표 청중의 관점에서 bande dessinée (따라서 roman graphique ) 를 정의하는 데 어려움을 겪는 이유 는 프랑스와 벨기에에서 제2차 세계 대전 이후 수십 년 동안 여러 세대를 한데 모으려는 의지 때문일 수 있습니다. 소년적 의미를 제거하는 것은 책을 잡지로 대체하는 것과 밀접한 관련이 있는 것 같습니다. 유럽에서는 이러한 매체의 변화를 통해 1960년대부터 매우 점진적으로 BD의 "재구상화"가 이루어졌습니다. 북미 시장은 21세기 초부터 페이퍼백 매거진이 유럽에서 수입한 앨범 포맷을 대체하면서 유럽화를 겪은 것으로 여겨진다. 용어의 사용그래픽 노블 은 존중의 궁극적인 단계로 간주될 수 있습니다. J.-P. Gabilliet [2005], Richard Kyle이 1964년에 만화 라는 용어의 부정적인 의미를 끝내기 위해 신조어를 만들었을 때의 목표였습니다 . Gabilliet는 상업 산업이 이 용어를 문학 소설만큼 문화적으로 존중받을 수 있는 대상으로 만들고 이러한 존중성을 다양한 유형의 출판물로 확장하는 일반적인 지정으로 만들기 위해 이 용어를 사용했다고 썼습니다. J.-P. Gabilliet는 그래픽 소설 이라는 용어가 감정가나 서적 시장에 대해 동일한 것을 지칭하지 않으며 후자는 세 가지 하위 범주(굵은 글씨를 추가함)를 구별 한다고 말하면서 논문을 마무리합니다 .

Pour critiques et esthètes , le « 그래픽 소설 », à l'instar du roman, se conçoit dans la perspective littéraire d'une œuvre produite par un auteur manifestant une démarche creative pleine, entière et autonome. Mais pour le marché du livre aux États-Unis, la catégorie « 그래픽 소설 » recouvre en fait trois réalités distinctes : 1) les recueils de bandes dessinées de presse, 2) les recueils de bandes prépubliées dans des comic books grand public (mettant en scène le plus souvent des super-héros ou des types de personnages 명백한), 3) les albums contenant des histoires complètes prépubliées ou non, sans rapport étroit avec les Genles grand public et constituant par rapport à ceux-ci une production indépendante.

71그렇다면 사전 편찬적 설명(또는 그 문제에 대해 여러 가지)이 해당 분야에서 발견되는 다양한 미묘함이나 감정가 및 전문가의 다양한 인식을 완전히 렌더링할 수 없다는 것이 다소 분명합니다. 아무리 집요한 사전 편찬자라도 일련의 그림을 통해 설명되는 이야기의 국제사를 비교 분석하는 데 시간을 할애할 수 없을 것입니다.

3.2. 해커톤

72Hackathon 은 hackfest , hackability  hackable 과 함께 2017년 3월에 발표된 새로운 OED 항목입니다 . -crowdsourced- MMOD 를 제외하고 연구 중인 다른 영어 사전에서는 누락 되었지만 같은 해에 나온 프랑스어 PR 에서 찾을 수 있는데 이는 놀라울 정도로 빠릅니다. 이 용어는 전문 분야(컴퓨터 과학)에 속하지만 낮은 기술 수준과 투명한 단어 형성 과정( 해킹  마라톤 을 기반으로 한 혼합)) 평신도가 첫눈에 이해할 수 있도록하십시오. 따라서 해당 용어에 대한 사전적 정의를 작성하는 것이 쉬워 보일 수 있으며 전문가에게 의지하는 것이 불필요해 보일 수 있습니다. 프랑스어 및 영어 전문 사전 및 크라우드 소싱 사전에서 가져온 아래의 다섯 가지 정의는 다음과 같습니다.

(45) 2. 일반적으로 며칠간 지속되고 컴퓨터 프로그래머, 소프트웨어 개발자, 해커 등이 참여하는 공동 컴퓨터 프로그래밍 행사. 해킹페스트. [ 오드 ]

(46) 공동 소프트웨어 개발을 위해 프로그래머와 다른 사람들이 만나는 행사. [ 위크트 ]

(47) 컴퓨터 프로그래머들이 컴퓨터 프로그램과 소프트웨어 응용 프로그램을 만들기 위해 모이는 행사 [ MMOD ]

(48) Événement où des programurs se rencontrent pour collaborer au development de logiciels. [ WIKTFR ]

(49) 앵글릭. Évènement au cours duquel des spécialistes se réunissent durant plusieurs jours autour d'un projet collaboratif de programmation informatique ou, PAR EXT., de création numérique. [ PR ]

73정의 시작 부분에 사용된 상위어는 프랑스어로 event / événement 의 다섯 가지 경우 모두에서 동일합니다. 따라서 해커톤은 소프트웨어를 프로그래밍하거나 개발하는 것을 목표로 하는 이벤트입니다. 결과적으로 해커톤은 컴퓨터 프로그래머 ( OED  MMOD ), 소프트웨어 개발자  해커 ( OED ), 프로그래머 ( WIKTFR ) 및 전문가 ( PR )와 같은 프로그래밍 기술을 갖춘 참가자를 모았습니다. PR 의 특이성 부족으로 인해 독자는 전문가 가 실제로 의미 한다고 가정합니다.컴퓨터 프로그래밍 전문가 . Wiktionary 에 대해서는 해커톤이 "프로그래머와 다른 사람들 "이 만나는 행사라고 추가 정보를 제공합니다 .

74PR  OED 는 이벤트 기간에 대해 동의하지 않습니다. 전자의 경우 며칠 동안 지속되는 반면 후자의 경우 일반적으로 (반드시 그런 것은 아님) 며칠 동안 지속됩니다. 이제 해커톤 에 대한 용어 정의를 살펴보겠습니다 .

(50) Rassemblement de programurs qui, pendant un ou plusieurs jours, compétitionnent en équipe dans le but de développer des programs sur un thème ou pour un événement déterminé, à partir de données qui sont mises à leur disposition. [ GDT ]

75GDT에는 두 가지 새로운 요소가 있습니다. 이벤트에는 경쟁적인 측면("les programurs compétitionnent ")이 있고 참가자는 원하는 대로 데이터를 사용할 수 있습니다. 팀 측면이 위에서 언급한 정의에서 발견되는 공동 개발과 관련될 수 있지만 경쟁의 개념이 기록된 것은 GDT 에만 있습니다. 그 사전에 따르면, 이 사건은 하루에서 며칠 동안 지속됩니다. 이제 UD (51) 및 JargonF (52) 에 있는 정의를 살펴보겠습니다 .

(51) 회사의 이익만을 위해 회사 직원이 혁신과 기회를 가장하여 자신에게 거의 또는 전혀 보상하지 않고 들어와 밤새도록 일하게 하는 행위.
다음 주 해커톤에 참여해 주세요. 불태우시는 대가로 피자와 맥주를 제공하겠습니다. [ UD , 데프. #1/2, 2011]

(52) [재결합] Coding party longue et sans objectif précis, sinon d'améliorer le logiciel. [ 전문용어F ]

76이러한 정의는 유익하지만 소프트웨어 개발 문화에 익숙하지 않은 독자가 반드시 이해할 수 있는 것은 아닙니다. 여기서 UD 기고자가 비판하는 것은 일부 회사가 때때로 밤이나 주말에 내부 해커톤을 조직하고 이러한 "회사 해커톤"이 회사에서 직원을 거짓(레크리에이션) 구실로 착취하는 수단이라는 사실입니다. 이 정의를 완전히 이해하려면 다음 질문을 해야 합니다. (i) 누가 해커톤을 조직합니까? (ii) 무엇을 위해(보다 구체적으로 "소프트웨어 개발"보다)? 위에 나열된 설명(즉, 45에서 50) 중 어느 것도 이러한 정의 요소를 언급하지 않습니다. 이는 백과사전적 발전을 위한 공간이 부족하거나 이러한 요소를 식별하지 못하기 때문입니다. 그럼에도 불구하고 hackathon 에 대한 Wikipedia 항목 에서 일부 답변을 찾을 수 있습니다 .

[...] 컴퓨터 프로그래머와 그래픽 디자이너, 인터페이스 디자이너, 프로젝트 관리자 등 소프트웨어 개발에 관련된 다른 사람들은 소프트웨어 프로젝트에서 집중적으로 협력합니다.

77그래픽 노블 의 정의에 대한 초기 사례와 마찬가지로 위키낱말사전 (46) 에서 발견된 정의 는 아마도 백과사전 항목에서 가져온 것입니다. 우리는 마침내 컴퓨터 과학자 와 협력하는 "다른" 사람들의 정체를 알게 됩니다 . 백과 사전 항목을 더 읽습니다. 다양한 유형의 해커톤이 목표(보다 정확하게는 개발 중인 프로젝트의 목표 유형)에 따라 나열되고 분류됩니다. 해커톤은 단순히 "예술을 위한 예술"에 의해 동기 부여될 수 있습니다. 주요 목표는 예를 들어 특정 프로그래밍 언어를 사용하는 것이지만 전투적 또는 인도주의적 목표를 가질 수도 있습니다. 일부 해커톤은 참여 민주주의를 위한 도구를 설계하기 위해 조직됩니다. , 도시 교통 개선을 위한 도구 또는 자연 재해 또는 건강 재해에 대한 위기 관리 도구. 이를 통해 독자는 "주제 전문가"가 소프트웨어 개발자와 협력하는 이유를 더 잘 이해할 수 있고 정의 51에서 비판을 받는 "회사 해커톤"이 많은 해커톤 중 한 유형일 뿐이라는 사실을 알 수 있습니다. .

78JargonF (52) 에서 발견된 정의 는 매우 간단하고 구체적이지 않습니다. 거기에서 발견된 유일한 새로운 요소는 hypernym coding party 입니다. 80년대와 90년대의 프로그래밍 문화에 익숙한 사람들을 제외하고 이 용어 는 하이퍼텍스트 링크를 클릭하여 JargonF 에서도 검색해야 합니다.

(53) [재결합] Réunion dont l'objectif est, pour un groupe de personnes 참가자 à projet, de développer en même temps et au même endroit afin de progresser plus vite et/donc de mieux se connaître, pour ensuite progresser plus vite. .. jusqu'à la coding party suivante. 호주 해커톤 , 스프린트, 핵페스트, 인스톨 파티가 있습니다
. [ 전문용어F ]

79이 정의를 읽을 때 해커톤이 코딩 파티와 다른 점은 무엇인지 궁금할 수 있습니다. "프로그래밍 이벤트 또는 경쟁"의 역사에서 해커톤의 원리를 위치시키기 위해 여기에서 설치 파티 , 카피 파티  데모 파티 에 대한 정의를 제공하는 것이 필요하지만, 지면 부족으로 JargonF 에 있는 정의만 요약하겠습니다. 그리고 그 분야에 대한 우리 자신의 지식으로 그들을 풍요롭게 합니다. 코딩 파티 는 전문 컴퓨터 과학자나 아마추어 컴퓨터 과학자의 영역을 떠난 적이 없는 총칭으로, 원래 형태는 카피 파티 : 크래커 들의 모임 불법 복사본을 얻기 위해 소프트웨어에 침입하는 사람. 이러한 카피 파티는 곧 코딩 대회( 코딩 파티 라고 함)로 이어졌습니다. 코딩 대회는 멀티미디어 예술 창작물인 데모 의 형태로 자신의 프로그래밍 기술을 보여주는 것을 목표로 했으며 데모 파티 라고 하는 특정 모임을 만들었습니다 . 해커톤 의 개념 이면에는 범용 사전으로 문서화할 수 없는 오랜 역사가 있으며, 사전 편찬자가 해커톤을 정의하는 데 도움이 될 코딩 당사자에 대해 알 것이라고 기대할 수 없으며 , 더욱이  어휘 단위를 찾을 수 없습니다. JargonF 를 제외한 모든 사전에서 . 그러나 프랑스어에서는 여전히 눈에 띄지 않게 생산적입니다. Linux 사용자 협회는 초보자  컴퓨터에 Linux 운영 체제를 설치하는 데 도움을 주는 설치 파티 를 조직합니다 . 먹는 방법을 배우는 동안 어떤 아이들에게 먹이 를 주는지… 컴퓨터에 수치 – 모든 분노되었습니다. 사전 편집자가 해커톤이 얼마나 오래 지속되는지, 그것이 경쟁적인지 협업적인지, 데이터가 사용자의 처분에 있는지 여부를 궁금해한다면(이러한 질문에 대한 답은 실제로 해커톤에 필요한 요소가 아니며, 선행), 그/그녀는 누구에게 의지할 수 있습니까? 이 모든 것이 불필요하거나 제한적인 것처럼 보일 수 있습니다. 아마추어 자신이 작성한 정의 46과 48이 이 중 어느 것도 언급하지 않으면 우리가 믿게 될 수 있기 때문입니다. 이제 사전 편찬자가 컨코던서를 사용하여 더 의미론적인 정보를 찾는다면 그의 인식은 말뭉치에 크게 의존하게 될 것입니다. La Quadrature du Net ( 인터넷에서 시민의 권리와 자유를 옹호하는 옹호 단체 )에서 주최하는 해커톤 관련 기사를 읽을 때), 우리는 이러한 이벤트가 "정치 활동가를 위한 프레임워크를 제공하여 그들의 행동을 최적화, 홍보 및 추적"하는 것을 목표로 한다는 것을 이해합니다 . 10 반대로, 자유주의적 편견을 가진 "경영진을 위한 선도적인 웹사이트"인 le Journal du Net 에서 발견된 정의 는 위에서 연구한 것에서 언급된 내용을 확인했을 뿐입니다. doivent développer un projet informatique [...] sur une période limitée, et généralement courte (une journée, une nuit, un 주말)” 11 . 참가자의 동기와 관련하여 다음을 읽을 수 있습니다. : de l'argent, des rencontres avec des fonds d'investissement, une place dans un incubateur”. 이것은 정치적인 핵티비즘과는 거리가 먼 것 같습니다. 이 기사는 특정 유형의 해커톤을 다루지 않지만 주요 목적은 "해커톤 현상"에 대한 정의를 제공하는 것입니다. 여기에는 잠재적으로 전투적인 동기에 대한 언급이 없으며 Le Journal du Net 을 믿는다면, 현존하는 해커톤의 유일한 유형은 "회사 해커톤"입니다. 물 문제를 해결하거나 재향군인을 기리기 위해 여성을 위해 해커톤을 조직할 수 있다는 사실을 알게 된 것은 기사가 끝날 무렵이었습니다. 결론적으로 "기본소득 해커톤"에 대한 기사(기본소득 구현을 옹호하는 협회 웹사이트에 있음)에서 알 수 있듯이 해커톤은 컴퓨터 과학을 넘어서는 브레인스토밍 방법이 되고 있음을 언급하겠습니다. 2016년 3월 핀란드에서 12 개최되었으며 기본 소득과 관련된 아이디어와 프로젝트를 수집하고 홍보하는 것을 목표로 했습니다.

80우리가 방금 인용한 출처에서 해커톤 이 사용 되는 다양한 맥락은 H. Becker [2015: 162]가 전문 사전 편집자에 대해 말한 내용을 확증합니다(어휘 학자 에게 더욱 적용됨). 말뭉치의 데이터가 다른 의견을 제시할 수 있기 때문입니다.” 여기에 제시된 말뭉치는 정확히 다른 의견을 제시하는 것이 아니라 다양한 이해관계를 제시합니다. H. Becker [2015: 162]는 " 말뭉치 데이터를 참조하는 것 외에도 전문 사전 편찬자는 주제 분야 전문가에게 안내를 받을 수도 있습니다 "라고 덧붙입니다.. 그러나 그러한 경계선에 있는 경우(일반적인 것도 아니고 아주 전문적인 것도 아닌)에 대해 사전 편찬자는 어떤 전문가에게 의지할 수 있습니까? 누가 자신을 "해커톤 전문가"라고 생각할 수 있습니까? 최후의 수단은 Wikipedia를 검색하는 것일 수 있습니다 . Wikipedia 의 신뢰성에 의문이 제기될 수 있습니다. 해커톤 전용 항목 은 2005년 5월 28일에 작성되었으며 그 이후로 보강되었습니다. 위에서 연구한 말뭉치 추출물과 정의에서 언급한 해커톤의 다양한 특성을 포함합니다.

3.3. 해커

81이전 섹션에서 우리는 해커 톤 이라는 용어로 이어지는 단어 형성 과정이 해킹  마라톤 의 (투명한) 혼합이기 때문에 쉽게 식별할 수 있다고 언급했습니다 . 사실 이것은 광범위한 주장으로 간주될 수 있으며 추가 설명이 필요합니다. OED 에서 항목  에는 명사에 대한 7개의 동음이의어가 포함됩니다. 대부분은 다의어이고 그 중 2개만 컴퓨터 과학과 관련이 있습니다. 이러한 의미의 다양성을 염두에 두는 것은 해킹 (명사와 동사) 및 해커 의 용어 및 사전적 정의가 혼동되기 때문에 필요한 것 같습니다.영어로, 그리고 프랑스어 어휘 차용 해커 (N) 또는 해커 (N 또는 V일 수 있으며 발음 방식의 변화를 의미함 ) 의 훨씬 더 혼란스러운 정의 . 요즘에는 개인이 상상하는 방식이 다를 수 있지만 해커 라는 용어 는 우리의 집단적 상상의 일부이며 일반적인 언어에 속하는 것으로 간주될 수 있습니다. 이 경우 텀 뱅크에 존재하는지 여부에 의문이 제기될 수 있습니다. 그러나 IT 보안 분야와 그 규칙을 생각해보면 해커 에 대한 정확한 정의가 필요함을 느낄 수 있다.

  • 13 « laisse à penser qu'un tel individu doit être Talentueux et brillant, ce qui n'est pa (...)

82GDT  Termium 용어 은행 에는 해커 라는 용어에 대한 여러 기록(공간 부족으로 여기에 복사되지 않음)이 있으며 가장 자주 정의되는 요소는 범용 사전에서 발견되는 것과 동일합니다. 악의적 의도의 존재 여부 , 역량 수준(해커가 숙련된가 아니면 기회주의적인가?) 체계적 또는 무작위 경험적 방법의 사용(해커가 똑똑하거나 지루한가?). GDT  따르면 해커-비두일러 는 무작위로 행동합니다. 텀 뱅크에는 모호한 진술 또는 심지어 내부 모순도 포함됩니다. Termium Plus 의 경우처럼 해커가 "ses connaissance techniques étendues 활용” 및 “un programur créatif”이지만, 그 용어에 대한 혼동으로 인해 그러한 사람은 반드시 재능이 있어야 한다고 믿게 됩니다. 컴퓨터 시스템에 쉽게 침투 13 .

83프랑스어 범용 사전 PR 에서 동사 해커 를 정의하는 방법은 다음과 같습니다 .

(54) 앵글릭. Pirater (un système, un compte informatique) par jeu, goût du défi sans intent de nuire. Le site du ministère a été hacké. [ PR ]

84정의 에는 악의적인 의도 없이 해킹 할 수 있다고 명시되어 있지만(“ sans intent de nuire”) 제공된 예에는 노골적인 모순이 있습니다. 즉, 교육부 웹사이트에서 기밀 정보를 도난당했거나 수정했는지 또는 웹사이트가 명백히 충돌했는지 여부입니다. 악의적인 행동의 결과. 해커 를 정의하는 까다로운 문제를 연구한 M. Rogers [2013] 는 크래커  크래커 를 구분해야 한다고 주장합니다 . 해커를 하위 유형으로 분류하면 "다양한 레이블이 있는 해커의 다른 많은 하위 범주와 소위 해커 정의 논란 까지이 핵심 용어의 "진정한" 의미에 대해 양성(지식이 풍부한 컴퓨터 애호가의 원래 의미에서와 같이) 또는 악성(데이터 보안 및 미디어에서와 같이)으로." 프랑스어에서 PR 이 제공하는 표제어 hackeur  hackathon 에 대한 어원 정보 는 전반적인 혼란을 더할 뿐입니다. 둘 다 동일한 영어 어원인 hack 동사를 참조 하지만 두 가지 매우 다른 번역이 있습니다.

(55) hackeur: 1984 ⋄ mot anglais, probablt de to hack au sens argotique de « perdre son temps » [ PR ]

(56) hackathon : 2010 ⋄ mot-valise anglais, de (to) hack « être passionné d'informatique » et (mar)athon [ PR ]

85해커  반드시 컴퓨터 과학 광신자( " informatique 열정 " )이지만, 해킹 은 (56)에서 제안한 것처럼 컴퓨터 과학 광신자로 해석 할 수 없습니다 . 더욱이 (55)에서 발견된 의미(시간을 낭비하다)는 구동사 hack around 에 해당할 수 있지만 hack 에는 해당하지 않으며 프랑스어로 marathon de programmation 으로 의역할 수 있는 것을 가장 잘 설명할 수는 없습니다 . 마지막으로, 명사 해킹 이 컴퓨터 과학의 의미와 함께 어디에도 없다는 것은 불행한 일입니다 . PR 에서든 말입니다.또는 은행이라는 용어에서(기록된 유일한 의미는 "cheval" 및 "taillade"임). 프랑스어로 가능한 번역은 bidouille 일 수 있습니다. astuce 의 긍정적인 의미 ( = 영리한 기술 트릭 ) 또는 rustine 의 부정적인 의미 ( = kludge )가 연결될  있습니다 .

(57) 1. « 라 비두이유 ». Programmation pas du tout robuste, crado, pas documentée, mais qui fonctionne, parfois.
2. « 우네 비두이유 ». Petit bout de program, petite réalisation technique, permettant d'obtenir des résultats avec peu de moyens. [ 전문용어F ]

86극과 극으로 떨어진 두 가지 의미의 존재 자체가 해커를 체계적인 전문가나 경험적 시행착오 방법에 의존하는 사람으로 묘사하는 것을 주저하는 이유를 설명할 수 있습니다.

87마지막으로, 이제 UD 에서 발견되는 해커 에 대한 두 가지 정의를 살펴보겠습니다. 이 정의는 일반적으로 용어와 관련된 모든 의미론적 특징과 의미 를 성공적으로 수집 합니다.

(58) 복잡하고 비직관적인 문제를 직관적인 방식으로 해결할 수 있는 개인. 사용된 프로세스와 기술은 관찰자에게 반드시 체계적인 것은 아니지만 알려진 경험이 예측할 수 있는 것보다 훨씬 더 빠르고 지속적으로 결과를 달성합니다. 해커는 의도나 목적으로 정의되는 것이 아니라 방법의 재능 있는 단일 정신으로 정의됩니다. 해커는 컴퓨터 해킹에만 국한되지 않습니다.
논평: 영화 "Tron"(1982)과 "War Games"(1983)는 컴퓨터 해커와 관련하여 "해커"(비해커)의 일반적인 사용에 상당한 영향을 미쳤습니다. [...] [ 
UD , 데프. #5/84, 2006]

(59) 70년대에 해커는 코딩 방법을 알 정도로 운이 좋은 사람들에게 주어진 용어였습니다. 80년대와 90년대에는 승인 없이 시스템을 통해 작업하는 사람들을 의미하는 용어였습니다. 이제 그 의미는 크래커로 완전히 대체되었고 해커는 HTML의 작은 페이지를 해독할 수 있는 바보에 지나지 않습니다. 컴퓨터 문맹인 사람들은 여전히 ​​80년대/90년대의 의미로 이 단어를 널리 사용합니다. [...] 80년대/90년대 버전에는 세 가지 주요 명칭이 있었습니다
.
White Hat Hacker는 악성 코드를 찾아 파괴합니다.
Black Hat Hacker-악성 코드 설계 및 배포, 위험한 정보 수집, 민감한 시스템 다운( 
sic ) [...] [ UD, 데프. #6/84, 2005]

88정의 58은 먼저 영화 War Games  기반으로 한 집단적 상상력에 의해 포착된 것과 달리 이 용어가 반드시 컴퓨터 과학 분야와 관련이 있는 것은 아님을 사용자에게 상기시킵니다. 이어 해커가 사용하는 방법이 방법론적으로 보이지 않더라도 관찰자의 인식 문제일 수 있다고 설명한다. (58)에 의해 도입된 마지막 설명은 해커 라는 용어 가 그/그녀의 목표에 따라 정의되어서는 안 된다는 것이며, 이는 잠재적으로 악의적인 의도에 대한 논쟁을 종식시킵니다. 정의 59는 지난 수십 년 동안 용어의 의미 진화에 대한 설명을 제공하고 캐주얼/검은 모자/흰 모자 분류를 제시합니다(목표 언급될 수 있지만 단지 그들이 얼마나 다양할 수 있는지 보여주기 위한 것임) 컴퓨터 문맹자들 사이에서 이 용어의 잘못되고 쓸모없는 사용을 암시합니다.

89해커 와 해커  은 저마다의 스토리가 있습니다. 해커 는 A. Galinsky et al. 괴짜 를 위한 [2003] . 이러한 변화는 '집단내 기획'의 결과이기도 하지만 자발적인 신기술의 경우이기도 하다. 한편으로 자신을 괴짜 라고 부르기 시작한 괴짜들은 다른 사람들이 그 용어를 부정적인 의미로 사용하는 것을 막습니다(낙인을 찍는 꼬리표를 다시 사용하는 또 다른 예는  이라는 단어 입니다). 한편, "닷컴 혁명"과 이와 밀접하게 연관된 실리콘 밸리의 억만장자들의 모습은"컴퓨터 적성과 경제적 성공 사이의 연결"은 오히려 명백합니다. 상징적으로든 실제로든 사회적 사다리를 오를 수 있다는 것은 이제 하나의 본질적인 의미론적 특징이지만, 전통적으로 괴짜들이 특징짓는 "사회적 기술 부족"을 따로 두어서는 안 됩니다. War Games 의 십대 천재 가 전문적인 지위를 얻었습니다. 해커톤(또는 적어도 "회사 해커톤")의 평판은 해커 라는 용어의 의미를 개선하는 데 한몫할 수 있습니다.더 나아가. 컴퓨터 과학이 우리의 일상이 됨과 동시에 일반 언어로 자리잡은 이 용어의 부분적인 의미적 또는 내포적 변화를 분석하는 것은 이 용어의 원래 의미와 그 의미를 되돌아보는 계기가 될 수 있다. 진화했다.

결론

90이 논문의 주된 목적은 크라우드 소싱 사전이 전문 사전을 어떻게 보완하고 어느 정도 보완하는지를 신조어라는 필터를 통해 보여주는 것이었습니다. 크라우드 소싱 사전에서 특히 설득력 있게 취급되는 일부 종류의 신학적 현상에 특히 중점을 두었습니다.

91이 논문의 또 다른 목적은 말뭉치 언어학의 유용성에 의문을 제기하거나 전문 사전의 사전적 기술에 의문을 제기하는 것이 아니라 오히려 이 특정 유형의 사전이 여러 측면에서 보완 도구로 볼 수 있습니다.

92신조어 탐지에 관한 한, Wiktionary 는 신조어가 아직 사전에 기록되지 않은 어휘 단위라는 합의된 생각을 약화시킬 수 있습니다. , 새로운 용어는 기록적인 시간에 항목이 부여됩니다. 위키낱말사전 은 전통적인 배제 말뭉치로 사용되는 대신 스펙트럼의 반대쪽 끝, 즉 신학 관찰을 위한 도구로 작용할 수 있습니다.

93신학적 단위의 의미론적 특징에 대한 기술에 관한 한, 일반 언어와 특수 언어 사이, 일반 문화와 하위 문화 사이의 경계가 종종 모호하기 때문에 사전 편찬적 접근과 용어적 접근 모두에 의존할 수 있습니다. 필요한 전문 지식 유형은 기술적이거나 과학적일 뿐만 아니라 해당 분야의 문화에 대한 지식도 필요합니다. 인터넷 사용자와 기고자 사이에서 발견되는 광범위한 직업 및 문화적 배경으로 인해 아마추어 사전은 다양한 전문 분야를 다루고 있습니다. 이것은 Wiktionary 의 경우이지만 JargonF 와 같은 전문 아마추어 사전의 경우 더욱 그렇습니다.. 그 사전은 가장 전문적인 용어에 대한 정확한 정의를 제공할 뿐만 아니라 R. Charnock [1999]이 "근본적으로 모호한 개념"을 지정하는 데 사용되는 "모호하고 불확실한 용어"라고 부르는 것에 대한 정보도 제공합니다. 이러한 "개념적 모호성"에 대한 새로운 통찰력을 제공하려면 때때로 JargonF 에서 발견되는 짧은 주석과 같은 관점을 도입해야 하는데 , 이는 보다 일반적인 리소스에서는 표준 관행이 아닙니다.

94마지막으로, 아마추어 사전은 어휘 단위의 새로운 의미가 원래 의미와 대조되는 (자발적 또는 계획적) 의미신학에 유용함을 증명합니다. 후자는 전통적인 사전에서 가장 잘 찾을 수 있습니다. 그러나 화자가 방금 읽거나 들은 것과 전통적인 사전에 기록된 것 사이에 현저한 차이를 발견하면 크라우드소싱 사전을 찾아 기여자가 작성한 규범적 메타 담론의 예를 찾을 수 있습니다. 그들은 (다른) 화자의 언어 지식 부족을 비난하는 용어의 "잘못된" 사용을 비판합니다. 어반사전 이용 시, 그들은 또한 기여자가 동기를 분석하는 어휘 조작으로 인해 "일탈" 의미에 접근할 수 있습니다. '의미 확인 도구'라고 할 수 있는 이 독특한 사전이 '포스트 시맨틱 시대'로 진입하는 것을 막을 수 있을까요?

페이지 맨 위

서지

Ager Dennis, 2001, 언어 계획 및 언어 정책의 동기 부여 , Clevedon: 다중 언어 문제.

Atkins Sue & Rundell Michael, 2008, The Oxford Guide to Practical Lexicography, Oxford: Oxford University Press.

Becker Holger, 2015, "과학 및 기술 사전; 일반 사전의 과학 및 기술 용어 범위”, Durkin Philip (ed.), The Oxford Handbook of Lexicography, Oxford: Oxford University Press, 393-407.

Béjoint Henri, 1998, "일반 사전의 과학 및 기술 단어", International Journal of Lexicography, 1, n° 4, 354-368.

Bowker Lynne, 2003, "전문 사전 편찬 및 전문 사전", Van Sterkenburg Piet(ed.), A Practical Guide to Lexicography, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 154-164.

Calabrese Laura, 2018, « Faut-il dire migrant ou réfugié ? Debat lexico-sémantique autour d'un problème public », Langages, 210, n° 2, 105-122.

Campbell Lyle, 1998, 역사 언어학. 소개, 케임브리지: MIT Press.

Č ermák František, 2003, "사전용 자료", Van Sterkenburg Piet(ed.), A Practical Guide to Lexicography . 암스테르담/필라델피아: 존 벤자민스, 18-25세.

Charnock Ross, 1999, « Les langues de spécialité et le langage technique: considerations didactiques », ASp , 23-26, 281 -302.

Corbin Pierre, 1998, « La lexicographie française est-elle en panne ? », Cicle de Conferències 96-97, Lèxic, Corpus i diccionaris , Barcelona, ​​83-112.

Corbin Pierre, 2008, « Quel avenir pour la lexicographie française? », Actes du Congrès Mondial de Linguistique Française , 파리, 1227-1250.

Crespo-Fernández Eliecer, 2014, "영국 지역 언론의 완곡 어법 및 정치적 담론", Brno는 영어로 연구합니다 , 40, n° 1, 5-26.

Damaso John & Cotter Colleen, 2007, “UrbanDictionary.com. 현대적 사용 및 공동 사전 편찬의 새로운 아카이브로서의 온라인 사전”, English Today , 23, n° 2, 19-26.

Díaz Hormingo María Tadea, 2012, "어휘적 창조와 완곡어법: 교파 또는 참조 신학 대 문체 또는 표현 신학의 구별에 관하여", Lexis, 7, 107-120.

Dubois Jean & Dubois Claude, 1971, Introduction à la lexicographie: le dictionnaire , 파리: Librairie Larousse.

Falk Ingrid, Bernhard Delphine & Gérard Christophe, 2014, "From Non Word to New Word: Automatically Identifying Neologisms in French Newspapers", 제 9  언어 자원 및 평가 회의 진행(LREC 2014) , Reykjavik, 4337-4344.

F arina Annick, 2005, "Lexicographie etdiscrimination" , Corso 온라인 - Introduzione agli studi di genere : https://www.cirsde.unito.it/it/formazione/corso-line-introduzione-agli-studi-di- genere/moduli-di-secondo-livello/linguaggi-e

Farina Donna MT Cr., 2016, "격변과 전쟁 시대의 어휘 변화와 사전", 제 17  EURALEX 국제 회의 절차 , Tbilisi, 767-776.

Gabilliet Jean-Paul, 2005, « Du comic book au graphic novel: l'européanisation de la bande dessinée américaine », Online Magazine of the Visual Narrative , 12, 35-40.

Gabilliet Jean-Paul, 2009, « BD, 망가 및 만화: 차이점 및 영향 », La Revue , 54, n° 2, 35-40.

Galinsky Adam, Hugenberg Kurt, Groom Carla & Bodenhausen Galen, 2003, "The reappropriation of stigmatazing labels: Implications for social identity", Identity Issues in Groups (Research on Managing Groups and Teams) , 5, 221-256.

Gao Yongwei, 2012, "온라인 영어 사전: 친구 또는 적", 제 15  EURALEX 국제 회의 절차 , 오슬로, 422-433.

Girardin Chantal, 1979, « Contenu, use social et interdits dans le dictionnaire », Langue française , 43, 84-99.

Hathout Nabil & Sajous Franck, 2016, "Wiktionnaire's Wikicode GLAWIfied: 실행 가능한 프랑스어 기계 판독 가능 사전", 제 10차 언어 자원 및 평가 국제 회의 절차 ( LREC 2016) , Portorož, 1369-1376.

Hathout Nabil, Sajous Franck & Calderone Basilio, 2014, "GLÀFF, a Large Versatile French Lexicon", 언어 자원 및 평가에 관한 제 9  국제 회의(LREC'14) 절차 , Reykjavik, 1007-1012.

Krieg-Planque Alice, 2007, « Souligner l'euphémisme: opération savante ou acte d'engagement ? Analyse du « jugement d'euphémisation » dans le discours politique », Semen , 17.

Krieg-Planque Alice, 2012, « Dictionnaires, glossaires et lexiques militants: pratiques profanes de la critique du langage politique », in Aubry Laurence & Turpin Béatrice (eds.), Victor Klemperer. Repenser le langage totalitaire , Paris: CNRS Éditions, 299-313.

Krieg-Planque Alice, 2015, « Construire et déconstruire l'autorité en discours. Le figement discursif et sa subversion», Mots. Les langages du politique , 107, 115-131.

Le Draoulec Anne, Péry-Woodley Marie-Paule & Rebeyrolle Josette, 2014, « Glissements progressifs de 'sémantique' », Le Discours et la Langue , 6, 109-126.

Lecolle Michelle, 2012, « Sentiment de la langue, 감정 뒤 담론: changement du lexique, phraséologie émergente et 'air du temps' », Diachroniques , 2, 59-80.

Martinez Camille, 2009, « Une base de données des entrées et sorties dans la nomenclature d'un corpus de dictionnaires: présentation et exploitation », Études de linguistique appliquée , 156, 499-509.

Meyer Ingrid & Mackintosh Kristen, 2000, « L'étirement du sens terminologique: aperçu du phénomène de la déterminologisation », in Béjoint Henri & Thoiron Philippe (eds.), Le sens en terminologie , Lyon: Presses Universitaires de Lyon, 198-217 .

Mortureux Marie-Françoise, 2011, « La néologie lexicale: de l'impasse à l'ouverture », Langages , 183, n° 2, 11-24.

Nida Eugene, 1995, "Lexical cosmetic", Kachru Braj B. & Kahane Henry(eds.), 문화, 이데올로기 및 사전. Ladislav Zgusta를 기리는 연구 , Tübingen : Niemeyer, 69-72.

Pruvost Jean, 2005, « Quelques concept lexicographiques opératoires à promouvoir au seuil du XXIe siècle », Études de linguistique appliquée , 137, n° 1, 7-37.

Pruvost Jean, 2006, Les dictnaires français ; outils d'une langue et d'une culture , Paris : Ophrys.

Rey Alain, 1995, «Du discours au discours par l'usage: pour une problématique de l'exemple», Langue française , 106, 95-120.

Rey-Debove Josette, 1971, Étude linguistique et sémiotique des dictionnaires français contemporains , Paris-La Haye: Mouton.

Rogers Margaret, 2013, "'도메인'이란 무엇이며 유용한 질문입니까?", Asp , 64, 5-16.

Sablayrolles Jean-François, 2006, « La néologie aujourd'hui », in Gruaz Claude (ed.), A la recherche du mot: De la langue au discours, Limoges: Lambert-Lucas, 141-157.

Sablayrolles Jean-François, 2008, « Néologie et dictionnaire(s) comme corpus d'exclusion », in Sablayrolles Jean-François (ed.), Néologie et terminologie dans les dictionnaires, Paris: Champion, 19-36.

Sajous Franck & Hathout Nabil, 2015, "GLAWI, 프랑스어 Wiktionary에서 구축된 무료 XML 인코딩 기계 판독 가능 사전", eLex 2015 회의 절차 , Herstmonceux, 405-426.

Sajous Franck & Hathout Nabil, 2017, « Informativité, neutralité et point de vue dans une offre dictionnairique hétérogène: vers une complémentarité ? », Revue française de linguistique appliquée , XXII, n °1, 27-39.

Sajous Franck, Hathout Nabil & Calderone Basilio, 2014, « Ne jetons pas le Wiktionnaire avec l'oripeau du web ! É tudes et réalisations fondées sur le dictionnaire collaboratif », Actes du 4e Congrès Mondial de Linguistique Française , 베를린, 663-680.

Sajous Franck, Josselin-Leray Amélie & Hathout Nabil, 2018, « Définir la néologie terminologique dans les dictionnaires généraux: le domaine de l'informatique analysé par "les faultes" et par les professionnels... de la lexicographie », 4 ème Congrès international de néologie des langues romanes (CINEO 2018) , 2018년 7월 4-6일, 리옹, 프랑스.

Sommant Micheline, 2000, « Innovation lexicale: sources des néologismes, normalization et integration dans les nomenclatures des dictnaires de langue français », in Béjoint Henri & Thoiron Philippe (eds.), Le Sens en terminologie , Lyon: Presses Universitaires de Lyon, 247 -260.

사전

GDT  Le Grand Dictionnaire Terminologique [www.granddictionnaire.com]

JargonF  Le Jargon Français, 프랑스어 정보 사전 [jargonf.org]

LDELC  롱맨 영어 및 문화 사전 , 2 판(1998)

OED  옥스포드 영어 사전 [ www.oed.com], 유료 액세스

PR  Petit Robert de la langue française [pr.bvdep.com], 유료 액세스

MMD 맥밀란 사전 [www.macmillandictionary.com]

MMOD  Macmillan crowdsourced Open Dictionary ( MMD 의 일부 )

TERM  Termium Plus , 캐나다 정부의 용어 및 언어 데이터 뱅크. [btb.termiumplus.gc.ca]

UD  도시 사전 [www.urbandictionary.com]

WIKT - 영어 위키낱말사전 [en.wiktionary.org]

WIKTFR  Wiktionnaire ( Wiktionary 의 프랑스어 버전 ) [fr.wiktionary.org]

페이지 맨 위

노트

1 달리 명시되지 않는 한 모든 온라인 사전은 2018년 5월에 참조되었습니다.

2 StreetSmart: UrbanDictionary . New-York Times , 2009년 7월 5일.

3 Trésor de la Langue Française  Collins Cobuild 에 사용된 철학적 접근 방식에 대해 말할 때 A. Rey [1995]는 "특히 영국에서 발견될 수 있는 기계 판독 가능한 말뭉치의 과학적 광란"에 대해 이야기합니다( 우리의 번역).

4 http://public.oed.com/the-oed-today/recent-updates-to-the-oed/

5 예를 들어 가디언 (2015년 8월 16일)에 게재된 "The Readers' editor on... the semantics of migration" 기사, Al Jazeera 의 기사 "Why Al Jazeera will not say Mediterranean 'migrants''"( 2015년 8월 20일 ) 또는 "이민자라고 부르지 말고 난민이라고 부르십시오"(2015년 9월 29일)라는 제목 의 이탈리아 라디오 방송국 LifeGate 에서 발행한 것입니다.

6 특히 법적 권리와 관련하여 외국인을 지원하는 프랑스 협회.

7 http://public.oed.com/the-oed-today/recent-updates-to-the-oed/march-2018-update/reelase-notes-formal-language-sexuality-gender-identity/ 참조

8 적극적인 조세 계획에 대한 OECD 의 작업: http://oecd.org/tax/exchange-of-tax-information/atp.htm

9 회피, 사기, 재정 최적화: quelles différences ? www.economie.gouv.fr/facileco/evasion-fraude-optimisation-fiscale

10 https://wiki.laquadrature.net/Hack-a-thon1_Political_Memory_2.0

11 해커톤: les clés pour comprendre un phénomène qui prend de l'ampleur , 2014년 6월 23일
www.journaldunet.com/solutions/emploi-rh/hackathon.shtml

12 "Finlande - Le Hackathon ouvre la voie à une expérimentation du revenu de base", 18/03/2016
www.revenudebase.info/2016/03/18/finlande-hackathon-experimentation-revenu-de-base/

13 « laisse à penser qu'un tel individu doit être Talentueux et brillant, ce qui n'est pas nécessairement vrai puisqu'il suffit de bénéficier de renseignements suffisants et de faire preuve de 인내심 et de persévérance pour pénétrer un système ». Termium Plus , 해커 (그림 1).

페이지 맨 위

삽화 목록

제목URL파일제목URL파일
표 1: 명명법 비교: 2017년 신규 항목
http://journals.openedition.org/lexis/docanneexe/image/2322/img-1.png
이미지/png, 112k
그림 1: 포함 날짜: 전문 사전과 크라우드 소싱 사전 간의 불일치
http://journals.openedition.org/lexis/docanneexe/image/2322/img-2.jpg
이미지/jpeg, 350k
페이지 맨 위

참조

전자 참조

Franck Sajous , Amélie Josselin-Leray 및 Nabil Hathout , " 신조어 필터를 통해 본 크라우드소싱 사전과 전문 사전의 보완성 "  Lexis [Online], 12 | 2018년, 2018 년 12월 14일 부터 온라인 , 2023년 1월 4일 연결 . URL : http://journals.openedition.org/lexis/2322; DOI : https://doi.org/10.4000/lexis.2322

페이지 맨 위

이 글을 인용한 사람은

  • 브리셋, 프레데리크. (2021) John Humbley, La néologie terminologique. 렉시스 . DOI: 10.4000/lexis.6174
페이지 맨 위

저자 소개

프랭크 사주

CLLE-ERSS(CNRS 및 Université de Toulouse 2)

franck.sajous@univ-tlse2.fr

아멜리에 조셀린 르레이

CLLE-ERSS(CNRS 및 Université de Toulouse 2)

josselin@univ-tlse2.fr

이 저자

나빌 하투

CLLE-ERSS(CNRS 및 Université de Toulouse 2)

nabil.hathout@univ-tlse2.fr

페이지 맨 위

저작권

크리에이티브 커먼즈 - 귀속-비영리-파생 금지 4.0 국제 - CC BY-NC-ND 4.0

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/

'세상만사' 카테고리의 다른 글

깔라만시 먹는 법  (1) 2023.01.17
기분 장애  (1) 2023.01.09
Nearby  (0) 2022.12.30
노웅래 이야기  (1) 2022.12.29
Æsop's Fables - 우화  (0) 2022.12.19