히브리어 성경
תָּנָ״ךְ, Tanach | |
타나크를 구성하는 완전한 두루마리 세트
|
|
기원전 8세기/7세기 – 기원전 2세기/1세기 | |
히브리어 위키소스의 히브리어 성경 |
성경 포털 |
히브리어 성경 또는 타나크[a] (/t ɑː ˈnɑːx/; [1] 히브리어: תָּנָ״ךְ, 발음 [taˈnaχ] 또는 [təˈnax]), 히브리어로 Mikra (/miː ˈkrɑː/; [1] 히브리어: מִקְרָא)는 토라, 네비임, 케투빔을 포함한 히브리 경전의 정식 모음집이다. 유대교와 사마리아교의 다른 지부들은 두 번째 성전 유대교, 시리아 언어 Peshitta, 사마리아 오경, 사해 두루마리, 그리고 가장 최근에는 Masoretes에 의해 생성 된 10 세기 중세 Masoretic 텍스트에 의해 사용 된 3 세기 Septuagint 텍스트를 포함하여 정경의 다른 버전을 유지하고있다. 현재 현대 랍비 유대교에서 사용됩니다. "히브리어 성경"또는 "히브리어 캐논"이라는 용어는 종종 Masoretic 텍스트와 혼동되지만, 이것은 중세 버전이며 역사를 통해 유대교의 다른 유형에 의해 권위있는 것으로 간주되는 여러 텍스트 중 하나입니다. [2] 현대의 마소레틱 본문은 대부분 성경적 히브리어로 되어 있으며, 성경적 아람어(다니엘과 에스라의 책과 예레미야 10:11절)에 몇 구절이 있다. [3]
랍비 유대교에서 사용되는 현대 히브리어 성경의 권위있는 형태는 Masoretic Text (CE 7 세기에서 10 세기까지)이며, 24 권의 책으로 구성되어 있으며 pesuqim (구절)으로 나뉩니다. 중세 마소레틱 본문의 내용은 개신교 구약의 내용과 비슷하지만 동일하지는 않으며, 이 자료는 39권의 책으로 나뉘어 다른 순서로 배열되어 있다. 이것은 티베리아-마소레틱 텍스트가 르네상스 이후 카톨릭 교회를 포함하여 유럽 전역에서 "원래의"히브리어 텍스트로 간주되어 왔기 때문입니다. 카톨릭 교회 내의 학자들은 마소레틱 본문에 대한 이러한 오해 때문에이 책들을 다르게 다루기 시작했으며, 마틴 루터는 인본주의의 Ad Fontes 영향으로 인해이 이해를 더욱 발전시켰다. 루터는 마소레틱이 기독교 구약전서에서 7권의 책을 제거하는 것을 정당화하기 위해 그것을 사용할 때 현대적인 해석이라는 것을 몰랐다. 현재 카톨릭과 정교회가 사용하는 고대 기독교 성경은 1 세기 기독교인들이 시행 한 두 번째 성전 유대교에 의해 권위있는 경전 정경으로 간주 된 Septuagint에 기반을두고 있습니다. [4]
Masoretic Text 외에도 히브리 성경의 역사를 이해하고자하는 현대 학자들은 다양한 출처를 사용합니다. [5] 여기에는 Septuagint, 시리아 언어 Peshitta 번역, 사마리아 오경, 사해 두루마리 컬렉션 및 랍비 원고의 인용문이 포함됩니다. 이러한 출처는 경우에 따라 Masoretic Text보다 오래되었을 수 있으며 종종 그것과 다를 수 있습니다. [6] 이러한 차이들은 또 다른 본문, 히브리 성경의 우르텍스트가 한때 존재했고 오늘날 현존하는 번역본들의 근원이라는 이론을 낳았다. [7] 그러나 그러한 우르텍스트는 결코 발견되지 않았으며, 일반적으로 알려진 세 가지 버전 (Septuagint, Masoretic Text, Samaritan Pentateuch) 중 어느 것이 우르텍스트에 가장 가까운지에 대해 논의되고 있다. [8]
목차
이름 "타나크"[편집]
유대교에 시리즈의 일부 |
보이다
의식 대상
|
보이다
관련 주제
|
타나크는 마소레틱 본문의 세 가지 전통적인 구분인 토라(문자 그대로 '가르침' 또는 '율법'),[9] 네비임(예언자), 케투빔(기록)의 첫 번째 히브리어 문자로 만들어진 약어로, 따라서 타나흐(TaNaKh)이다.
타나크의 약어에 반영된 세 부분으로 나뉘어 있는 것은 랍비 문헌에서 잘 증명된다. [10] 그러나 그 기간 동안, 타나크는 사용되지 않았다. 대신, 적절한 제목은 Mikra (또는 Miqra, מקרא, 읽기 또는 읽히는 것을 의미)였습니다. 약어 'Tanakh'는 중세 시대에 처음 기록되었습니다. [11] 미크라는 타나크와 함께 오늘날까지 히브리어로 히브리 경전을 언급하기 위해 계속 사용되고 있다. 현대 히브리어에서는 서로 바꿔 쓸 수 있습니다. [12]
"히브리어 성경"이라는 용어[편집]
성서에 시리즈의 일부 |
보이다
해석
|
보이다
관점
|
성경 관련 주제 의 개요 성경 포털 |
많은 성서 학자들은 히브리어 성경 (또는 히브리어 성경)이라는 용어를 유대인 또는 기독교적 의미 (예 : 타나크 또는 구약)와 덜 중립적 인 용어로 대체하는 것으로 사용하는 것을 옹호합니다. [13][14] 하버드 신학 검토와 같은 주요 학술 저널과 Bibliotheca Sacra 및 Westminster Theological Journal과 같은 보수적 인 개신교 저널의 표준 인 성서 문학 학회 스타일 핸드북 , 저자는 "다음과 같은 대체 표현의 의미를 알고 있어야합니다 ... 히브리어 성경 [그리고] 구약전서"는 어느 쪽의 사용을 규정하지 않고. [15] Alister McGrath는이 용어가 주로 히브리어로 쓰여지고 "히브리 사람들에게 신성하다"는 것을 강조하지만, "기독교가 구약과 신약 사이의 본질적인 연속성을 보는 방식에 대한 정의를 수행하지 못한다"고 지적하면서 "전통적인 용어 '구약'에 대한 일반적으로 받아 들여지는 대안은 없다"고 주장했다. [확인 필요] 그러나 그는 비기독교인들이 이 책들을 "사용의 관습과는 별개로" 구약전서라고 언급해야 할 의무가 있다고 느껴야 할 이유가 없다는 것을 인정한다. [16]
기독교는 오랫동안 히브리 성경과 신약 사이의 밀접한 관계를 주장해 왔지만, 때때로 마르시오니즘 (초대 교회에 의해 이단으로 간주되는)과 같은 운동이 어려움을 겪어 왔습니다. [16][17][18] 이러한 긴장의 현대 기독교 공식에는 초당회주의, 언약 신학, 새 언약 신학, 세대주의, 이중 언약 신학이 포함된다. 이중 언약 신학의 일부 형태를 제외하고, 이러한 모든 공식은 주류 유대교와 많은 유대인 학자와 저술가들에게 불쾌감을 줄 수 있으며, 하나님과 이스라엘 사람들 사이에 하나의 영원한 언약이 있으며, 따라서 "구약"이라는 용어를 반노미안주의의 한 형태로 거부합니다.
"구약전서"에 대한 기독교적 사용법은 보편적으로 합의된 일련의 책들을 가리키는 것이 아니라, 교단에 따라 다르다. 웨스트민스터 신앙고백을 따르는 루터교와 개신교 교단들은 유대인 정경 전체를 추가 없이 구약전서로 받아들이지만, 번역에서는 때때로 마소레틱 본문보다는 셉투아긴트(LXX)를 선호하기도 한다. 예를 들어, 이사야 7:14 참조.
"히브리어"는 책의 원어를 가리키지만, 두 번째 성전 시대의 유대인들과 그 후손들을 지칭하는 것으로 간주 될 수도 있습니다. [19] 히브리 성경은 아람어로 된 작은 부분들(주로 다니엘과 에스라의 책들)을 포함하고 있으며, 아람어 정사각형 대본으로 쓰여지고 인쇄되었으며, 바빌로니아 망명 후에 히브리 알파벳으로 채택되었다.
개발 및 성문화[편집]
히브리 성서 정경이 언제 고쳐졌는지에 대한 학문적 합의는 없다: 어떤 학자들은 그것이 하스모네 왕조에 의해 고쳐졌다고 주장하지만,[20] 다른 학자들은 그것이 기원전 2세기 또는 그 이후까지 고쳐지지 않았다고 주장한다. [21]
루이 긴즈버그의 『유대인의 전설』에 따르면, 히브리 성경의 스물네 권의 정경은 두 번째 성전 시대에 에스라와 서기관들에 의해 고정되었다. [22]
탈무드에 따르면, 타나크족의 대부분은 기원전 450년에 완료된 대총회(안셰이 크네스셋 하게돌라)의 사람들에 의해 편찬되었으며, 그 이후로 변함없이 남아 있다. [23]
24권의 정경은 미드라쉬 코헬레스 12:12에 언급되어 있다: 그의 집에 스물 네 권이 넘는 책을 모으는 사람은 혼란을 불러일으킨다. [24]
언어와 발음[편집]
히브리 본문의 원래 쓰기 체계는 abjad: 일부 적용된 모음 문자("matres lectionis")로 쓰여진 자음이었다. 초기 중세 시대에, Masoretes로 알려진 학자들은 하나의 공식화 된 발성 시스템을 만들었습니다. 이것은 주로 티베리아스 학교의 아론 벤 모세 벤 아셔(Aaron ben Moses ben Asher)에 의해 행해졌는데, 타나크어를 읽는 구전 전통에 기초하여, 티베리아 발성이라는 이름이 붙여졌다. 그것은 또한 벤 나프탈리와 바빌로니아 유배자들의 몇 가지 혁신을 포함했다. [25] 비교적 늦은 성문화 과정에도 불구하고, 일부 전통적인 출처와 일부 정통 유대인들은 발음과 캔틸레이션 일시 중지없이 원문을 읽는 것이 불가능하기 때문에 시나이 (Sinai)의 계시에서 파생 된 발음과 솔직함을 가지고 있습니다. [26] 텍스트 (מקרא mikra), 발음 (ניקוד niqqud) 및 cantillation (טעמים te'amim)의 조합은 독자가 텍스트의 문장 흐름에서 간단한 의미와 뉘앙스를 모두 이해할 수있게합니다.
사용된 다른 단어의 수[편집]
히브리 성경에 있는 뚜렷한 단어의 수는 8,679개이며, 그 중 1,480개는 하팍스 레고메나이며,[27]: 한 번만 발생하는 112 개의 단어나 표현이다. 이 성경적 단어들 중 많은 부분이 기초하고 있는 뚜렷한 셈족의 뿌리의 수는 대략 2000개이다. [27]:112
타나크의 책[편집]
타나크는 사무엘 1권과 사무엘상 2권, 열왕기 1장과 열왕기 2권, 역대기 1권과 역대기 2권, 에스라-느헤미야 각각 한 권씩 한 권씩 나눠 쓰이는 스물네 권의 책으로 구성되어 있다. 열두 명의 소선지자들(תרי עשר)도 하나의 책으로 간주된다. 히브리어로, 책들은 종종 그들의 두드러진 첫 단어로 언급됩니다.
토라[편집]
토라(תּוֹרָה, 문자 그대로 "가르침")는 "오경", 또는 "모세의 다섯 권"으로도 알려져 있습니다. 토라의 인쇄본(두루마리가 아닌)은 종종 차미샤 쿰셰이 토라(Chamisha Chumshei Torah, חמישה חומשי תורה "토라의 다섯 번째 부분")라고 불리며, 비공식적으로 추마쉬(Chumash)라고 불린다.
- Bərē'šīṯ (בְּרֵאשִׁית, 문자 그대로 "태초에") – 창세기
- Šəmōṯ (שְׁמֹות, 문자 그대로 "이름") – 출애굽기
- Vayyīqrā' (וַיִּקְרָא, 문자 그대로 "그리고 그가 부르셨다") – 레위기
- Bəmīḏbar (בְּמִדְבַּר, 문자 그대로 "사막에서") – 숫자
- Dəvārīm (דְּבָרִים, 문자 그대로 "사물" 또는 "단어") – 신명기
네비임[편집]
네비임(נְבִיאִים Nəḇīʾīm, "예언자들")은 토라와 케투빔 사이의 타나크족의 두 번째 주요 부문이다. 이 분열에는 이스라엘 백성들이 이스라엘 땅으로 들어온 때부터 바빌로니아가 유다에 포로로 잡힐 때까지("예언의 기간")까지의 시간을 다루는 책들이 포함되어 있습니다. 그들의 분포는 연대순이 아니라 실질적이다.
이전 선지자 (נביאים ראשונים Nevi'im Rishonim)
- Yəhōšúaʿ (יְהוֹשֻעַ) – 여호수아
- Šōfṭīm (שֹׁפְטִים) – 사사기
- Šəmūʾēl (שְׁמוּאֵל) – 사무엘
- Məlāḵīm (מְלָכִים) – 왕들
후자의 예언자들 (נביאים אחרונים Nevi'im Aharonim)
열두 명의 소선지자들(תרי עשר, Trei Asar, "The Twelve")은 하나의 책으로 간주된다.
- 호쉬나ʿ (הוֹשֵׁעַ) – 호세아
- 요엘 (יוֹאֵל) – 조엘
- ʿĀmōs (עָמוֹס) – 아모스
- ʿŌḇaḏyā (עֹבַדְיָה) – 오바댜
- 요나 (יוֹנָה) – 요나
- 미ḵā (מִיכָה) – 미가
- Naḥūm (נַחוּם) – 나훔
- ḥăḇaqqūq (חֲבַקּוּק) – 하박국
- ṣəfanyā (צְפַנְיָה) – 스바냐
- ḥaggay (חַגַּי) – 학개
- Zəḵaryā (זְכַרְיָה) – 스가랴
- 말라ḵī (מַלְאָכִי) – 말라기
케투빔[편집]
Kəṯūḇīmַ (כְּתוּבִים, "Writings")은 열한 권의 책으로 구성되어 있습니다.
시적 책[편집]
Masoretic 원고 (및 일부 인쇄판)에서 시편, 잠언 및 욥기는 구절의 평행 한 스티치를 강조하는 특별한 두 개의 기둥 형태로 제시되며,시의 기능입니다. 총체적으로,이 세 권의 책은 Sifrei Emetַ (히브리어로 된 제목의 약어, איוב, משלי, תהלים는 Emet אמ"ת를 산출합니다.
이 세 권의 책은 또한 타나크에서 유일하게 구절 내에서 평행 한 스티치를 강조하도록 고안된 특별한 캔틸레이션 노트 시스템을 갖추고 있습니다. 그러나 욥기의 시작과 끝은 정상적인 산문 체계에 있습니다.
다섯 스크롤[편집]
노래의 노래, 룻, 애가, 전도서, 에스더의 비교적 짧은 다섯 권의 책은 집합적으로 ḥamesh Megillot (Five Megillot)로 알려져 있습니다. 이들은 유대인 정경에서 수집되어 "권위있는"것으로 지정된 최신 책이며, 최신 부분은 기원전 2 세기까지 거슬러 올라갑니다. 이 두루마리는 전통적으로 많은 유대인 공동체에서 일년 내내 읽혀집니다.
이 책들은 특정한 경우에 회당에서 소리 내어 읽히는데, 그 행사는 괄호 안에 아래에 열거되어 있다.
- Šīr hašŠīrīm (שִׁיר הַשִּׁירִים) – 솔로몬의 노래라고도 알려진 노래의 노래 (유월절에)
- 루쉬(רוּת) – 룻 (샤부엣 위))
- 'Ēḵā (אֵיכָה) – 애도 (티샤 바브[28])
- Qōheleṯ (קֹהֶלֶת) – 전도서 (수콧에)
- 'Estēr (אֶסְתֵר) – 에스더 (푸림에 대해))
다른 책[편집]
세 권의 시적 책과 다섯 두루마리 외에, 케투빔에 남아 있는 책들은 다니엘, 에스라-느헤미야, 역대기이다. 유대인 전통에서이 책들에 대한 공식적인 분류는 없지만, 그럼에도 불구하고 그들은 여러 가지 구별되는 특성을 공유합니다.
- 그들의 서술은 모두 비교적 늦은 사건들(즉, 바빌로니아의 포로 생활과 그에 따른 시온의 회복)을 공개적으로 묘사한다.
- 탈무드 전통은 그들 모두에게 늦은 저자임을 돌립니다.
- 그 중 두 권(다니엘과 에스라)은 타나크어에서 유일하게 아람어로 중요한 부분을 차지하는 책이다.
예약 주문[편집]
유대인의 텍스트 전통은 케투빔에 있는 책들의 순서를 결코 확정하지 않았다. 바빌로니아 탈무드(바바 바트라 14b – 15a)는 룻, 시편, 욥기, 잠언, 전도서, 노래의 노래, 애가, 다니엘, 에스더의 두루마리, 에스라, 역대기로 그들의 명령을 내린다.
알레포 코덱스와 레닌그라드 코덱스를 포함한 티베리아 마소레틱 코디체에서, 그리고 종종 오래된 스페인 원고에서도 역대기, 시편, 욥, 잠언, 룻, 노래의 노래, 전도서, 애가, 에스더, 다니엘, 에스라가 순서입니다. [29]
나흐[편집]
나흐, 또한 화가났다. 나흐어, 타나크의 네비임과 케투빔 부분을 가리킨다. [30][31] 나흐는 종종 토라와는 별개로 그 자신의 주제로 불린다.[32]. [33]
그것은 소녀들을 위한 정통 고등학교의 커리큘럼과 그들이 나중에 참석하는 신학교에서 중요한 주제이며,[30] 종종 추마쉬를 가르치는 교사들과는 다른 교사들에 의해 가르쳐진다. [32] 소년들을 위한 정통 고등학교의 교과 과정에는 여호수아서, 사사기, [34] 다섯 메길롯과 같은 나흐의 일부만 포함된다. [35]예시바 § 토라와 성경 공부 참조.
번역[편집]
- Masoretic Text에 따르면 성경 : 이전 버전의 도움과 유대인 당국의 지속적인 협의를 통한 새로운 번역은 1917 년 유대인 출판 협회에 의해 출판되었습니다. 그것은 1985 년에 그들의 Tanakh에 의해 대체되었다
- 타나크, 유대인 출판 협회, 1985, ISBN 0-8276-0252-9
- Tanach: The Stone Edition, 히브리어 영어 번역본, Mesorah Publications, 1996, ISBN 0-89906-269-5, 후원자 어빙 I. 스톤의 이름을 따서 명명됨.
- Tanakh Ram, Avraham Ahuvya (RAM Publishing House Ltd. and Miskal Ltd.)의 현대 히브리어 (2010-)에 대한 지속적인 번역
- 살아있는 토라와 살아있는 나흐, 랍비 아리에 카플란에 의해 토라의 1981 번역과 첫 번째 책의 모델에 따라 네비임과 케투빔의 후속 사후 번역
- 코렌 예루살렘 성경은 코렌 출판사 예루살렘의 히브리어 / 영어 타나크어이며 1962 년 현대 이스라엘에서 출판 된 최초의 성경이었습니다.
유대인 논평[편집]
Chumash에 사용 된 주요 논평은 Rashi 해설입니다. 라시 해설과 메츠닷 해설은 나흐족의 주요 논평이다. [36][37]
Tanakh에 대한 연구와 논평에 대한 두 가지 주요 접근법이 있습니다. 유대인 공동체에서 고전적 접근은 성경에 대한 종교적 연구이며, 성경은 신성하게 영감을 받았다고 가정합니다. [38] 또 다른 접근법은 성경을 인간의 피조물로서 연구하는 것이다. [39] 이 접근법에서, 성서 연구는 종교 연구의 하위 분야로 간주 될 수있다. 후자의 관습은, 토라에 적용될 때, 정통 유대인 공동체에 의해 이단으로 간주된다[40]. [41] 이와 같이, 비정통파 저자들에 의해 쓰여진 현대의 많은 성경 주석은 정통 예시바스에서 가르치는 랍비들에 의해 금지된 것으로 간주된다[42]. 아브라함 이븐 에즈라, 게르소니데스, 마이모니데스와 같은 일부 고전 랍비 주석가들은 역사, 과학, 문헌학에 대한 지식을 포함하여 현대 성서 비평의 많은 요소를 사용했다. 성경에 대한 역사적, 과학적 분석의 사용은 하나님께서 시내산에서 모세에게 토라를 계시하셨다는 생각에 대한 저자의 믿음 때문에 역사적인 유대교에 의해 받아 들여질 수있는 것으로 간주되었습니다.
현대 정통 유대인 공동체는 토라 이외의 성서 서적에 더 많은 성경 비평을 사용할 수 있도록 허용하고 있으며, 일부 정통 주석은 이제 학계에서 이전에 발견 된 많은 기술을 통합합니다 [43] 예를 들어 Da'at Miqra 시리즈. 보수적 유대교와 개혁 유대교에 소속된 유대인들을 포함한 비정통파 유대인들은 성경 공부에 대한 전통적 접근과 세속적 접근을 모두 받아들인다. "성경에 대한 유대인 주석"은 타르껌에서 고전 랍비 문학, 미드 래쉬 문학, 고전 중세 주석가 및 현대 주석에 이르기까지 유대인 타나크 주석에 대해 논의합니다.
또한 보십시오[편집]
- 613 계명, 유대인 613 계명의 공식 목록
- 929 : 타나크 비야차드
- 히브리 대학 성경 프로젝트
- 유대인 영어 성경 번역
- 미크라오트 게돌롯
- 미국의 새로운 유대인 출판 협회 타나크
- 성경에 언급된 비정규 서적들
- 주간 토라 부분
참고문헌[편집]
각주- ^ Tanah, Tanach, Tenakh, Tenak 또는 때로는 Miqra (מִקְרָא)라고도 불립니다.
- ^ Jump up to:a b "타나흐". 랜덤 하우스 웹스터의 요약되지 않은 사전.
- ^ Tov, Emanuel (2014-01-19), "The Myth of the Stabilization of the Text of the Hebrew Scripture", The Text of the Hebrew Bible, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, pp. 37–46, doi:10.13109/9783666550645.37, ISBN 978-3-525-55064-9, 2022-09-02에 확인함
- ^ 예레미야 10:11
- ^ 토브, 엠마누엘 (2008). 히브리어 성경, 그리스어 성경, 쿰란. 모어 시벡. 도이 : 10.1628 / 978-3-16-151454-8. ISBN 978-3-16-151454-8.
- ^ "학자들은 히브리 성경의 원문을 찾는데, 거기 있었습니까?". 유태인 전신 기관. 2014년 5월 13일. 2015년 9월 25일에 확인함.
- ^ "학자들이 성경의 원문을 만들려고 할 때 논쟁이 도사리고 있다." 이스라엘의 시대. 2015년 9월 25일에 확인함.
- ^ Isaac Leo Seeligmann, Robert Hanhart, Hermann Spieckermann: The Septuagint Version of Isaiah and Cognate Studies, Tübingen 2004, pp. 33-34.
- ^ 샹크스, 허셜 (1992). 사해 두루마리 이해 (1판). 랜덤 하우스. 336쪽. ISBN 978-0679414483.
- ^ "토라". 온라인 어원 사전. 2021년 2월 21일에 확인함.
- ^ "Mikra'ot Gedolot". people.ucalgary.ca.
- ^ 그것은 성경 본문의 마소라 마그나, 그리고 라쉬바의 응답에 나타납니다 (5:119). 연구 질의 보기: 타나크/תנ״ך
- ^ 성서 연구 Mikra : 텍스트, 번역, 독서 및 해석. 노턴 아일랜드 신학 계간지. 2007; 72: 305–306
- ^ 사파이어, 윌리엄 (1997년 5월 25일). "신약전서". 뉴욕 타임즈. .
- ^ 해밀턴, 마크. "히브리어 성경에서 기독교 성경에 이르기까지 : 유대인, 기독교인 및 하나님의 말씀". PBS입니다. 2007년 11월 19일에 확인함. 현대 학자들은 종종 구약과 타나크어라는 고백적 용어를 피하기 위해 '히브리어 성경'이라는 용어를 사용합니다.
- ^ Alexander, Patrick H; et al., eds. (1999). 스타일의 SBL 핸드북. 피바디, MA : 헨드릭슨. 17쪽(4.3절). ISBN 978-1-56563-487-9. 성서 문학 협회 : 디지털 판에 관한 질문 참조
- ^ Jump up to:a b McGrath, Alister, Christian Theology, Oxford: Blackwell, 2011, pp. 120, 123. ISBN 978-1444335149.
- ^ 폰 하낙, 칼 구스타프 아돌프 (1911). "마르시온". Chisholm, Hugh (ed.). 브리태니카 백과사전. Vol. 17 (제 11 판). 케임브리지 대학 출판부 pp. 691-693.
- ^ 이 주제에 대한 예수의 기록 된 가르침에 대해서는 법의 반론 #Antitheses를 참조하십시오. 현대의 논쟁을 위해, 옛 언약에 대한 기독교의 견해를 보라.
- ^ "인간이 열려고 두려워하는 고대 성경 본문을 스캔". 뉴욕 타임즈. 일월 5일 (2018 년).
- ^ 데이비스, 필립 R. (2001). "문화적 관점에서 유대인 성경적 정경". 맥도날드에서, 리 마틴; 샌더스, 제임스 A. (eds.). 캐논 논쟁. 베이커 아카데믹. p. PT66. ISBN 978-1-4412-4163-4. 다른 많은 학자들과 함께, 나는 정식 목록을 고치는 것이 거의 확실하게 하스모네 왕조의 성취라고 결론 지었다.
- ^ McDonald & Sanders, The Canon Debate, 2002, p. 5, 인용 된 것은 콘스탄틴 시대의 Neusner의 유대교와 기독교, pp. 128-145, 그리고 Midrash in Context: Exegesis in Formative Judaism, pp. 1-22.
- ^ 긴즈버그, 루이 (1909). 유대인의 전설 Vol. IV : 장 XI 에즈라 (Henrietta Szold에 의해 번역) 필라델피아 : 유대인 출판 협회.
- ^ (바바 바트라 14b-15a, 라시에서 메길라 3a, 14a)
- ^ 미드래쉬 코헬레스 12:12
- ^ 켈리, 페이지 H.; 미나트, 다니엘 에스; 크로포드, 티모시 G. (1998). Biblia Hebraica Stuttgartensia의 Masorah : 소개 및 주석 용어집. 20쪽. ISBN 978-0802843630.
- ^ 존 길 (1767). 히브리어의 고대에 관한 논문 : 문자, 모음 점 및 악센트. G. 키스. 136~137쪽. 또한 250~255쪽
- ^ Jump up to:a b Zuckermann, Ghil'ad (2020). 부흥 : 이스라엘의 창세기에서 호주와 그 너머의 언어 개간까지. 뉴욕 : 옥스포드 대학 출판부 ISBN 978-0199812790.
- ^ 히브리어로 Kinnot이라고도 불립니다.
- ^ 스웨덴, 헨리 바클레이 (1902). 그리스어로 된 구약 성서 소개. 케임브리지: 맥밀란과 Co. p. 200.
- ^ Jump up to:a b "이스라엘 학교 가이드 (티페레)". 예시바 대학. .. Chumash, Nach, Practical Halacha, Tefilla의 수업 ...
- ^ "누가 변화를 두려워합니까? 예시바 커리큘럼을 다시 생각해보라". 유태인 행동 (OU). 작은 Nach를 알고, .의 연구에 흥분하지 않습니다.
- ^ Jump up to:a b "토바 .. 우리의 새로운 ." Tova는 올 가을 Nach 교사로 .. 교수진에 합류했습니다. 여학생을위한 고등학교.
- ^ 랍비 아리에 카플란 (1995). 살아있는 나흐. ISBN 978-1885-22007-3.
- ^ 8 학년 또는 그 이전에 다루어졌습니다 (그래서 그것은 리뷰입니다)
- ^ 에스더, 루스, 쉬르 하쉬림, 아이차와 코헬레스: 이들은 회당에서 큰 소리로 읽히며, 매년 휴일 주기의 특정 시점에 각각 읽힌다.
- ^ 미슐리. 샤이 라모라 "에쉬콜".
- ^ "NACH - Shai LaMorah - All Volumes". 묘사. Nach metzudos 에 ...
- ^ Peter Steinfels (2007년 9월 15일). "성경 해석의 화해할 수 없는 차이". 뉴욕 타임즈. 신성한 기원의
- ^ 마이클 매싱 (2002년 3월 9일). "현대 마음을 위한 새로운 토라". 뉴욕 타임즈. 신성한 문서보다는 인간
- ^ 데이비드 플로츠 (2007년 9월 16일). "독서는 Believing, or Not". 뉴욕 타임즈. 현대 학자들도 정박하지 않았습니다 ... 종교적인 유대인들에게 가장 불안한
- ^ 나탈리 기텔슨 (1984년 9월 30일). "미국 유대인들은 정통성을 재발견한다". 뉴욕 타임즈. 물에 잠긴 유대교는 곧 물로 변한다.
- ^ 차임 포톡 (1982년 10월 3일). "성경의 영감받은 예술". 뉴욕 타임즈. 노래의 노래 ... 완전히 모독했다. 솔로몬이 기록할 수 없었을 것이다.
- ^ Mitchell First (2018년 1월 11일). "랍비 하이임 엔젤의 13번째 책은 타나흐 관련 주제의 편집이다". 유태인 링크 NJ입니다.
추가 읽기[편집]
- 존슨, 폴 (1987). 유대인의 역사 (첫째, 하드 백 ed.). 런던 : 바이든펠드와 니콜슨. ISBN 978-0-297-79091-4.
- 쿤츠, 존 케네스. 고대 이스라엘 백성: 구약 문학, 역사, 사상에 대한 소개, Harper and Row, 1974. ISBN 0-06-043822-3
- 레이먼, 시드. 히브리 성경의 정경. (Hamden, CT : Archon, 1976).
- Levenson, Jon. Sinai and Zion: A Entry into Jewish Bible. (샌프란시스코: 하퍼샌프란시스코, 1985).
- 밍코프, 하비. "더 나은 텍스트 검색". 성서 고고학 검토 (온라인). 2012년 3월 14일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2011년 6월 9일에 확인함.
- 아니, 마틴. 오경 전통의 역사. (1948; 트랜스. 베른하르트 앤더슨; 애틀랜타: 학자, 1981).
- 슈미드, 콘라드. 구약 성서 : 문학사. (미니애폴리스: 포트리스 프레스, 2012).
외부 링크[편집]
- 라시의 논평과 함께 타나크의 유대교 언론 번역 Tanakh와 Rashi의 전체 논평의 무료 온라인 번역
- Mikraot Gedolot (랍비 성경) 영어 (샘플)와 히브리어 (샘플)로 위키 소스에서
- 네비임과 케투빔을 읽는 가이드 – 본문의 자연스러운 흐름에 기초한 성경 책의 상세한 히브리어 개요 (장 구분이 아닌). 개요에는 일일 학습주기가 포함되어 있으며 설명 자료는 Seth (Avi) Kadish의 영어로되어 있습니다.
- 타나흐 히브리어 성경 프로젝트—중요한 고대 버전(사마리아 오경, 마소레틱 텍스트, 타르검 온켈로스, 사마리아 타르검, 셉투아긴트, 페시타, 시노페의 아퀼라, 시마쿠스, 정리, 베투스 라티나, 벌게이트)과 함께 히브리어 성경의 비판적 텍스트를 각 버전에 대한 새로운 영어 번역과 병행하여 제시하는 것을 목표로 하는 온라인 프로젝트로, 모든 구절에 대한 포괄적인 비판적 기구와 텍스트 해설이 있습니다.
'성경공부' 카테고리의 다른 글
Topical Textbook (0) | 2022.10.10 |
---|---|
창 38장 유다의 일탈 (0) | 2022.10.10 |
Zechariah (0) | 2022.10.05 |
BIBLE ONLINE (0) | 2022.10.05 |
누가복음 24:42의 해석 (1) | 2022.09.01 |