정의와 주해 -
A definition is a phrase or sentence (or more) that explains the meaning of a term, and a gloss is a brief definition offered parenthetically after the term. 정의는 용어의 의미를 설명하는 구 또는 문장 (또는 그 이상)이며 광택은 용어 뒤에 괄호로 제공되는 간단한 정의입니다.
This post includes examples of sentences in which definitions and glosses are erroneously presented. 이 게시물에는 정의와 광택이 잘못 제시된 문장의 예가 포함되어 있습니다.
Discussion after each sentence explains the error, and a revision demonstrates the correct treatment. 각 문장 이후의 토론은 오류를 설명하고 개정판은 올바른 치료법을 보여줍니다.
1. The term uncertainty is defined as not knowing how or if potential events may manifest themselves in the context of achieving future objectives and business strategies. 1. 불확실성 이라는 용어는 미래의 목표와 비즈니스 전략을 달성 할 때 잠재적 사건이 어떻게 또는 존재하는지 알지 못하는 것으로 정의됩니다.
Enclose explicit definitions (those preceded by means , “is defined as,” and the like) in quotation marks to signal that the definition is the exact wording from another source: “The term uncertainty is defined as 'not knowing how or if potential events may manifest themselves in the context of achieving future objectives and business strategies.'” 정의가 다른 출처의 정확한 문구임을 나타 내기 위해 명시 적 정의 (이전에 "으로 정의 됨"등으로 묶음)를 따옴표로 묶습니다. 미래의 목표와 비즈니스 전략을 달성한다는 맥락에서 스스로를 드러 낼 수 있습니다. '
2. The organization defines “relevant information” as information that facilitates informed decision-making. 2. 조직은“관련 정보”를 정보에 근거한 의사 결정을 용이하게하는 정보로 정의합니다.
This sentence is constructed differently from the previous example, but the rule is the same: “The organization defines 'relevant information' as 'information that facilitates informed decision-making.'” (In this case, because the term consists of more than one word, it is enclosed in quotation marks as well, rather than italicized.) However, if a definition follows is or another form of “to be,” do not set it off in quotation marks: “Relevant information is information that facilitates informed decision-making.” 이 문장은 이전 예와 다르게 구성되었지만 규칙은 동일합니다.“조직은 '관련 정보'를 '정보에 근거한 의사 결정을 용이하게하는 정보'로 정의합니다. ' 단어는 이탤릭체가 아니라 따옴표로 묶습니다.) 그러나, 다음에 나오는 정의 가 다른 형태이거나“할 것”인 경우에는 따옴표로 묶지 마십시오.“관련 정보는 정보에 근거한 결정을 용이하게하는 정보입니다 -만들기."
Note, too, that in this sentence, “relevant information” is treated as the thing itself, not the term for the thing, so the phrase is not set off with quotation marks. 또한이 문장에서“관련 정보”는 사물에 대한 용어가 아닌 사물 자체로 취급되므로 문구는 인용 부호로 표시되지 않습니다. However, in some sentence constructions, the word or phrase may be emphasized because it is a reference to the term itself, and not the concept, while the definition is not treated as a quotation; 그러나 일부 문장 구성에서 단어 나 구는 개념이 아니라 용어 자체를 참조하기 때문에 강조 될 수 있지만 정의는 인용으로 취급되지 않습니다. see, for example, “'Relevant information' refers to information that facilitates informed decision-making.” 예를 들어 " '관련 정보'는 정보에 입각 한 의사 결정을 용이하게하는 정보를 의미합니다."
3. Administrative adjudication is one of several methods the agency may use to enforce compliance with federal consumer financial laws; 3. 행정 판결은 정부가 연방 소비자 금융법 준수를 시행하기 위해 사용할 수있는 몇 가지 방법 중 하나입니다. it refers to the process by which an administrative agency engages in an adversarial proceeding with a supervised party. 그것은 관리 기관이 감독 당사자와의 대적 절차에 관여하는 과정을 말합니다.
“Administrative adjudication” is referred to here as a concept, but “it refers to” implies that the reference is to the phrase for the concept, like “relevant information” in the parenthetical example in the discussion above. 여기서 "관리적 판단"은 개념으로 언급되지만, "참조"는 상기 논의에서 괄호의 예에서 "관련 정보"와 같은 개념에 대한 구가 언급됨을 의미한다. (Also, compare “A pencil is a writing instrument” and “ Pencil denotes a writing instrument.”) It is equivalent to the concept, not the term for it, so the phrase preceding the definition must be revised to reflect this: “Administrative adjudication is one of several methods the agency may use to enforce compliance with federal consumer financial laws; (또한“연필은 필기구”와“ 연필 은 필기구를 나타냅니다”를 비교하십시오.) 이는 용어가 아니라 개념과 동일하므로 정의 앞의 문구를 다음과 같이 수정해야합니다. 판결은 FDA가 연방 소비자 금융법을 준수하기 위해 사용할 수있는 몇 가지 방법 중 하나입니다. the term refers to the process by which an administrative agency engages in an adversarial proceeding with a supervised party.” 이 용어는 행정 기관이 감독 당사자와의 적대적 절차에 참여하는 과정을 의미합니다.”
4. The Gospel of Matthew, the only one of the four canonical gospels to mention the Wise Men, or Magi, makes no mention of the number who came to worship the baby Jesus. 4. 현명한 사람, 즉 동방 박사를 언급하는 네 가지 정식 복음 중 유일한 복음 인 마태 복음은 아기 예수를 숭배하기 위해 온 수에 대해서는 언급하지 않습니다.
Here, two designations for the same thing, the group of men said to have visited Jesus shortly after his birth, are described, but it makes no sense to first provide the more transparent of the two terms, followed by the more esoteric one. 여기에 같은 일에 대한 두 가지 명칭, 즉 출생 직후 예수를 방문했다고 말한 사람들이 묘사되어 있지만, 먼저 두 용어를 더 투명하게 제공하고 더 난해한 용어를 제공하는 것은 의미가 없습니다. The designation that is more well known should be offered as a subsequent gloss, or brief definition, of the more obscure term: “The Gospel of Matthew, the only one of the four canonical gospels to mention the Magi, or Wise Men, makes no mention of the number who came to worship the baby Jesus.” 더 잘 알려진 명칭은 더 모호한 용어에 대한 차후의 광택 또는 간략한 정의로 제공되어야합니다.“마기 (Magi) 또는 현명한 사람들을 언급하는 네 가지 정식 복음 중 단 하나 인 마태 복음은 아기 예수를 숭배하기 위해 온 사람들의 수에 대한 언급”
5. Alice in Wonderland syndrome, or micropsia, is a neurological disease that affects the visual cortex and makes you see things much, much smaller than they really are. 5. 이상한 나라의 앨리스 증후군 또는 미세 증은 시각 피질에 영향을 미치며 실제보다 훨씬 작게 보이는 신경계 질환입니다.
Again, why include a more technical term in addition to a vernacular alternative unless it is introduced first, followed by the more familiar or accessible name as a gloss? 다시 말하지만, 처음 소개되지 않는 한, 다른 언어 대안에 더 기술적 인 용어를 포함시킨 다음 더 친숙하거나 접근하기 쉬운 이름을 광택으로 포함하는 이유는 무엇입니까? Revise as shown here: “Micropsia, or Alice in Wonderland syndrome, is a neurological disease that affects the visual cortex and makes you see things much, much smaller than they really are.” “증후군 또는 이상한 나라의 앨리스 증후군은 시각 피질에 영향을 미치며 실제보다 훨씬 작게 보이는 신경계 질환입니다.”
https://www.dailywritingtips.com/definitions-and-glosses/
Definitions and Glosses 정의와 광택
A definition is a phrase or sentence (or more) that explains the meaning of a term, and a gloss is a brief definition offered parenthetically after the term. 정의는 용어의 의미를 설명하는 구 또는 문장 (또는 그 이상)이며 광택은 용어 뒤에 괄호로 제공되는 간단한 정의입니다. This post includes examples of sentences in which definitions and glosses are erroneously presented. 이 게시물에는 정의와 광택이 잘못 제시된 문장의 예가 포함되어 있습니다. Discussion after each sentence explains the error, and a revision demonstrates the correct treatment. 각 문장 이후의 토론은 오류를 설명하고 개정판은 올바른 치료법을 보여줍니다.
1. The term uncertainty is defined as not knowing how or if potential events may manifest themselves in the context of achieving future objectives and business strategies. 1. 불확실성 이라는 용어는 미래의 목표와 비즈니스 전략을 달성 할 때 잠재적 사건이 어떻게 또는 존재하는지 알지 못하는 것으로 정의됩니다.
Enclose explicit definitions (those preceded by means , “is defined as,” and the like) in quotation marks to signal that the definition is the exact wording from another source: “The term uncertainty is defined as 'not knowing how or if potential events may manifest themselves in the context of achieving future objectives and business strategies.'” 정의가 다른 출처의 정확한 문구임을 나타 내기 위해 명시 적 정의 (이전에 "으로 정의 됨"등으로 묶음)를 따옴표로 묶습니다. 미래의 목표와 비즈니스 전략을 달성한다는 맥락에서 스스로를 드러 낼 수 있습니다. '
2. The organization defines “relevant information” as information that facilitates informed decision-making. 2. 조직은“관련 정보”를 정보에 근거한 의사 결정을 용이하게하는 정보로 정의합니다.
This sentence is constructed differently from the previous example, but the rule is the same: “The organization defines 'relevant information' as 'information that facilitates informed decision-making.'” (In this case, because the term consists of more than one word, it is enclosed in quotation marks as well, rather than italicized.) However, if a definition follows is or another form of “to be,” do not set it off in quotation marks: “Relevant information is information that facilitates informed decision-making.” 이 문장은 이전 예와 다르게 구성되었지만 규칙은 동일합니다.“조직은 '관련 정보'를 '정보에 근거한 의사 결정을 용이하게하는 정보'로 정의합니다. ' 단어는 이탤릭체가 아니라 따옴표로 묶습니다.) 그러나, 다음에 나오는 정의 가 다른 형태이거나“할 것”인 경우에는 따옴표로 묶지 마십시오.“관련 정보는 정보에 근거한 결정을 용이하게하는 정보입니다 -만들기."
Note, too, that in this sentence, “relevant information” is treated as the thing itself, not the term for the thing, so the phrase is not set off with quotation marks. 또한이 문장에서“관련 정보”는 사물에 대한 용어가 아닌 사물 자체로 취급되므로 문구는 인용 부호로 표시되지 않습니다. However, in some sentence constructions, the word or phrase may be emphasized because it is a reference to the term itself, and not the concept, while the definition is not treated as a quotation; 그러나 일부 문장 구성에서 단어 나 구는 개념이 아니라 용어 자체를 참조하기 때문에 강조 될 수 있지만 정의는 인용으로 취급되지 않습니다. see, for example, “'Relevant information' refers to information that facilitates informed decision-making.” 예를 들어 " '관련 정보'는 정보에 입각 한 의사 결정을 용이하게하는 정보를 의미합니다."
3. Administrative adjudication is one of several methods the agency may use to enforce compliance with federal consumer financial laws; 3. 행정 판결은 정부가 연방 소비자 금융법 준수를 시행하기 위해 사용할 수있는 몇 가지 방법 중 하나입니다. it refers to the process by which an administrative agency engages in an adversarial proceeding with a supervised party. 그것은 관리 기관이 감독 당사자와의 대적 절차에 관여하는 과정을 말합니다.
“Administrative adjudication” is referred to here as a concept, but “it refers to” implies that the reference is to the phrase for the concept, like “relevant information” in the parenthetical example in the discussion above. 여기서 "관리적 판단"은 개념으로 언급되지만, "참조"는 상기 논의에서 괄호의 예에서 "관련 정보"와 같은 개념에 대한 구가 언급됨을 의미한다. (Also, compare “A pencil is a writing instrument” and “ Pencil denotes a writing instrument.”) It is equivalent to the concept, not the term for it, so the phrase preceding the definition must be revised to reflect this: “Administrative adjudication is one of several methods the agency may use to enforce compliance with federal consumer financial laws; (또한“연필은 필기구”와“ 연필 은 필기구를 나타냅니다”를 비교하십시오.) 이는 용어가 아니라 개념과 동일하므로 정의 앞의 문구를 다음과 같이 수정해야합니다. 판결은 FDA가 연방 소비자 금융법을 준수하기 위해 사용할 수있는 몇 가지 방법 중 하나입니다. the term refers to the process by which an administrative agency engages in an adversarial proceeding with a supervised party.” 이 용어는 행정 기관이 감독 당사자와의 적대적 절차에 참여하는 과정을 의미합니다.”
4. The Gospel of Matthew, the only one of the four canonical gospels to mention the Wise Men, or Magi, makes no mention of the number who came to worship the baby Jesus. 4. 현명한 사람, 즉 동방 박사를 언급하는 네 가지 정식 복음 중 유일한 복음 인 마태 복음은 아기 예수를 숭배하기 위해 온 수에 대해서는 언급하지 않습니다.
Here, two designations for the same thing, the group of men said to have visited Jesus shortly after his birth, are described, but it makes no sense to first provide the more transparent of the two terms, followed by the more esoteric one. 여기에 같은 일에 대한 두 가지 명칭, 즉 출생 직후 예수를 방문했다고 말한 사람들이 묘사되어 있지만, 먼저 두 용어를 더 투명하게 제공하고 더 난해한 용어를 제공하는 것은 의미가 없습니다. The designation that is more well known should be offered as a subsequent gloss, or brief definition, of the more obscure term: “The Gospel of Matthew, the only one of the four canonical gospels to mention the Magi, or Wise Men, makes no mention of the number who came to worship the baby Jesus.” 더 잘 알려진 명칭은 더 모호한 용어에 대한 차후의 광택 또는 간략한 정의로 제공되어야합니다.“마기 (Magi) 또는 현명한 사람들을 언급하는 네 가지 정식 복음 중 단 하나 인 마태 복음은 아기 예수를 숭배하기 위해 온 사람들의 수에 대한 언급”
5. Alice in Wonderland syndrome, or micropsia, is a neurological disease that affects the visual cortex and makes you see things much, much smaller than they really are. 5. 이상한 나라의 앨리스 증후군 또는 미세 증은 시각 피질에 영향을 미치며 실제보다 훨씬 작게 보이는 신경계 질환입니다.
Again, why include a more technical term in addition to a vernacular alternative unless it is introduced first, followed by the more familiar or accessible name as a gloss? 다시 말하지만, 처음 소개되지 않는 한, 다른 언어 대안에 더 기술적 인 용어를 포함시킨 다음 더 친숙하거나 접근하기 쉬운 이름을 광택으로 포함하는 이유는 무엇입니까? Revise as shown here: “Micropsia, or Alice in Wonderland syndrome, is a neurological disease that affects the visual cortex and makes you see things much, much smaller than they really are.” “증후군 또는 이상한 나라의 앨리스 증후군은 시각 피질에 영향을 미치며 실제보다 훨씬 작게 보이는 신경계 질환입니다.”
Want to improve your English in five minutes a day? 하루 5 분만에 영어 실력을 향상시키고 싶습니까? Get a subscription and start receiving our writing tips and exercises daily! 구독 을 받고 매일 쓰기 팁과 연습을 받으십시오 !
Keep learning! 계속 공부하다! Browse the Common Mistakes category, check our popular posts , or choose a related post below: 일반적인 실수 카테고리를 탐색하거나 인기 게시물을 확인하거나 아래에서 관련 게시물을 선택하십시오.
- 35 Synonyms for “Look” “찾다”에 대한 동의어 35 개
- When to Form a Plural with an Apostrophe 아포스트로피로 복수형을 만드는시기
- Captain vs. Master 캡틴 대 마스터
Stop making those embarrassing mistakes! 당황스러운 실수를 그만두십시오! Subscribe to Daily Writing Tips today! 오늘 Daily Writing Tips를 구독하십시오!
- You will improve your English in only 5 minutes per day, guaranteed! 하루 5 분만에 영어 실력을 향상시킬 수 있습니다!
- Subscribers get access to our archives with 800+ interactive exercises! 가입자는 800 가지 이상의 대화식 연습을 통해 아카이브에 액세스 할 수 있습니다!
- You'll also get three bonus ebooks completely free! 또한 3 개의 보너스 전자 책이 완전 무료로 제공됩니다!
'재밋는 英語' 카테고리의 다른 글
abandone (0) | 2020.07.12 |
---|---|
liberty와 freedom (0) | 2020.04.11 |
단어공부 - originate -어리져네이트 (0) | 2020.02.10 |
Pronunciation Key &chart (0) | 2020.01.11 |
barrier of subtitles (0) | 2020.01.08 |
Leave a comment: Cancel comment 댓글 남기기 : 댓글 취소