some hope1 hope - some hope! 호프는 아는데 섬 호프하면 작은, 쪼끔의 희망??? 틀리지는 않겠지만 하지만 some hope는 꿈도 꾸지마 - 헛물켜지마 라는소리다 꿈도 꾸지마 를 직역하면, Don't even dream about it 근데 영어민들은 이렇게 길게 말 할까요? 하긴 간단히 don't dream으로 하면 되겠져 예를 들어 Don’t dream it’s over. 끝났다고 생각하지마라는 약간 뉘앙스가 다른 표현도 가능하지만 영어가 그렇게 만만찮았다면 우리가 흔히 말하는 영어는 웃으면서 배우다가 울면서 그만 둔다는 말이 존재하지 않았을 것이다. 흐흐흐 dhleepaul 말나온 김에 음악 한 곡 듣고 가자 :지금 보시는 동영상은 맨체스타 테러사건의 추모곡입니다. 미래가 두려워도 함께라면 괜찮아: Don't Dream It'.. 2023. 2. 23. 이전 1 다음