마그나 카르타 혹은 대헌장(라틴어: Magna Carta, Magna Carta Libertatum, 영어: the Great Charter of Freedoms)은 1215년 6월 15일에 영국의 존 왕이 귀족들의 강요에 의하여 서명한 문서로, 국왕의 권리를 문서로 명시한 것이다. 왕에게 몇 가지 권리를 포기하고, 법적 절차를 존중하며, 왕의 의지가 법에 의해 제한될 수 있음을 인정할 것을 요구했다. 국왕이 할 수 있는 일과 할 수 없는 일을 문서화하기 시작하여 전제 군주의 절대 권력에 제동을 걸기 시작했다는 점에서 의의를 찾을 수 있다. 흔히 영국 민주주의의 시발점으로 강조되는 것과 달리, 문서 자체에 민주주의적 요소는 없다. 이 문서에서 민주주의의 시사점은 후대에 국왕과 대립이 발생했을 때 계속 확대 해석된 것이다.
본래는 귀족의 권리를 재확인한 봉건적 문서였으나, 17세기에 이르러 왕권과 의회의 대립에서 왕의 전제(Autocratic)에 대항하여 국민의 권리를 옹호하기 위한 최대의 전거(Authority)로서 이용되었다. 특히 일반 평의회의 승인 없이 군역대납금(Scutage) ·공과금을 부과하지 못한다고 정한 제12조는 의회의 승인 없이 과세할 수 없다는 주장의 근거로서, 또 자유인은 같은 신분을 가진 사람에 의한 재판이나 국법에 의하지 않으면 체포 ·감금할 수 없다고 정한 제39조는 보통법재판소에서의 재판요구의 근거로서 크게 이용되어 금과옥조(Golden section)가 되었다.
이와 같이 국민의 자유와 권리를 지키는 투쟁의 역사 속에서 항상 생각하게 되고 인용되는 가장 중요하고 기본적인 문서로서 영국의 헌정뿐만 아니라, 국민의 자유를 옹호하는 근대 헌법의 토대가 되었다.
경과[편집]
존 왕의 실정(Misconduct)에 견디지 못한 귀족들이 런던 시민의 지지를 얻어 왕에 압력을 넣어 템스 강변의 러니미드에서 왕에게 승인하도록 한 귀족 조항을 기초로 작성되었다. 원문에는 개조번호(Article number)가 없으나 18세기 이래 63개조로 정리되어 있다. 새로운 요구를 내놓은 것은 없고, 예로부터 관습적인 모든 권리를 확인한 문서로서 교회의 자유, 봉건적 부담의 제한, 재판 및 법률, 도시 특권의 확인, 지방 관리의 직권 남용 방지, 사냥, 당면한 애로 사항의 처리 등 여러 규정을 포함하고 있다.
다양한 버전[편집]
1215년 버전
귀족들의 강요에 의해 존 왕은 1215년 마그나 카르타에 날인했다. 그러나 날인하자마자 준수를 거부하고자 교황 인노첸시오 3세에게 청원했고, 교황은 1215년 8월 24일에 헌장이 무효라는 교서를 내렸다. 그러나 존 왕은 1216년 10월 19일에 사망했다.
‘마그나카르타’는 1215년에 러니미드(Runnymede)에서 존 왕이 남작들을 만났을 때 인장을 찍은 단 하나의 원본 문서는 아니었다. 그 합의는 구두로 이루어졌고, 후에 왕의 필경사에 의해 왕의 칙허장으로서 문서로 선서를 하고 확인되었다. 1215년 6월, 전국에 ‘마그나카르타’의 사본을 많이 보냈지만 현재 이들 가운데 4부―영국 도서관에 2부, 링컨(Lincoln) 대성당과 솔즈베리(Salisbury) 대성당 문서보관소에 각각 1부씩 남아 있다. ‘마그나카르타’의 선포는 영국 역사에 있어서 가장 유명한 사건 중의 하나였다. 현재 남아 있는 4부는 영국 생활방식의 상징이며 자유와 민주주의의 상징물로서 지속적으로 전 세계에 영향을 주었다.[1]
1216년 버전
존 왕이 죽고 어린 헨리 3세가 9세의 나이에 즉위했다. 헨리 3세의 후견인인 귀족들이 헨리 3세의 이름으로 1215년 헌장의 수정판을 반포(issue)했다.
1217년 버전
1217년 자유헌장(Charter of Liberties)과 삼림헌장(Charter of the Forest)이라는 2개 헌장이 1215년과 1216년 헌장에 기초하여 헨리 3세의 이름으로 반포되었다.
1225년 버전
1217년의 2개 헌장을 약간 수정하여 1225년에 재반포했다.
1237년 버전
헨리 3세는 1225년의 2개 헌장을 확인하는 또 다른 헌장을 반포했다.
1297년 버전, 인스펙시무스
마그나 카르타 1225년 버전의 사본을 작성하기 위해 영장이 발부되었다. 옛 카르타 사본을 작성하기 위해 발부되는 영장에 따라 작성된 보고서를 인스펙시무스라고 부른다.
인스펙시무스의 서문은 라틴어로 "우리는 잉글랜드의 자유권에 관한 우리의 아버지, 선왕, 헨리의 대헌장을 조사한 결과, 아래와 같은"이라고 시작된다. 그리고 헨리 3세의 1225년 대헌장 원문을 옮겨놓고 있다. 이 인스펙시무스(inspeximus)는 제정법기록집(Statute Roll)에 등재되었고 법률가들에게는 권위있는 텍스트가 되었다.
마그나 카르타라는 정식 명칭은 1297년 버전인 인스펙시무스 때부터 사용되었다. 마그나 카르타 최고의 권위자인 16세기 영국 대법원장 에드워드 코크가 인용한 버전이 인스펙시무스이다.
마그나 카르타의 내용[편집]
다음은 마그나 카르타의 주요 조항 중 일부이다.
- 제12조 오래된 관습상 인정되어 온 것(관례로 굳어진 것) 외의 과세 혹은 봉건 지원금은 귀족들의 자문을 거치지 않으면 부과할 수 없다. 다만 왕이 인질이 되었을 때의 협상금, 왕의 아들이 기사가 될 때 필요한 비용, 왕의 장녀의 혼인에 필요한 비용 등은 예외로 한다.
- 제21조 대귀족은 동료 귀족에 의해서만 처벌될 수 있다. 그러나 큰 죄목(반역죄 등)일 경우로만 제한한다.
- 제39조 자유민은 동등한 신분을 가진 자에 의한 합법적 재판 혹은 국법에 의하지 않고서는 체포, 감금, 추방, 재산의 몰수 또는 어떠한 방식의 고통도 받지 않는다.
조약의 내용들로 알 수 있듯이 대헌장은 오직 성직자와 귀족, 그리고 봉건 제후의 권리만을 보장하는 문서였다. 또한 이 문서에서의 자유민이란 성직자, 귀족, 자유 시민(거주와 이주의 자유가 있는 평민)을 뜻한다.
결과 및 의의[편집]
마그나 카르타로 인해 왕의 권한은 크게 줄어들었고 귀족과 성직자들의 권리는 크게 늘었다. 이는 곧 의회의 탄생으로 이어졌다. 마그나 카르타는 원래 고위 귀족신분만을 위한 문서였으나 후대에 가서는 부르주아 시민들에 대한 것으로 확대 해석되었다. 특히 12조에서의 왕의 과세권 제한 내용은 이후에 발생한 권리 청원, 권리 장전 등의 영국 부르주아혁명에 상당한 영향을 주었고, 영국 의회정치의 기틀을 마련한 것으로 평가된다.
에드워드 코크의 견해[편집]
에드워드 코크 경은 마그나 카르타를 깊게 논평한 최고의 법학자 중의 한 명이다. 그는 1225년 판본을 해석했는데, 마그나 카르타가 귀족만을 보호하기 위한 것이 아니라고 해석했다. 코크는 마그나 카르타가 수백년 간 잘못 해석되어 왔다고 비판했다.[2] 그는 마그나 카르타의 자유들(liberties)이 개인의 자유(individual liberty)와 같은 것이라고 해석했다.[3]
코크는 마그나 카르타의 자유들을 보완하기 위하여 1628년 권리청원을 제정했다. 권리청원을 제정하는 토론 중에, 코크는 국왕의 주권을 부정하는 유명한 주장을 했다. 그는 국왕이 아니라 성문법이 절대적이라고 믿었다.[4]
각주[편집]
위키미디어 공용에 관련된 미디어 분류가 있습니다. |
- ↑ UNESCO. “1215년에 선포한 ‘마그나카르타’”. 《유네스코 유산목록>세계기록유산>1215년에 선포한 ‘마그나카르타’》. UNESCO. 2020년 5월 19일에 확인함.
- ↑ Turner, Ralph V. Magna Carta Longman (2003) 148
- ↑ Holt, J.C. Magna Carta Cambridge University Press 2nd edition (1992) p12
- ↑ Turner, Ralph V. Magna Carta Longman (2003) 157
같이 보기[편집]
외부 링크[편집]
위키문헌에 이 글과 관련된 원문이 있습니다. |
- "Treasures in Full: Magna Carta", 멀티미디어 형태 1215년 복사본 2장
- 요약된 영어 번역(1215년) Archived 2007년 10월 17일 - 웨이백 머신
- "Magna Carta" 영어번역
- "Magna Carta" 라틴어 문구
- 남작령
- The Magna Carta Manifesto: Liberties and Commons for All by Peter Linebaugh U of C Press 2008
- "Magna Carta and Its American Legacy" 미국 헌법에 끼친 대헌장의 영향
- historicaldocuments.com
- 오스트레일리아 상원
- The Magna Carta
- Text of Magna Carta 역사적 주해를 포함한 문구
- Magna Carta glossary
- Timelines TV - history, documentary and television on the web.
- 경매에 붙여질 대헌장 복사본 BBC News
- Scholarly essay on Magna Carta at Sotheby's website[깨진 링크(과거 내용 찾기)]
- Magna Carta - a Guide Unlock Democracy.
- New York Daily News article on Magna Carta coming to Manhattan Archived 2009년 2월 12일 - 웨이백 머신 (2008-07-04)
마그나 카르타 1215
https://www.gutenberg.org/cache/epub/10000/pg10000-images.html
신의 은총으로 잉글랜드의 왕, 아일랜드의 영주, 노르망디와 아키텐의 공작, 앙주 백작 존이 대주교, 주교, 대수도원장, 백작, 남작, 재판관, 삼림 감독관, 보안관, 청지기, 하인, 그의 모든 집행관과 군주에게 인사합니다. 신과 우리 영혼의 구원, 우리의 모든 조상과 후손의 구원, 신의 영예와 거룩한 교회의 발전, 우리 왕국의 개혁을 위해 아버지, 캔터베리의 스티븐 대주교, 전 영국의 영장류이자 신성 로마 교회의 추기경, 더블린의 헨리 대주교, 런던의 윌리엄, 윈체스터의 피터, 바스와 글래스톤베리의 조슬린, 링컨의 휴, 우스터의 월터, 코번트리의 윌리엄, 로체스터의 베네딕트 주교;
1. 우선 우리는 하나님께 허락했으며, 이 헌장으로 우리와 우리의 후계자들을 위해 영국 교회가 자유로울 것이며, 그 권리가 온전할 것이며, 그 자유가 침범당할 것임을 영원히 확인했습니다. 그리고 우리는 그것이 지켜지기를 원합니다. 이것은 영국 교회에 가장 중요하고 매우 본질적인 것으로 간주되는 선거의 자유를 우리의 순수하고 구속받지 않는 의지로 부여했고 우리의 헌장으로 확인하고 동일한 비준을 얻었음이 분명합니다. 우리 영주 교황 인노첸시오 3세로부터 우리와 우리 영주들 사이에 분쟁이 일어나기 전에: 우리는 이를 준수할 것이며, 우리의 상속인들이 영원히 이를 성실하게 준수할 것입니다. 우리는 또한 우리 왕국의 모든 자유인에게 우리와 우리의 상속인을 위해 보증된 모든 자유를 영원히 부여했습니다.
2. 우리의 백작이나 남작, 또는 군 복무로 우리를 다스리는 다른 사람이 사망하고 그의 사망 시점에 그의 상속인이 성년이 되어 "구호"를 받아야 하는 경우 그는 상속 재산을 지불해야 합니다. 고대 구호, 즉 백작의 상속인 또는 상속인, 백작의 남작 전체에 대해 100 파운드; 남작의 상속인 또는 상속인, 전체 남작에 대해 100파운드; 기사의 상속인 또는 상속인, 전체 기사 비용에 대해 기껏해야 100실링; 고대 세관 관리들에 따르면 빚이 적은 사람은 덜 내도록 하십시오.
3. 그러나 전항의 상속인이 미성년자이고 피후견인인 경우에는 성년이 되었을 때 면제나 벌금 없이 상속을 받을 수 있습니다.
4. 미성년 상속인의 토지의 후견인은 상속인의 토지에서 합리적인 생산, 합리적인 관세 및 합리적인 서비스 외에는 사람이나 물품을 파괴하거나 낭비하지 않고 취해야 합니다. 그리고 우리가 그러한 미성년자의 토지 보호를 보안관이나 그 문제에 대해 우리에게 책임이 있는 다른 사람에게 위임했고 그가 소유하고 있는 재산을 파괴하거나 낭비했다면 우리는 그를 데려갈 것입니다. 토지는 합법적이고 신중한 두 사람에게 양도되며, 그들은 우리에게 또는 우리가 그것을 할당할 사람에게 문제를 책임질 것입니다. 그리고 우리가 그러한 토지의 후견권을 누구에게 주거나 팔았고 그가 그곳에서 파괴하거나 황폐하게 만들었다면 그는 그 후견권을 잃고 그 영지의 합법적이고 신중한 두 사람에게 양도될 것입니다.
5. 또한 후견인은 그가 토지를 관리하는 동안 집, 공원, 양어장, 지렁이, 방앗간 및 토지와 관련된 기타 물건을 같은 토지의 발행물에서 관리해야 합니다. 그리고 그는 상속인이 성년이 되었을 때, 경작의 계절에 따라 쟁기와 "waynage"로 채워진 그의 모든 땅을 반환할 것이며, 토지의 발행물은 합리적으로 견딜 수 있습니다.
6. 상속인은 폄하 없이 결혼해야 하지만, 결혼 전에 상속인과 혈연 관계가 가장 가까운 사람이 이를 알 수 있습니다.
7. 남편이 사망한 과부는 어려움 없이 즉시 결혼 몫과 상속 재산을 갖게 됩니다. 그녀는 자신의 지참금이나 결혼 분깃이나 남편이 죽은 날에 남편과 그녀가 가진 상속 재산을 위해 아무것도 줄 수 없습니다. 그녀는 남편이 죽은 후 40일 동안 남편의 집에 머물 수 있으며 그 기간 동안 그녀의 지참금은 그녀에게 할당됩니다.
8. 어떤 과부도 남편 없이 살기를 원하면 강제로 결혼하지 못한다. 그녀가 우리를 소유한 경우에는 우리의 동의 없이, 그녀가 다른 사람을 소유한 경우에는 그녀가 소유한 영주의 동의 없이는 결혼하지 않도록 항상 보증을 제공합니다.
9. 채무자의 동산이 빚을 갚기에 충분한 한, 우리나 우리 집행관은 빚 때문에 토지나 임대료를 압류하지 않습니다. 주채무자가 채무를 변제할 수 있는 한 채무자의 보증인은 압류되지 않습니다. 주채무자가 채무를 갚지 못하고 갚을 것이 없으면 보증인이 그 채무를 변제해야 한다. 그리고 주채무자가 상기 보증인에 대해 면책되었다는 증거를 제시할 수 없는 한, 그들이 원할 경우, 그들이 그를 위해 지불한 채무에 대해 보상될 때까지 채무자의 토지와 임대료를 소유하게 하십시오.
10. 유다인에게 빌린 사람이 크든 작든 그 빚을 갚기 전에 죽으면 상속인이 미성년자일 때에는 그 빚에 이자가 붙지 않는다. 그리고 부채가 우리 손에 넘어간다면 우리는 채권에 포함된 원금 외에는 아무 것도 받지 않을 것입니다.
11. 그리고 어떤 사람이 유대인들에게 빚진 채 죽으면 그의 아내는 지참금을 가질 것이며 그 빚을 갚지 않을 것입니다. 고인의 자녀가 미성년자인 경우 고인의 소유에 따라 생필품이 제공됩니다. 나머지 중에서 봉건 영주에 대한 서비스를 유보하여 빚을 갚을 것입니다. 유대인이 아닌 다른 사람에게 진 빚에 대해서도 이와 같이 할 것입니다.
12. 우리의 몸값을 지불하고, 장남을 기사로 삼고, 장녀와 결혼한 경우를 제외하고는 우리 왕국의 공동 자문에 의하지 않는 한, 우리 왕국에 어떠한 징벌이나 원조도 부과되지 않을 것입니다. 이들에 대해서는 합당한 원조 이상으로 부과되지 않습니다. 같은 방식으로 런던 시로부터의 원조에 대해서도 행해져야 한다.
13. 그리고 런던 시는 고대의 모든 자유와 자유로운 관습을 물과 육지에서 모두 갖게 될 것입니다. 또한, 우리는 다른 모든 도시, 자치구, 마을 및 항구가 모든 자유와 자유 관세를 갖도록 법령 및 승인합니다.
14. 그리고 조력자(앞서 언급한 세 가지 경우 제외) 또는 처분에 대한 평가에 관한 왕국의 공동 의논을 얻기 위해 우리는 대주교, 주교, 대수도원장, 백작 및 더 큰 남작을 개별적으로 소환하도록 할 것입니다. 우리의 편지로; 또한 우리는 보안관과 집행관을 통해 우리를 수장으로 하는 다른 모든 사람들을 고정된 날짜, 즉 적어도 40일의 만료 후 고정된 장소에서 일반적으로 소환하도록 할 것입니다. 그러한 소환의 모든 서신에 소환 이유를 명시할 것입니다. 이렇게 소환이 이루어지면 비록 소환된 모든 사람이 오지는 않았지만 참석한 이들의 조언에 따라 지정된 날에 업무가 진행될 것입니다.
15. 우리는 그의 몸값을 지불하고 그의 장남을 기사로 만들고 그의 장녀와 한 번 결혼하는 것을 제외하고는 그의 무료 세입자로부터 도움을 받을 수 있는 면허를 장래에 누구에게도 부여하지 않을 것입니다. 각각의 경우에 합당한 원조만 부과됩니다.
16. 어느 누구도 기사의 보수나 기타 무상 주거지에서 정당한 것보다 더 많은 봉사를 수행하기 위해 제지를 받지 않습니다.
17. 일반적인 변론은 우리 법원을 따르지 않고 일정한 장소에서 진행됩니다.
18. 새로운 변론, mort d'ancester 및 darrein presentment에 대한 조사는 해당 카운티 법원 이외의 다른 곳에서 열리지 않으며 다음과 같은 방식으로 수행됩니다. 대법관은 1년에 4번 모든 카운티에 2명의 재판관을 파견하고, 그는 카운티에서 선출한 4명의 기사와 함께 회의 날짜와 장소에서 카운티 법원에서 해당 assize를 개최합니다. 법원.
19. 그리고 군 법원의 날에 언급된 assizes 중 하나라도 가져갈 수 없는 경우, 당일 군 법원에 참석한 기사와 자유 보유자는 효율적으로 작성하는 데 필요한 만큼 남아 있어야 합니다. 비즈니스가 어느 정도인지에 따라 판단합니다.
20. 자유인은 범죄의 정도에 따른 경우를 제외하고 경미한 범죄로 처벌되지 않습니다. 중대한 범죄의 경우 그는 범죄의 심각성에 따라 처벌을 받지만 항상 그의 "만족"을 유지합니다. 상인도 같은 방식으로 그의 "상품"을 저장합니다. 그리고 악당은 우리의 자비에 빠진 경우 그의 "wainage"를 제외하고 같은 방식으로 처벌됩니다. 그리고 이웃의 정직한 사람들의 맹세를 제외하고는 전술한 보상 중 어느 것도 방해받지 않습니다.
21. 백작과 남작은 동료를 통하지 않고 범죄의 정도에 따라서만 거래될 수 있습니다.
22. 서기는 앞서 언급한 다른 사람들의 방식을 따르는 경우를 제외하고는 평신도 소유와 관련하여 처벌을 받지 않습니다. 또한 그는 교회의 혜택 범위에 따라 처벌되지 않습니다.
23. 어떤 마을이나 개인도 강둑에 다리를 놓도록 강요당하지 않는다.
24. 어떤 보안관, 경호원, 검시관 또는 다른 집행관도 우리 왕실에 탄원할 수 없습니다.
25. 모든 카운티, 수백, wapentakes 및 trithings(우리의 demesne manor 제외)는 추가 지불 없이 이전 임대료로 유지됩니다.*** 여기에 오류가 있을 수 있습니다.
26. 만일 우리 중 평신도를 소유하고 있는 사람이 사망하고 우리의 보안관이나 집행관이 고인이 우리에게 빚진 빚에 대한 소환장의 특허증을 우리의 편지에 제시한다면 우리 보안관이나 집행관은 동산을 첨부하고 목록화하는 것이 합법적입니다. 법에 합당한 사람이 보는 앞에서 평신도에서 발견된 고인의 부채 가치만큼, 분명한 부채가 우리에게 완전히 지불될 때까지 어떤 것도 제거되지 않도록 항상 제공됩니다. 나머지는 사망자의 유언을 이행하기 위해 집행자에게 남겨집니다. 그리고 그에게서 우리에게 마땅한 것이 없다면 모든 동산은 고인에게 돌아가고 그의 아내와 자녀들에게 합당한 몫을 남겨 둘 것입니다.
27. 어떤 자유인이 무유언으로 사망할 경우, 그의 동산은 교회의 감독 하에 그의 가장 가까운 친족과 친구들의 손에 의해 분배되며, 고인이 그에게 진 빚은 모든 사람에게 공제됩니다.
28. 우리의 경찰관이나 다른 집행관은 매도인의 허락으로 연기할 수 있는 경우를 제외하고는 즉시 돈을 지불하지 않고 어느 누구로부터도 곡물이나 기타 식량을 가져갈 수 없습니다.
29. 어떤 경찰관도 기사가 자기 자신이나 (합리적인 이유로 할 수 없는 경우) 다른 책임 있는 사람이 돈을 주고자 할 때 성 경비대를 대신하여 돈을 주도록 강요해서는 안 됩니다. 또한 우리가 그를 병역으로 인도하거나 파견한 경우에는 우리를 위하여 복무한 기간에 비례하여 근위를 해제한다.
30. 우리의 보안관이나 집행관 또는 다른 사람은 자유인의 의사에 반하여 운송 의무를 위해 자유인의 말이나 수레를 가져갈 수 없습니다.
31. 우리나 우리의 집행관은 우리의 성이나 우리의 다른 작업을 위해 우리 것이 아닌 나무를 그 나무 소유자의 의지에 반하여 취하지 않을 것입니다.
32. 우리는 중범죄로 유죄판결을 받은 자들의 토지를 1년 1일 이상 보유하지 않을 것이며, 그 후 토지는 봉토 영주에게 넘겨질 것입니다.
33. 미래를 위한 모든 아이들은 템즈와 메드웨이, 그리고 해변을 제외한 영국 전역에서 완전히 제거될 것입니다.
34. praecipe라고 불리는 영장은 자유인이 법정에서 패할 수 있는 연립 주택에 대해 앞으로 누구에게도 발부되지 않을 것입니다.
35. 우리 나라 전체에 포도주가 한 분량이 되게 하십시오. 에일 한 잔; 옥수수 한 척, 다시 말해 "런던 분기"; 그리고 한 폭의 천(염색, 황갈색 또는 "halberget"), 즉 가장자리에 두 개의 엘; 무게의 측정도 그대로 두십시오.
36. 미래에는 어떤 것도 생명이나 사지의 심문 영장으로 주거나 받지 않을 것이며, 자유롭게 승인될 것이며 결코 거부되지 않을 것입니다.
37. 어떤 사람이 유료 농장, 소사지 또는 burgage로 우리를 점유하고 기사의 서비스로 다른 영주의 토지를 점유하는 경우 (그 유료 농장, 소사지 또는 burgage로 인해) 우리는 상속인, 또는 다른 사람의 봉토에 속한 그의 땅에 대한 후견; 그러한 유료 농장이 기사의 서비스를 빚지고 있지 않는 한, 우리는 그 유료 농장, 소케이지 또는 버거지의 후견인 자격을 가지지 않을 것입니다. 우리는 누군가가 우리에게 칼, 화살 등을 제공하는 서비스를 제공함으로써 우리에게 부여할 수 있는 작은 서비스로 인해 기사 서비스를 통해 다른 영주를 보유하고 있는 토지의 상속인을 보호하지 않을 것입니다.
38. 미래를 위한 어떤 집행관도 자신의 근거 없는 고소에 대해 이 목적을 위해 데려온 믿을 만한 증인 없이 누구도 자신의 "법"을 따르지 않을 것입니다.
39. 동료들의 정당한 판단이나 국법에 의하지 않는 한, 자유인은 붙잡히거나 투옥되거나 해고되거나 추방되거나 어떤 식으로든 파괴되지 않으며, 우리는 그에게 가거나 보내지 않을 것입니다.
40. 우리는 권리나 공의를 아무에게도 팔지 아니하며 거절하거나 지체하지 아니하리이다
41. 모든 상인은 영국에서 안전하고 안전하게 출국할 수 있으며 영국에 입국할 수 있으며 영국에 머물 권리와 육로로 이동할 권리와 고대의 올바른 관습에 따라 사고팔 수 있는 권리를 갖습니다. (전시에) 우리와 전쟁 중인 땅의 상인들을 제외하고는 악한 통행료가 부과됩니다. 그리고 전쟁이 시작될 때 우리 땅에서 그런 자들이 발견된다면, 그들은 우리나 우리 대법원장에 의해 우리 땅 상인들이 어떻게 우리 땅에서 어떻게 발견되었는지에 대한 정보를 받을 때까지 신체나 물품에 대한 손상 없이 억류될 것입니다. 우리와 전쟁중인 땅은 취급됩니다. 우리 부하들이 그곳에서 안전하다면 다른 사람들도 우리 땅에서 안전할 것입니다.
42. 누구든지(항상 왕국의 법에 따라 투옥되거나 금지된 자, 우리와 전쟁 중인 모든 국가의 원주민, 위에 규정된 대우를 받는 상인은 제외) 우리 왕국을 떠났다가 돌아올 수 있도록, 전쟁의 짧은 기간을 제외하고 공공 정책에 근거하여 육로와 수로를 통해 안전하고 안전하게 돌아올 수 있도록 하십시오.
43. 어떤 에스케이트(Wallingford, Nottingham, Boulogne, Lancaster 또는 우리 손에 있고 남작인 다른 에스케이트의 영예와 같은)를 소유하고 있는 사람이 죽으면 그의 상속인은 다른 구제를 제공하지 않으며 어떠한 조치도 수행하지 않습니다. 그 남작이 남작의 손에 있었다면 그가 남작에게 한 것보다 우리에게 다른 봉사; 우리는 남작이 그것을 잡았던 것과 같은 방식으로 그것을 잡을 것입니다.
44. 삼림이 아닌 곳에 거주하는 사람들은 이제부터 일반 소환에 따라 삼림의 재판관 앞에 올 필요가 없습니다. 단, 삼림 범죄에 연루된 사람이나 사람들의 보증인이 된 사람은 예외입니다.
45. 우리는 그 영역의 법을 알고 그것을 잘 준수하려는 사람만을 판사, 치안관, 보안관 또는 집행관으로 임명할 것입니다.
46. 영국 왕의 헌장을 받았거나 오랫동안 소유하고 있는 수도원을 설립한 모든 남작은 공석일 때 마땅히 가져야 할 후견인이 될 것입니다.
47. 우리 시대에 그렇게 만들어진 모든 숲은 즉시 벌채될 것입니다. 우리 시대에 우리가 "방어"한 강둑에 대해서도 유사한 과정을 밟을 것입니다.
48. 숲과 사육장, 삼림 감독관과 사육장, 보안관과 그 장교, 강둑과 관리인과 관련된 모든 악습은 각 군에서 정직한 사람이 선택한 같은 군의 12명의 기사에 의해 즉시 조사되어야 합니다. 우리가 영국에 있지 않아야 할 경우 우리가 사전에 이에 대한 암시를 가지고 있거나 우리의 정당한 대리인이 있는 경우에 한해, 상기 조사 후 40일 이내에 완전히 폐지되어 결코 복원되지 않을 것입니다.
49. 우리는 영국인이 평화 또는 충실한 서비스의 보증인으로 우리에게 제공한 모든 인질과 헌장을 즉시 복원할 것입니다.
50. 우리는 그들의 베일리윅에서 Gerard Athee의 관계를 완전히 제거할 것입니다(미래에 그들은 영국에서 베일리윅을 갖지 않을 것입니다). 즉, Cigogne의 Engelard, Peter, Guy 및 Chanceaux의 Andrew, Cigogne의 Guy, 그의 형제와 함께 Martigny의 Geofrrey, 그의 형제 및 그의 조카 Geoffrey와 함께하는 Philip Mark, 그리고 같은 무리 전체.
51. 평화가 회복되는 대로 우리는 말과 무기를 가지고 왕국을 해치러 온 모든 외국 태생의 기사, 석궁병, 하사관, 용병을 왕국에서 추방할 것입니다.
52. 어떤 사람이 그의 동료의 법적 판단 없이 그의 땅, 성, 프랜차이즈 또는 그의 권리에서 우리에 의해 박탈되거나 제거된 경우, 우리는 즉시 그에게 그것들을 복원할 것입니다. 그리고 이것에 대해 분쟁이 발생하면 아래 평화 확보 조항에 언급된 25명의 남작에 의해 결정될 것입니다. 더욱이, 누구든지 그의 동료들의 합법적인 판단 없이 우리의 아버지인 헨리 왕이나 우리의 형제인 리차드 왕에 의해 소멸되거나 제거되어 우리가 우리 손에 보유하고 있는 모든 소유물에 대해(또는 다른 사람이 소유하고 있으며 우리가 보증해야 하는 경우) 우리는 십자군의 일반적인 임기까지 휴식을 취할 것입니다. 우리가 십자가를 지기 전에 항변이 제기되거나 우리 명령에 의해 이루어진 조사를 제외하고;
53. 또한 우리는 우리 아버지 헨리와 우리 형제 리차드가 조림한 삼림의 벌채 또는 유지와 타인의 봉토에 속하는 토지의 보호에 관하여 정의를 내리는 데 있어서 동일한 유예와 동일한 방식을 가질 것입니다( 즉, 누가 기사의 봉사로 우리를 차지한 봉토로 인해 지금까지 우리가 가지고 있었던 그러한 보호), 그리고 봉토의 영주가 권리를 가지고 있다고 주장하는 우리 자신의 봉토가 아닌 다른 봉토에 세워진 수도원에 관한 것입니다. 그리고 우리가 돌아왔을 때, 또는 우리가 원정을 중단한다면, 우리는 그러한 일에 대해 불평하는 모든 사람에게 즉시 완전한 정의를 내릴 것입니다.
54. 어느 누구도 남편이 아닌 다른 사람의 사망에 대해 여성의 호소로 체포되거나 투옥되지 않습니다.
55. All fines made with us unjustly and against the law of the land, and all amercements imposed unjustly and against the law of the land, shall be entirely remitted, or else it shall be done concerning them according to the decision of the five-and-twenty barons of whom mention is made below in the clause for securing the peace, or according to the judgment of the majority of the same, along with the aforesaid Stephen, archbishop of Canterbury, if he can be present, and such others as he may wish to bring with him for this purpose, and if he cannot be present the business shall nevertheless proceed without him, provided always that if any one or more of the aforesaid five-and-twenty barons are in a similar suit, they shall be removed as far as concerns this particular judgment, others being substituted in their places after having been selected by the rest of the same five-and-twenty for this purpose only, and after having been sworn.
56. 영국이나 웨일즈에 있는 동료들의 법적 판단 없이 우리가 웨일즈인을 토지나 자유 또는 기타 물건에서 박탈하거나 제거한 경우, 그들은 즉시 그들에게 회복되어야 합니다. 이에 대해 분쟁이 발생하면 동료의 판단에 따라 행진에서 결정하십시오. 잉글랜드의 연립 주택은 잉글랜드 법에 따라, 웨일즈의 연립 주택은 웨일즈 법에 따라, 그리고 행진의 연립 주택은 행진법에 따라 결정됩니다. 웨일스 사람들은 우리와 우리에게 똑같이 할 것입니다.
57. 또한 웨일즈인이 그의 동료들의 합법적인 판단 없이 우리 아버지 헨리 왕이나 우리 형제 리차드 왕에 의해 압류되거나 제거되어 우리가 우리 손에 보유하고 있는 모든 재산에 대해(또는 우리가 보증해야 할 다른 사람들) 우리는 십자군의 일반적인 기간까지 휴식을 취할 것입니다. 우리가 십자가를 지기 전에 우리 명령에 의해 탄원이 제기되거나 조사가 이루어진 것은 제외합니다. 그러나 우리가 돌아오자마자(혹은 우리가 원정을 그만두는 경우) 우리는 즉시 웨일스의 법에 따라 앞서 언급한 지역과 관련하여 완전한 정의를 내릴 것입니다.
58. 우리는 Llywelyn의 아들과 웨일스의 모든 인질, 그리고 평화를 위한 담보로 우리에게 전달된 헌장을 즉시 포기할 것입니다.
59. 우리는 스코틀랜드 왕 알렉산더에게 그의 누이들과 그의 인질들의 귀환, 그의 권한과 권리에 관하여 영국의 다른 영주들에게 하는 것과 같은 방식으로 할 것입니다. 이전에 Scots의 왕이었던 그의 아버지 William으로부터 우리가 보유한 헌장에 따라 그렇지 않습니다. 그리고 이것은 우리 법정에서 그의 동료들의 판단에 따른 것입니다.
60. 또한 앞서 언급한 모든 관습과 자유, 우리가 우리 왕국에서 우리에게 부여한 준수는 우리 왕국의 모든 사람과 성직자뿐만 아니라 평신도도 준수해야 합니다. 그들의 남자들을 향해 그들에게.
위법 행위가 앞서 언급한 25세 중 4명의 남작에게 통보되면, 상기 4명의 남작이 우리(또는 우리가 영역 밖에 있는 경우 우리의 재판관)에게 배상하고 우리 앞에 범법을 놓고 그것을 하도록 탄원할 것입니다. 위반 사항은 지체 없이 시정됩니다. 그리고 만일 우리가 우리에게(또는 우리의 우리가 그 영역을 벗어나야 한다면) 위에 언급한 네 명의 남작은 그 문제를 나머지 25명의 남작에게 회부해야 하며, 그 25명의 남작은 온 땅의 공동체와 함께 , 가능한 모든 방법, 즉 우리의 성, 땅, 소유물을 압수하고 그들이 할 수 있는 다른 방법으로 적절하다고 판단되는 배상이 이뤄질 때까지 우리 자신과 우리 여왕과 아이들의 인격을 무해하게 구합니다. 보상이 이루어지면 그들은 우리에 대한 옛 관계를 회복할 것입니다. 그리고 그 나라에서 원하는 사람은 누구든지 앞서 언급한 모든 일을 수행하기 위해 앞서 언급한 25명의 남작의 명령에 복종하고 그들과 함께 그의 힘이 닿는 데까지 우리를 괴롭힐 것을 맹세하게 하십시오. 그리고 우리는 욕을 원하는 모든 사람에게 공개적으로 그리고 자유롭게 허용하며, 누구에게도 욕하는 것을 금지하지 않습니다. 더욱이 이 땅에 있는 모든 사람들이 우리를 강압하고 괴롭히는 일에 25인에게 도움을 주겠다고 자의로 맹세하기를 꺼려한다면, 우리는 우리의 명령으로 그에게 앞서 말한 취지로 맹세하도록 강요할 것입니다. 그리고 25명의 남작 중 한 명이 사망하거나 그 땅을 떠났거나, 전술한 조항이 시행되는 것을 방해하는 다른 방식으로 무력해지면, 남아 있는 상기 25명의 남작은 그들 자신의 판단에 따라 그 자리에서 다른 사람을 택할 것이요, 그도 다른 사람들과 같은 방식으로 맹세할 것입니다. 또한 모든 문제에 있어서 그 집행은 이 25명의 남작에게 맡겨져 있으며, 아마도 이 25명이 참석하는 경우, 그 자리에 있는 서품 또는 명령의 과반수는 고정되고 확립된 것으로 간주되어야 합니다. 25명 전체가 이에 동의했다. 그리고 그 25인은 위에 말한 모든 것을 충실히 준수하고 온 힘을 다해 준수하도록 맹세할 것입니다. 그리고 우리는 누구에게서도 아무것도 얻지 못할 것입니다. 직간접적으로 이러한 양보 및 자유의 일부가 취소되거나 축소될 수 있습니다. 그러한 물건이 조달된 경우 무효로 하고 우리는 그것을 개인적으로나 다른 사람이 사용하지 않을 것입니다.
62. 그리고 싸움이 일어난 날부터 우리와 성직자와 평신도 사이에 발생한 모든 악의, 증오, 비통함을 우리는 완전히 사면하고 용서했습니다. 또한 우리는 우리 재위 16년 부활절부터 평화가 회복될 때까지 이 분쟁으로 야기된 모든 죄를 성직자와 평신도를 막론하고 모두에게 완전히 사면하고 우리에 관한 한 완전히 용서했습니다. 그리고 이 머리에 캔터베리 대주교인 스티븐 경, 더블린 대주교인 헨리 경, 앞서 언급한 주교들, 그리고 이 보안과 전술한 양보.
63. 그러므로 영국 교회가 자유롭고 우리 왕국의 남자들이 위에서 언급한 모든 자유, 권리 및 양보를 평화롭게, 자유롭고 조용하게, 완전하고 그들 자신과 그들의 상속인, 우리와 우리의 상속인을 위해 모든 면에서 그리고 모든 장소에서 위에서 언급한 대로 영원히. 또한 남작과 마찬가지로 우리 측에서도 앞서 언급한 이러한 모든 조건을 악의 없이 선의로 준수할 것을 맹세했습니다. 우리의 통치 제17년 6월 15일에 Windsor와 Staines 사이의 Runnymede라고 불리는 초원에서 위에 언급된 사람들과 증인이 된 다른 많은 사람들이 우리의 손으로 주어졌습니다.
마그나 카르타의 텍스트
마그나 카르타(대 헌장):
전문:
신의 은총으로 잉글랜드의 왕, 아일랜드의 영주, 노르망디와 아키텐의 공작, 앙주 백작 존이 대주교, 주교, 대수도원장, 백작, 남작, 사법관, 삼림 감독관, 보안관, 청지기, 하인, 그의 모든 집행관과 군주에게 인사합니다. 하나님과 우리 영혼의 구원과 우리의 모든 조상과 상속자들의 구원과 하나님의 영예와 그분의 거룩한 교회의 발전과 우리 영역의 바로잡음을 고려하여 우리는 존경하는 선조들, 캔터베리 대주교, 영국 전대주교이자 신성로마교회 추기경인 스티븐, 더블린 대주교 헨리, 런던의 윌리엄, 윈체스터의 피터, 바스와 글래스톤베리의 조슬린, 링컨의 휴, 월터의 조언에 따라 우스터의 윌리엄, 코벤트리의 윌리엄, 로체스터의 베네딕트, 주교;
1. 우선 우리는 신에게 부여했으며, 이 현재의 헌장으로 우리와 우리의 상속인을 위해 영국 교회가 자유로울 것이며, 그 권리를 온전히 가질 것이며, 그 자유가 침범당할 것임을 영원히 확인했습니다. 그리고 우리는 그것이 지켜지기를 원합니다. 이것은 영국 교회에 가장 중요하고 매우 본질적인 것으로 간주되는 선거의 자유를 순수하고 구속받지 않는 의지로 부여했고 우리의 헌장으로 확인하고 승인을 얻었음이 분명합니다. 우리 영주 교황 인노첸시오 3세로부터 우리와 우리 영주들 사이에 분쟁이 일어나기 전에: 우리는 이를 준수할 것이며, 우리의 상속자들이 영원히 이를 성실하게 준수할 것입니다. 우리는 또한 우리와 우리의 상속인을 위해 우리 왕국의 모든 자유인에게 그들과 그들의 상속인이 소유하고 보유할 모든 보증된 자유를 영원히 부여했습니다.
2. 우리의 백작이나 남작, 또는 군복무로 우리를 다스리는 다른 사람이 사망하고 그의 사망 당시 그의 상속인이 만년에 이르러 "구제"를 받아야 하는 경우, 그는 다음과 같이 상속을 받습니다. L100에 의한 백작의 전체 남작에 대한 오래된 구호, 다시 말해서 백작의 상속인 또는 상속인; 남작의 상속인 또는 상속인, 전체 남작의 경우 L100; 고대 수수료 관습에 따라 기사의 상속인 또는 상속인은 기껏해야 100대이며, 빚이 적은 사람은 적게 주도록 합니다.
3. 그러나 전항의 상속인이 미성년자이고 피후견인인 경우에는 성년이 되었을 때 면제나 벌금 없이 상속을 받을 수 있습니다.
4. 미성년자 상속인의 토지 후견인은 상속인의 토지에서 합당한 생산물, 합당한 관습 및 합당한 서비스 외에는 인명이나 물품을 파괴하거나 낭비하지 않고 취해야 합니다. 그리고 우리가 그러한 미성년자의 토지 보호를 보안관이나 그 문제에 대해 우리에게 책임이 있는 다른 사람에게 위임했고 그가 소유하고 있는 재산을 파괴하거나 낭비한 경우, 우리는 그를 데려갈 것입니다. 토지는 합법적이고 신중한 두 사람에게 양도되며, 그들은 우리에게 또는 우리가 그것을 할당할 사람에게 문제를 책임질 것입니다. 그리고 우리가 그러한 토지의 후견권을 누구에게 주거나 팔았고 그가 그 땅을 파괴하거나 황폐하게 만들었다면 그는 그 후견권을 잃게 될 것이며 그 영지의 합법적이고 신중한 두 사람에게 양도될 것입니다.
5. 또한 후견인은 그가 토지를 관리하는 동안 집, 공원, 양어장, 지렁이, 방앗간 및 토지와 관련된 기타 물건을 같은 토지의 발행물에서 관리해야 합니다. 그는 성년이 되면 상속인에게 그의 온 땅을 돌려줄 것이며, 농사의 계절에 따라 쟁기와 포로가 채워져 있을 것이며, 땅의 소산은 합리적으로 감당할 수 있을 것입니다.
6. 상속인은 폄하 없이 결혼해야 하지만, 결혼 전에 상속인과 혈연 관계가 가장 가까운 사람이 이를 알 수 있습니다.
7. 남편이 사망한 과부는 어려움 없이 즉시 결혼 몫과 상속 재산을 갖게 됩니다. 그녀는 자신의 지참금이나 결혼 분깃이나 남편이 죽은 날에 남편과 그녀가 가진 상속 재산을 위해 아무것도 줄 수 없습니다. 그녀는 남편이 죽은 후 40일 동안 남편의 집에 머물 수 있으며 그 기간 동안 그녀의 지참금은 그녀에게 할당됩니다.
8. 어떤 과부도 남편 없이 살기를 원하면 강제로 결혼하지 못한다. 그녀가 우리를 소유한 경우에는 우리의 동의 없이, 그녀가 다른 사람을 소유한 경우에는 그녀가 소유한 영주의 동의 없이는 결혼하지 않도록 항상 보증을 제공합니다.
9. 채무자의 동산이 빚을 갚기에 충분한 한, 우리나 집행관은 빚 때문에 토지나 임대료를 압류하지 않습니다. 주채무자가 채무를 변제할 수 있는 한 채무자의 보증인은 압류되지 않습니다. 주채무자가 채무를 갚지 못하고 갚을 것이 없으면 보증인이 그 채무를 변제해야 한다. 그리고 주채무자가 상기 보증인에 대해 면책되었다는 증거를 제시할 수 없는 한, 그들이 원할 경우, 그들이 그를 위해 지불한 채무에 대해 보상될 때까지 채무자의 토지와 임대료를 소유하게 하십시오.
10. 유대인에게 빌린 사람이 크든 작든 그 빌린 돈을 갚기 전에 죽으면 상속인이 미성년자일 때에는 그 빚에 대한 이자가 붙지 않는다. 그리고 부채가 우리 손에 넘어간다면 우리는 채권에 포함된 원금 외에는 아무 것도 받지 않을 것입니다.
11. 그리고 어떤 사람이 유대인들에게 빚진 채 죽으면, 그의 아내는 그녀의 지참금을 가질 것이며 그 빚은 아무것도 갚지 않을 것입니다. 고인의 자녀가 미성년인 경우 고인의 소유에 따라 생필품이 제공됩니다. 나머지 중에서 봉건 영주에 대한 서비스를 유보하여 빚을 갚을 것입니다. 유대인이 아닌 다른 사람에게 진 빚에 대해서도 이와 같이 할 것입니다.
12. 우리의 몸값을 지불하고, 장남을 기사로 만들고, 장녀와 한 번 결혼한 경우를 제외하고는 우리 왕국의 공동 자문에 의하지 않는 한 우리 왕국에 원조가 아닌 징계를 부과하지 않을 것입니다. 이들에 대해서는 합당한 원조 이상으로 부과되지 않습니다. 같은 방식으로 런던 시로부터의 원조에 대해서도 행해져야 한다.
13. 그리고 런던 시는 고대의 모든 자유와 자유로운 관습을 물과 육지에서 모두 갖게 될 것입니다. 또한, 우리는 다른 모든 도시, 자치구, 마을 및 항구가 모든 자유와 자유 관세를 갖도록 법령 및 승인합니다.
14. 그리고 조력자(앞서 언급한 세 가지 경우 제외) 또는 처분에 대한 평가에 관한 왕국의 공동 의논을 얻기 위해 우리는 대주교, 주교, 대수도원장, 백작 및 더 큰 남작을 개별적으로 소환하도록 할 것입니다. 우리의 편지로; 그리고 우리는 우리의 보안관, 집행관, 그리고 우리를 최고로 여기는 다른 사람들을 통해 정해진 날짜, 즉 적어도 40일의 만료 후 고정된 장소에서 일반적으로 소환될 원인을 옮길 것입니다. 그러한 소환의 모든 서신에 소환 이유를 명시할 것입니다. 이렇게 소환이 이루어지면 비록 소환된 모든 사람이 오지는 않았지만 참석한 이들의 조언에 따라 지정된 날에 업무가 진행될 것입니다.
15. 우리는 장차 그의 몸값을 지불하고 장남을 기사로 만들고 장녀와 한 번 결혼하는 것을 제외하고는 자신의 무료 세입자로부터 도움을 받을 수 있는 면허를 누구에게도 부여하지 않을 것입니다. 각각의 경우에 합당한 원조만 부과됩니다.
16. 어느 누구도 기사의 보수나 기타 무상 주거지에서 정당한 것보다 더 많은 봉사를 수행하기 위해 제지를 받지 않습니다.
17. 일반적인 변론은 우리 법원을 따르지 않고 일정한 장소에서 진행됩니다.
18. 새로운 기각, 죽음의 무용수 및 다랭의 출두에 대한 조사는 해당 카운티 법원 이외의 다른 곳에서 열리지 않으며 다음과 같은 방식으로 진행됩니다. 우리, 또는 우리가 영역을 벗어나야 하는 경우 우리의 대법관은 1년에 4번 모든 카운티에 2명의 재판관을 파견할 것입니다. 법원, 그 법원의 회의 당일과 장소.
19. 그리고 군 법원의 날에 언급된 assizes 중 하나라도 가져갈 수 없는 경우, 당일 군 법원에 참석한 기사와 자유 보유자는 효율적으로 작성하는 데 필요한 만큼 남아 있어야 합니다. 비즈니스가 어느 정도인지에 따라 판단합니다.
20. 자유인은 범죄의 정도에 따른 경우를 제외하고 경미한 범죄로 처벌되지 않습니다. 중대한 범죄의 경우 그는 범죄의 심각성에 따라 처벌을 받지만 항상 그의 "만족"을 유지합니다. 같은 방식으로 상인은 그의 "상품"을 저장합니다. 악당은 우리의 자비에 빠진 경우 그의 "wainage"를 제외하고 같은 방식으로 처벌됩니다. 그리고 이웃의 정직한 사람들의 맹세를 제외하고는 전술한 보상 중 어느 것도 부과되지 않습니다.
21. 백작과 남작은 동료를 통하지 않고 범죄의 정도에 따라서만 거래될 수 있습니다.
22. 서기는 앞서 언급한 다른 사람들의 방식을 따르는 경우를 제외하고는 평신도 소유와 관련하여 처벌을 받지 않습니다. 또한 그는 교회의 혜택 범위에 따라 처벌되지 않습니다.
23. 어떤 마을이나 개인도 강둑에 다리를 놓도록 강요당하지 않는다.
24. 어떤 보안관, 경호원, 검시관 또는 다른 집행관도 우리 왕실에 탄원할 수 없습니다.
25. 모든 카운티, 100, wapentakes 및 trithing(우리 지역 매너 제외)은 추가 지불 없이 이전 임대료로 유지됩니다.
26. 우리에게 평신도를 소유하고 있는 사람이 사망하고 우리의 보안관이나 집행관이 고인이 우리에게 빚진 채무에 대한 소환장 특허증을 제시하면 우리 보안관이나 집행관은 평신도에서 발견된 고인은 법에 합당한 사람들의 눈에 그 부채의 가치에 따라 우리에게 명백한 부채가 완전히 지불될 때까지 그로부터 어떤 것도 제거되지 않도록 항상 제공됩니다. 나머지는 사망자의 유언을 이행하기 위해 집행자에게 남겨집니다. 그리고 그에게서 우리에게 마땅한 것이 없다면 모든 동산은 고인에게 돌아가고 그의 아내와 자녀들에게 합당한 몫을 남겨 둘 것입니다.
27. 어떤 자유인이 유언 없이 사망할 경우, 그의 동산은 교회의 감독 하에 가장 가까운 친족과 친구들의 손에 의해 분배되며, 고인이 그에게 진 빚은 모든 사람에게 공제됩니다.
28. 우리의 경찰관이나 다른 집행관은 매도인의 허락으로 연기할 수 있는 경우를 제외하고는 즉시 돈을 지불하지 않고 누구로부터 곡물이나 기타 식량을 가져갈 수 없습니다.
29. 어떤 경찰관도 기사가 자신이 직접 수행하거나 (그 자신이 합당한 사유로 수행할 수 없는 경우) 다른 책임 있는 사람에 의해 수행하고자 할 때 성 경비대를 대신하여 돈을 주도록 강요해서는 안 됩니다. 또한 우리가 그를 병역으로 인도하거나 파견한 경우에는 우리를 위하여 복무한 기간에 비례하여 근위를 해제한다.
30. 우리의 보안관이나 집행관 또는 다른 사람은 자유인의 의사에 반하여 운송 의무를 위해 자유인의 말이나 수레를 가져갈 수 없습니다.
31. 우리나 우리의 집행관은 우리의 성이나 우리의 다른 작업을 위해 우리 것이 아닌 나무를 그 나무 소유자의 의지에 반하여 취하지 않을 것입니다.
32. 우리는 중범죄로 유죄판결을 받은 자들의 땅을 1년 1일 이상 보유하지 않을 것이며, 그 후 그 땅은 봉토의 영주에게 넘겨질 것입니다.
33. 미래를 위한 모든 키델은 템즈와 메드웨이, 그리고 해변을 제외한 영국 전역에서 완전히 제거될 것입니다.
34. praecipe라고 불리는 영장은 자유인이 법정에서 패할 수 있는 공동주택과 관련하여 누구에게도 앞으로 발부되지 않을 것입니다.
35. 우리 나라 전체에 포도주가 한 분량이 되게 하십시오. 에일 한 잔; 옥수수 한 척, 다시 말해 "런던 분기"; 그리고 한 폭의 천(염색, 적갈색, "할버젯"), 즉 가장자리에 두 개의 엘; 무게의 측정도 그대로 두십시오.
36. 미래에는 어떤 것도 생명이나 사지의 심문 영장으로 주거나 받지 않을 것이며, 자유롭게 승인될 것이며 결코 거부되지 않을 것입니다.
37. 누군가 유료 농장(소카지 또는 버리지) 또는 기사의 서비스로 다른 땅을 소유하는 경우, 우리는 (그 유료 농장, 소사지 또는 버거 때문에) 상속인, 또는 다른 사람의 봉토와 같은 그의 땅; 그러한 유료 농장이 기사의 서비스를 빚지고 있지 않는 한, 우리는 그 유료 농장, 소케이지 또는 버거지의 후견인 자격을 가지지 않을 것입니다. 우리는 누군가가 우리에게 칼, 화살 등을 제공하여 우리에게 제공할 수 있는 작은 서비스를 이유로 그의 상속인이나 그가 소유한 땅을 기사의 서비스로 다른 영주의 후견인으로 삼지 않을 것입니다.
38. 미래를 위한 어떤 집행관도 자신의 근거 없는 고소에 대해 이 목적을 위해 데려온 믿을만한 증인 없이는 누구든지 자신의 "법"에 처하게 할 수 없습니다.
39. 동료들의 합법적인 판단이나 국법에 의하지 않는 한 자유인은 체포되거나 투옥되거나 해산되거나 추방되거나 어떤 식으로든 파괴되지 않으며, 우리는 그에게 가거나 보내지 않을 것입니다.
40. 우리는 권리나 공의를 아무에게도 팔지 아니하며 거절하거나 지체하지 아니하리이다
41. 모든 상인은 영국에서 안전하고 안전하게 출국할 수 있으며 영국에 입국할 수 있으며 영국에 머물 권리와 육로로 이동할 권리와 고대의 올바른 관습에 따라 사고팔 수 있는 권리를 갖습니다. (전시에) 우리와 전쟁 중인 땅의 상인들을 제외하고는 악한 통행료가 부과됩니다. 그리고 전쟁이 시작될 때 우리 땅에서 그런 자들이 발견된다면, 그들은 우리나 우리 대법원장에 의해 우리 땅 상인들이 어떻게 우리 땅에서 어떻게 발견되었는지에 대한 정보를 받을 때까지 신체나 물품에 대한 손상 없이 억류될 것입니다. 우리와 전쟁중인 땅은 취급됩니다. 우리 부하들이 그곳에서 안전하다면 다른 사람들도 우리 땅에서 안전할 것입니다.
42. 미래에는 누구든지(항상 왕국의 법에 따라 투옥되거나 금지된 자, 우리와 전쟁 중인 모든 국가의 원주민, 위에 규정된 것처럼 취급되는 상인 제외) 떠날 수 있습니다. 우리 왕국은 전쟁의 짧은 기간을 제외하고는 항상 우리에 대한 충성을 유보하는 공공 정책을 근거로 땅과 물로 안전하고 안전하게 돌아올 것입니다.
43. 월링포드, 노팅엄, 불로뉴, 랭커스터 또는 우리 손에 있고 남작인 다른 에스케이트의 영예와 같은 일부 에스케이트를 보유한 사람이 사망하는 경우 그의 상속인은 다른 구제를 제공하지 않으며 다른 어떤 조치도 수행하지 않습니다. 그 남작이 남작의 손에 있었다면 그가 남작에게 한 것보다 우리에게 봉사했습니다. 우리는 남작이 그것을 잡았던 것과 같은 방식으로 그것을 잡을 것입니다.
44. 숲이 아닌 곳에 거주하는 사람들은 숲에 소속된 한 명 이상의 변호인이나 보증인이 아닌 한 일반 소환으로 숲의 법관 앞에 올 필요가 없습니다.
45. 우리는 그 영역의 법을 알고 그것을 잘 준수하려는 사람만을 판사, 치안관, 보안관 또는 집행관으로 임명할 것입니다.
46. 영국 왕으로부터 인가를 받았거나 오랫동안 계속 소유하고 있는 수도원을 설립한 모든 남작은 공석일 때 마땅히 가져야 할 후견인이 될 것입니다.
47. 우리 시대에 그렇게 만들어진 모든 숲은 즉시 황폐해질 것입니다. 그리고 우리 시대에 우리가 "방어"한 강둑에 대해서도 유사한 과정을 따를 것입니다.
48. 숲과 사육장, 삼림 감독관과 감시원, 보안관과 그 장교, 강둑과 관리인과 관련된 모든 악습은 같은 지역의 정직한 사람들이 선택한 같은 지역의 12명의 선서한 기사에 의해 각 지역에서 즉시 조사되어야 합니다. 우리가 영국에 있지 않아야 할 경우 사전에 이에 대한 암시를 가지고 있거나 우리의 정당한 대리인이 있는 경우에 한해, 언급된 조사 후 40일 이내에 완전히 폐지되어 결코 복원되지 않을 것입니다.
49. 우리는 충실한 서비스의 평화에 대한 보증인으로서 영국인이 우리에게 제공한 모든 인질과 헌장을 즉시 복원할 것입니다.
50. 우리는 그들의 bailiwicks에서 Gerard of Athee의 관계를 완전히 제거할 것입니다. 즉, Cigogne의 Engelard, Peter, Guy, Chanceaux의 Andrew, Cigogne의 Guy, 그의 형제와 함께 Martigny의 Geoffrey, 그의 형제 및 조카 Geoffrey와 함께 Philip Mark, 그리고 같은 무리 전체.
51. 평화가 회복되는 대로 우리는 말과 무기를 가지고 왕국을 해치러 온 모든 외국 태생의 기사, 석궁병, 하사관, 용병을 왕국에서 추방할 것입니다.
52. 누군가가 그의 동료의 법적 판단 없이 그의 땅, 성, 프랜차이즈 또는 그의 권리에서 우리에 의해 박탈되거나 제거된 경우, 우리는 즉시 그에게 그것들을 복원할 것입니다. 그리고 이것에 대해 분쟁이 발생하면 아래 평화 확보 조항에 언급된 25명의 남작에 의해 결정될 것입니다. 더욱이, 누구든지 그의 동료들의 합법적인 판단 없이 우리의 아버지인 헨리 왕이나 우리의 형제인 리처드 왕에 의해 압류되거나 제거되어 우리가 우리 손에 보유하고 있는 모든 재산에 대해(또는 우리가 보증해야 하는 다른 사람들이 소유한 것으로) 우리는 십자군의 일반적인 임기까지 휴식을 취할 것입니다. 우리가 십자가를 지기 전에 항변이 제기되거나 우리 명령에 의해 이루어진 조사를 제외하고;
53. 또한 우리는 우리 아버지 헨리와 형제 리차드가 조림한 삼림의 벌채 또는 보존과 타인의 봉토에 속한 토지의 관리와 관련하여 정의를 내리는 데 있어서 동일한 유예와 동일한 방식을 가질 것입니다. (즉, 누군가가 기사의 봉사로 우리를 점유한 봉토로 인해 지금까지 우리가 가졌던 그러한 보호), 그리고 수수료의 영주가 권리가 있다고 주장하는 우리 자신의 봉토가 아닌 다른 봉토에 세워진 수도원에 관한 것; 그리고 우리가 돌아왔을 때, 또는 우리가 원정을 중단한다면, 우리는 그러한 일에 대해 불평하는 모든 사람에게 즉시 완전한 정의를 내릴 것입니다.
54. 어느 누구도 남편이 아닌 다른 사람의 사망에 대해 여성의 호소로 체포되거나 투옥되지 않습니다.
55. 국법에 반하여 부당하게 부과된 모든 벌금과 국법에 반하여 부당하게 부과된 모든 벌금은 완전히 면제되거나 5인의 결정에 따라 처리됩니다. 그리고 평화를 확보하기 위한 조항에 아래에 언급된 20명의 남작, 또는 다수결의 판단에 따라 앞서 언급한 캔터베리 대주교 스테판과 그가 참석할 수 있는 경우 다른 사람들과 함께 언급됩니다. 이 목적을 위해 그와 함께 데려오고자 하며 그가 참석할 수 없는 경우에도 불구하고 사업은 그를 없이 진행해야 합니다. 이 특별한 판결에 관해서는,이 목적을 위해서만 같은 나머지 5명과 20명에 의해 선택되고 선서를 한 후에 다른 사람들이 그들의 자리에 교체됩니다.
56. 영국이나 웨일즈에 있는 동료들의 법적 판단 없이 우리가 웨일즈인을 토지나 자유 또는 기타 물건에서 박탈하거나 제거한 경우, 그들은 즉시 그들에게 회복되어야 합니다. 이에 대해 분쟁이 발생하면 동료의 판단에 따라 행진에서 결정하십시오. 잉글랜드의 연립 주택은 잉글랜드 법에 따라, 웨일즈의 연립 주택은 웨일스 법에 따라, 그리고 행진의 연립 주택은 행진법에 따라 결정됩니다. 웨일스 사람들은 우리와 우리에게 똑같이 할 것입니다.
57. Further, for all those possessions from which any Welshman has, without the lawful judgment of his peers, been disseised or removed by King Henry our father, or King Richard our brother, and which we retain in our hand (or which are possessed by others, and which we ought to warrant), we will have respite until the usual term of crusaders; excepting those things about which a plea has been raised or an inquest made by our order before we took the cross; but as soon as we return (or if perchance we desist from our expedition), we will immediately grant full justice in accordance with the laws of the Welsh and in relation to the foresaid regions.
58. We will immediately give up the son of Llywelyn and all the hostages of Wales, and the charters delivered to us as security for the peace.
59. 우리는 스코틀랜드 왕 알렉산더에게 그의 누이들과 그의 인질들의 귀환, 그의 권한과 권리에 관하여 영국의 다른 영주들에게 행하는 것과 같은 방식으로 행할 것입니다. 이전에 Scots의 왕이었던 그의 아버지 William으로부터 우리가 보유한 헌장에 따라 그렇지 않습니다. 그리고 이것은 우리 법정에서 그의 동료들의 판단에 따른 것입니다.
60. 또한, 앞서 언급한 모든 관습과 자유, 우리가 우리 왕국에서 우리에게 부여한 준수 사항은 우리 왕국 전체에서 준수해야 하며, 평신도뿐만 아니라 성직자도 준수해야 합니다. 그들의 남자를 향해 그들에게.
앞서 언급한 5인과 20인 중 4인의 남작에게 위법 행위가 통보되면, 4인의 남작이 우리에게 보상하고(또는 우리가 영역 밖에 있는 경우 우리의 재판관) 범법을 우리 앞에 놓고 그 범법이 시정되도록 탄원할 것입니다. 지체 없이. 그리고 만일 우리가 우리에게(또는 우리의 우리가 그 영역을 벗어나야 한다면) 앞서 언급한 네 명의 남작들은 그 문제를 나머지 다섯 명의 남작과 스물 다섯 명의 남작에게 회부할 것이며, 그 다섯 명의 남작과 스물 다섯 명의 남작은 전체 영역의 공동체와 함께 혼란과 고통을 겪을 것입니다. 가능한 모든 방법, 즉 우리의 성, 땅, 소유물을 압수하고 다른 방법으로 적절하다고 판단되는 배상이 이뤄질 때까지 우리 자신과 우리 여왕과 아이들의 인격을 무해하게 구합니다. 보상이 이루어지면 그들은 우리에 대한 옛 관계를 회복할 것입니다. 그리고 그 나라에서 원하는 사람은 누구든지 앞서 언급한 모든 일을 수행하기 위해 앞서 언급한 25명의 남작의 명령에 복종하고 그들과 함께 그의 힘이 닿는 데까지 우리를 괴롭힐 것을 맹세하게 하십시오. 그리고 우리는 욕을 원하는 모든 사람에게 공개적으로 그리고 자유롭게 허락하며, 누구에게도 욕하는 것을 결코 금지하지 않을 것입니다. 앞서 언급한 모든 사항을 실행하기 위해 앞서 언급한 25명의 남작과 20명의 남작의 명령에 복종하고 그들과 함께 그의 힘이 닿는 데까지 우리를 괴롭힐 것을 맹세합니다. 그리고 우리는 욕을 원하는 모든 사람에게 공개적으로 그리고 자유롭게 허락하며, 누구에게도 욕하는 것을 결코 금지하지 않을 것입니다. 앞서 언급한 모든 사항을 실행하기 위해 앞서 언급한 25명의 남작과 20명의 남작의 명령에 복종하고 그들과 함께 그의 힘이 닿는 데까지 우리를 괴롭힐 것을 맹세합니다. 그리고 우리는 욕을 원하는 모든 사람에게 공개적으로 그리고 자유롭게 허락하며, 누구에게도 욕하는 것을 결코 금지하지 않을 것입니다.
이 땅에서 우리를 강압하고 성추행하는 일에 25인을 돕겠다고 자의로 자의로 맹세하기를 꺼리는 모든 이주자에게 우리는 우리의 명령으로 앞서 말한 취지로 맹세하도록 같은 사람을 강요할 것입니다. 그리고 25명과 25명의 남작 중 한 명이 죽거나 그 땅을 떠났거나, 전술한 조항이 수행되는 것을 방해하는 다른 방식으로 무력해지면, 남아 있는 상기 25명의 남작 중 다른 사람을 선택해야 합니다. 그들 자신의 판단에 따라 그의 위치에 있고 다른 사람들과 같은 방식으로 맹세할 것입니다. 또한 모든 문제에 있어서 그 집행은 이 25명의 남작에게 맡겨져 있는데, 만약 이 25명이 참석하여 어떤 것에 대해 동의하지 않거나, 그들 중 일부가 소환된 후에도 참석할 의사가 없거나 참석할 수 없는 경우, 25명 전체가 이에 동의한 것처럼, 참석한 서품 또는 명령의 대다수가 고정되고 확립된 것으로 유지되어야 하는 것; 그리고 그 스물다섯 명은 앞에서 말한 모든 것을 충실히 지키고 온 힘을 다해 지켜지게 할 것을 맹세할 것입니다. 그리고 우리는 이러한 양보와 자유의 일부가 취소되거나 감소될 수 있는 직간접적으로 누구로부터도 아무것도 얻지 않을 것입니다. 그리고 그러한 물건이 조달된 경우 무효로 하고 우리는 그것을 개인적으로나 다른 사람이 사용하지 않을 것입니다. 그리고 우리는 이러한 양보와 자유의 일부가 취소되거나 감소될 수 있는 직간접적으로 누구로부터도 아무것도 얻지 않을 것입니다. 그리고 그러한 물건이 조달된 경우 무효로 하고 우리는 그것을 개인적으로나 다른 사람이 사용하지 않을 것입니다. 그리고 우리는 이러한 양보와 자유의 일부가 취소되거나 감소될 수 있는 직간접적으로 누구로부터도 아무것도 얻지 않을 것입니다. 그리고 그러한 물건이 조달된 경우 무효로 하고 우리는 그것을 개인적으로나 다른 사람이 사용하지 않을 것입니다.
62. 그리고 싸움이 일어난 날부터 우리와 성직자와 평신도 사이에 발생한 모든 의지, 증오, 비통함을 우리는 모든 사람에게 완전히 사면하고 용서했습니다. 또한 우리는 우리 재위 16년 부활절부터 평화가 회복될 때까지 이 분쟁으로 야기된 모든 죄를 성직자와 평신도를 막론하고 모두에게 완전히 사면하고 우리에 관한 한 완전히 용서했습니다. 그리고 이 머리에 캔터베리 대주교인 스티븐 경, 더블린 대주교인 헨리 경, 앞서 언급한 주교들, 그리고 이 안전과 양보에 관한 마스터 판덜프의 증언 특허 서신을 작성하게 했습니다. 상기.
63. 그러므로 우리는 영국 교회가 자유롭고 우리 왕국의 남자들이 그들 자신을 위해 그리고 평화롭게, 자유롭고 조용하게, 완전하고 완전하게 앞서 말한 모든 자유, 권리 및 양보를 소유하고 유지하도록 확고히 명령할 것입니다. 우리와 우리의 상속자들은 모든 면에서 모든 곳에서 영원히 그러하니라. 또한 남작과 마찬가지로 우리 측에서도 앞서 언급한 이러한 모든 조건을 악의 없이 선의로 준수할 것을 맹세했습니다. 우리의 통치 제17년 6월 15일에 Windsor와 Staines 사이에 있는 Runnymede라고 불리는 초원에서 위에 언급된 사람들과 목격자들이 있는 많은 사람들이 우리의 손으로 주어진 것입니다.
https://www.gutenberg.org/cache/epub/10000/pg10000-images.html
'법학 > 일반법' 카테고리의 다른 글
EQUAL JUSTICE (0) | 2023.02.13 |
---|---|
정의의 기초 -GG (0) | 2023.01.06 |
buzer.de -독일연방법 (0) | 2023.01.04 |