본문 바로가기
일반상식

Corona시대의 언어

by 이덕휴-dhleepaul 2020. 8. 5.

CRISIS 는 의학 용어로서 "질병 진행의 결정적 요점"즉, 회복 또는 사망을 나타내는 환자 상태의 변화를 나타내는 미들 영어를 사용했습니다. 

 

초기 의학 용어의 대부분과 마찬가지로 CRISIS는 로마를 통해 그리스에서 영어로 마이그레이션했습니다. 그리스어 단어는krisis히포크라테스와 갈렌은 의학에서 사용했지만 고대 그리스어의 일반적인 의미는 "판단, 재판의 결과, 선택"이었습니다. 동사에서왔다krinein 아마도 "체질하다"라는 의미의 PIE 루트에서 유래 한 "분리, 결정, 판단"하는 것입니다.

체질하거나 체질하는 것은 비 유적으로 "차별하고 구별하는 것"입니다 (경찰 조사관이 "증거를 통해 체질 할 때"). 체질과 질식은 농업 공동체에서 필수적인 활동이며, 그들의 목적은 좋거나 사용 가능한 것과 그렇지 않은 것을 분리하는 것입니다. 판단이 암시됩니다.

 

올드 잉글리쉬 동족은 hriddel"체." 기본 영어는 문자 그대로의 의미에서 말씀을했다, 그것의 가장 잘 알려진 생존은 이제 아마 동사 파생 수수께끼 "많은 구멍이 천공." (다른 수수께끼 는 "워드 퍼즐"의미는 다른 루트에서과 관련이 READ RHYME ).

그러나 고풍스런 영어를 넘어서 PIE "sieve"루트는 많은 의미를 가지고 있습니다. 라틴어에서는 문자 그대로 (cribrum "체"와 비 유적 감각 (crimen "혐의, 고발") 및 다음 두 단어가 모두 포함 된 단어 : cernere "별거하다, 분리하다"또한 "구별하다"

즉, 라틴어는 영어 CERTAIN 에게 "결정, 수정"을 주었습니다.certus "결정되고, 해결되고, 고정 된 정착 된"자질이 변하지 않고 "확립 된"것, 또한 "의심, 확실하고, 진실되고, 입증 된, 의지 할 수없는"것들을 사용한 것 .

그리고 가족의 그리스 지부에서 CRITIC나옵니다. "심판을 통과 한 사람, 어떤 특정 부류의 장점을 판단하는 데 능숙한 사람"kritikos "판단 할 수있는" krinein.

 

가족의 다른 현대 영어 단어는 ASCERTAIN ; CONCERN  (라틴어가 형성 한 이후로 의미가 바)); CONCERT (더 설명 할 수없는 감각 전환이 일어남); 범죄 ; DECREE (결정의 발음); DISCERN ; 징계 ; 배설물 ( "분출"되거나 신체에서 배출되는 것); HYPOCRISY  (Attic Greek의 감각 진화는 "점진적으로 분리됨"에서 "답변하기", "무대에서 동료 배우에게 대답하기", "일부 연주") 및 INCERTITUDE 입니다.

***

EPIDEMIC  은 형용사의 끝이있는 명사의 경우입니다. 그러나 그것은 COMIC , SCHEMATIC 등의 명사 감각과 공통으로 명사구가 짧기 때문입니다.epidemic disease또는 그와 비슷한 것. 명사는 18 세기 중반에 사용되었습니다. 형용사는 c. 영어로 1600 년.

그 의미는 "전인에게 공통적이거나 영향을 미칩니다." 그것은 질병과 관련하여 원래 사용되었지만 여전히 사용됩니다. 그리스어입니다epidemia"장소에 머 무르십시오." 또한 "전염병의 유병률"(특히 전염병)에서epi "따라서"+ dēmos"사람들, 지구." 그것은 DEMOCRACY  와 DEMOGRAPHICS 와 같은 단어입니다 .

영어로 된 초기 명사 형식은 EPIDEMY였습니다 . 한 번에 모든 곳에서 나타나는 질병에 대한 오래된 영어 명사man-cwealm. 그 두 번째 단어는 "죽음, 살인, 학살, 재앙, 재앙, 고통"을 의미했으며 아마도cwellan"살인, 살인, 처형"은 QUELL 에서 훨씬 완만한 의미로 살아남습니다 .

유행병은  다르지만, 정확한 구분이 흐릿하고 항상 관찰된다. 그 뒤에 그리스어 단어는pandemos "모든 사람에게 공개; 일반, 일반" pan-"모두." EPIDEMIC을 모델로 한 더 현대적인 영어 단어입니다.

***

바이러스 는 의심 할 여지없이 요즘 가장 많이 검색되는 단어 중 하나입니다. 바이러스 자체는 1880 년대까지 발견되지 않았지만 바이러스를 설명하기 위해 사용 된 단어는 영어에서 훨씬 더 오래되었습니다. 바이러스 자체는 그 단어가 유래 한 라틴어 단어와 동일하며 영어와 라틴어의 오래된 의미는 "유독 물질", 특히 액체였습니다. 그것의 재건 된 PIE 루트는 파울이나 악취가 나는 유체로 사용 된 것 같지만 일부 언어에서는 "유독 한 유체"를 전문으로하는 단어였습니다.

바이러스는 "독"과 "생물의 살아있는 세포 내부에서 복제되는 미세한 감염원"사이의 중간 단계를 가졌습니다. 그것은 18 세기와 19 세기 초에“감염성 질병을 일으키는 약제”로 사용되었습니다.

오래된 "독"에서 바이러스의 비 유적 의미에서 우리는 VIRULENT  및 VIRULENCE 와 같은 단어를 얻 습니다 . 이것들은 "부패하거나 유독 한 물질로 가득한"상처 나 궤양과 관련하여 의학 초기에 사용되었습니다. 비 유적 감각은 c. 1600.

바이러스 는 원래 " 바이러스 의 본질 또는 바이러스에 의한 것"인 20 세기 단어입니다. "공유를 통해 갑자기 인기를 얻은"인터넷의 감각은 원래 마케팅 용어로 1990 년대부터 시작된 것으로 보이며 컴퓨터 바이러스의 확산을 기반으로합니다.

***

코로나는 고대 로마에서 "왕관, 화환"이라는 라틴어, 특히 "군사에게 특화된 왕관 또는 화환"입니다. 우리의 영어 크라운은 프랑스어를 통해 전달 된 것과 동일한 라틴어입니다.

라틴어를 떠났기 때문에 식물학, 해부학, 시가, 맥주 등에서 많은 감각을 얻었습니다. CORONAVIRUS는 막에서 튀어 나와 스파이크 또는 태양의 코로나와 같은 스파이크를 요구합니다. 내가 그 글을 썼을 때, 아마도 그 사람을 대표 한 사람은 거의 없었을 것이다. 아마, 아마도 여러분 모두가 있습니다.

***

QUARANTINE 이라는 단어  는 초기 재앙의 메아리를 전달합니다. 단어의 QUAR- 요소는 종종 "4"를 나타냅니다. 검역소는 질병을 앓고있는 것으로 의심되는 선박이 격리 된 기간의 이름입니다.

아이디어와 이런 의미의 단어는 이탈리아어에서 비롯됩니다. quaranta giorni문자 그대로 "40 일의 공간" 이탈리아의 주요 상업 도시, 특히 베네치아는 전염병 발생이 흔한 동부 지중해 지역과의 무역이 활발해져 항구 밖에서 대기 할 수있는 항구에서 깨끗한 선박을 유지하여 잠재적 인 사건을 보여줄 수 있도록 정책을 개발했습니다. 이 정책은 14 세기의 거대한 유행성 전염병 전염병으로 거슬러 올라갑니다.

40 일은 과학적인 의학 관찰에 근거하지 않았을 것입니다. 그것은 목적을 위해 충분히 오래 걸리지 않았을 지 모르지만, 40은 자주, 둥근 숫자를 나타 내기 위해, 특히 기간과 관련하여 자주 사용되었습니다. 그러기 위해서는 성경으로 가야합니다.

***

이 경험을 통한 목표 : SANITIZED  바디 의 SANE 정신 . 그들은 같은 단어입니다. "마음의 정신, 정신적 인 소리"의 SANE은 18 세기 초입니다 ( SANITY  " 마음의 소리"는 1600 년경).

그러나 그 전에 SANE과 SANITY는 친척 인 SANITARY  와 SANITIZE가 여전히 그렇듯이 신체 건강을 언급했습니다 . 라틴어sanus, 그들 모두를 책임지는 형용사는 주로 "건전하고 건강하다"는 의미 였지만, "건전한 정신, 합리적, 제정신"의 비유 적이거나 이전 된 사용을 가졌다.

기원은 확실하지 않습니다. De Vaan에 따르면 공식적으로 그것은 "넥타이 (tie)"를 의미하는 PIE 루트에서 나온 것처럼 보입니다. 그렇다면 의미가 "순서대로"있을 수 있습니다. 그러나 그는 또한 "만족하다"(SATIS에서 "충분히"와 같이) 다른 의미에서 나올 수 있다고 말했다.

***

접종 예방 접종은 이제 일반적으로 위해 같은 의미로 사용됩니다 "각종 전염성 질병에 대한 면역의 인공 유도." 차이가 있지만 대부분 역사적입니다.

예방 접종은 천연두로부터 보호하는 데 사용 된 오래된 형태의 과정을 설명합니다. 18 세기 영어로 된 또 다른 단어는 VARIOLA의 VARIOLATION인데 , 라틴어 를   약화시킨 "작은 두"의 의학 라틴어입니다.varius이 경우 "다양한 변경", "얼룩덜룩하고 더럽혀 "( VARY  및 VARIOUS 관련 ).

 

천연두 예방 접종은 독립적으로 발견되거나 다른 곳으로 전염되었으며 유럽과 유럽에 오기 전에 아시아와 아프리카에서 시행되었습니다. 사람들이 두 가지 형태의 천연두가 있다는 것을 깨달은 후에 가능해졌습니다. 2 % 이하의 사망자를 낳은 작은 형태와 사망률이 약 30 %이고 주로 흉터가 남고 종종 눈을 멀게하는 주요 형태 그들.

주요한 관찰은, 당신이 주요한 형태이든 작은 형태이든, 당신이 살아남 으면, 두 형태 모두에 면역성이 있다는 것입니다. 의사는 고의로 건강한 천연 소년 환자에게 소량의 천연두를 국소 적으로 감염 시켜서 최악의 경우 경미한 증상을 일으켜보다 치명적인 형태에 면역성을 갖도록합니다. 영어는 1700 년대 초 콘스탄티노플에서 관습을 습득 한 것으로 보입니다.

예방 접종 발견에 대한 이야기는 더 잘 알려져 있습니다. 젖소에 영향을 미치는 천연두와 유사한 질병이 있었고, 젖 짜는 사람들은 때때로 젖통에 닿지 않도록 수축했습니다. 따라서 COWPOX 라고 불 렸으며  천연두보다 인간에서 훨씬 온화했습니다. 그리고 한 번도 천연두에 감염된 사람은 절대 천연두에 걸리지 않았습니다. 유럽의 과학자들은 1700 년대 후반에 이것을 실험하고있었습니다. 영어 polymath Edward Jenner는 실험 결과를 출판물로 가져 왔으며 널리 읽히고 영향력이 있었으므로 발견에 대한 신뢰를 얻었습니다. 그러나 마음의 공동체가 참여했습니다.

제 너스의 정원사의 8 살짜리 아들 인 제임스 핍스 (James Phipps)도 간과하는 데는 불공정 한 것으로 보입니다. Jenner의 천연두 예방 접종이 효과가 있었음을 증명하기 위해. (그는 1853 년까지 살았습니다. Phipps가 자랐고 결혼했을 때 Jenner는 그에게 별장을 무료로 빌 렸습니다.)

새로운 치료의 공개 얼굴 인 Jenner도 그 이름을지었습니다. 그는 라틴어에서 VACCINE을 선택했습니다.vaccinus"소에서"를 의미합니다. vacca, "cow"의 라틴어

INOCULATION의 의학적인 사용은 농업의 단어와 이미지입니다. 그것은 아마도 "개봉"때문에 식물의 싹에 대한 "눈"단어의 오래된 사용을 기반으로합니다. 라틴어inoculare"한 식물의 새싹을 다른 식물의 잎사귀에 이식하는 것"을 의미했습니다. 유럽인들이 배변 기술을 배웠을 때, 방법 중 하나는 손 피부에 작은 슬릿을 만들어서 작은 천연두 환자의 딱지를 문지르는 것이었다. 이것은 접목을 제안하기에 충분히 유사했습니다.

라틴어 단어는 in- "에서"+ oculus PIE 루트의 "새싹", 원래 그리고 일반적으로 "눈" *okw- "볼"그리스어도 생산 opsis(영어 OPTICS  와 모든 -OPSY 단어 를 주었다 ), 그리고 명백히 네이티브 EYE 와 게르만 단어는 루트에서 이들의 진화는 불규칙합니다.

예방 접종은 variolation보다 훨씬 안전하기 때문에 (전혀 천연두가 전혀 필요하지 않음) 구식 보호 방법을 사용했으며 백신 접종과 예방 ​​접종이 하나의 의미로 통합되었습니다.

물론, 당신은 둘 다 피하고 IMMUNIZATION을 사용할 수 있습니다 .

***

병원  과 같은 단어 HOTEL  (및 HOSTEL 하고, 부분적 호스피스 ) 모두에 관련된다 GUEST  및 HOST 및 행 환대  와 적의 . 그것은 언어 역사의 가장 깊은 참호로 당신을 데려 가서 조상의 고향의 솜털을 제공하는 단어 그룹 중 하나입니다.

HOSPITAL-13c 중반, "빈곤층을위한 피난처", Old French hospital, ospital "호스텔, 피난처, 숙박"(현대 프랑스어 hôpital), 늦은 라틴어에서 hospitale "게스트 하우스, 여관"라틴어 형용사의 중성 사용 hospitalis "게스트 또는 호스트의"(명사, "게스트; 환대의 의무") hospes (속격 hospitis) "손님; 호스트"

영어로 "병이나 부상자를위한 기관"이라는 의미는 1540 년대에 기록되어 있습니다. 의무에서 건물로 라틴어에서 의미 전환은 일반적인 용어를 통해cubiculum hospitalis "게스트 챔버."

영어로 된 호텔은 프랑스어로 라틴어 단어에서 차용 한 (17 세기) hôtel, 올드 프랑스어에서 hostel. 가장 오래된 의미는 저택이나 큰 집이었습니다. "더 나은 종류의 여관"의 의미는 1765 년입니다. HOSTEL은 그 사이에 있으며, 구 영어 형태의 단어를 빌려주는 중간 영어입니다. 그것은 16 세기 이후 쓸모 없었지만 19 월 월터 스콧 (Walter Scott) 경에 의해 부활하고 나중에 유스 호스텔의 부상으로 강화되었습니다.

라틴어 단어의 추정 / 재건 된 프로토 인도-유럽어 어원은 *ghos-ti- 현대 영어 알파벳으로 썼다면.

"고대 인도 유럽 사회에 매우 중요한 상호 교류 관계"[Watkins]를 나타내는 "환자, 손님, 주인", "환대에 대한 상호 의무를 가진 사람"을 의미했습니다. 낯선 사람은 손님 일뿐만 아니라 잠재적 인 적이므로이 단어에는 갈림길이 있습니다. Watkins는 이것을 설명했습니다.

따라서 ghos-ti-라는 단어는 게스트-호스트 관계의 중심 표현으로, 고대 인도-유럽 사회에 매우 중요한 상호 교환 관계입니다. 손님과의 우정은 의식화 된 선물을주는 두 사람 사이의 신뢰의 유대였으며, 한 번 설립되면 같은 당사자 또는 그 후손들에 의해 영구히 계속되고 몇 년 후에 갱신 될 수있는 상호 환대와 우정의 의무를 일으켰습니다. . [캘 버트 왓킨스, "인도-유럽 뿌리의 미국 문화 유산 사전"]

그리고 학문적 인 선고가 끝날 무렵, 평평한 평지에 서있는 거친 잔디 위에 서 있습니다. 자손이 파르테논 신전과 햄릿을 만들어 원자와 DNA를 깨뜨릴 어린이들의 심각한 얼굴.

그것은 존재에 대한 가설의 근원 / 증거입니다 : 그리스어 xenos"손님, 주인, 낯선 사람;" 라틴어hostis이전에는 "낯선 사람"을 사용하고 hospes"주최자;" 올드 교회 슬라브어gosti "손님, 친구" gospodi"주님, 주인;" 옛날 영어gæst, "기회, 낯선 사람."

***

DRACONIAN : "의 또는 관련Draco"고대 그리스의 정치가. 보통 법과 관련하여"엄격하고 극도로 가혹하다 " Draco 그리스어의 라틴어 형태입니다 Drakon, 아테네의 법전을 세운 아테네의 궁궐의 이름 c. 기원전 621 년 경미한 범죄에 대한 형벌로 사망을 명령 한 사람. (적어도 일관성이 있었으며, 이전의 법률 코드는 구두로 작성되었으며 종종 임의로 해석되었습니다.) 정식 버전의 법률은 살아남지 않은 것 같습니다.

그의 이름은 문자 그대로 "날카로운"을 의미하는 것 같습니다. drak-그리스의 강력한 대동맥 줄기 derkesthai "명확하게 볼 수 있습니다." Drakon그리스인들이 신화적인 뱀이나 거대한 바다 생물에 사용했던 것과 같은 단어입니다. 아마도 "(치명적인) 눈을 가진 사람"이라는 의미가있을 것입니다. 몇 명의 멋진 짐승이 한 눈에 죽일 수 있습니다.

후자의 의미에서 그리스어 단어는 라틴어로 전달되었습니다. draco (대격 draconem), 비난과 구 프랑스어를 통해 DRAGON 으로 중급 영어로 . 명목상 동일한 라틴어 버전이 DRAKE 로 영어로 나왔습니다 .

초기 화기의 일종은 프랑스어로 "용"이라고 불 렸는데, 아마도 "불을 내뿜었기"때문인데, 그 이름은 무기에서 영어 철자법으로 불렸던 군인들에게 옮겨졌습니다. 프랑스어 발음, DRAGOONS .

17 세기 종교 전쟁에서 프랑스 왕이 자신의 드라군을 사용하여 개신교를 박해  할 때 , DRAGOON 은 "위협이나 괴롭힘에 시달리다 "라는 동사가되었습니다.

그들이 Draconian 측정 하에서 당신에게 할 가능성이있는 것입니다.

***

장례식

영어에는 동질성이 많으며, 그 정의상 원천과 다릅니다. HOARD  와 HORDE 보다 더 적은 사람은 없습니다 .

HOARD "보존 또는 향후 사용을 위해 축적 된 것"은 구 영어와 프로토-독일어로 거슬러 올라갑니다. 그것은 대부분의 게르만 언어로 친척과 생활과 사망자가 있습니다.

재구성 된 프로토 인도-유럽어 루트는 "덮고 숨기다"를 의미하는 동사입니다. 그 가정을 통해 그 친척 중에 CUSTODY  ( "보호, 유지, 보호"의 개념으로부터)가 있습니다. 숨기  려면 숨기기; 아마도 ; 그리고 모호한  (라틴어ob "이상"+ -scurus "덮인").

HORDE는 인도 유럽인도 아닙니다. 16 세기에 영어로 표시되어 "텐트에 사는 아시아 유목민의 부족"이라는 뜻이며 서부 터키어에서 유래 한 것입니다 (타타르어 비교).urda "호드"터키어 ordu"캠프, 군대"), 폴란드어, 프랑스어 또는 스페인어를 통해 영어로 빌림. 파키스탄의 공식 언어 인 URDU 는 터키어에서 유래했습니다. 그것은 짧다zaban-i-urdu"캠프의 언어." "11 세기 이래로 인도의 모하메드 스탄 정복자 수용소에서 그들과 중앙 힌두 스탄의 피실험자 사이의 의사 소통 수단으로 자랐기 때문에 이름이 붙여졌다"[Century Dictionary]. 

OED는 영어 단어의 초기 h-가 폴란드어로 인수 된 것으로 보인다고 밝혔다. "문명화되지 않은 갱"이라는 이념은 1610 년대부터 시작되었습니다. 

'일반상식' 카테고리의 다른 글

Cìciru 병아리콩  (0) 2020.08.27
Abortion  (0) 2020.08.15
한중일 근현대사  (0) 2020.04.21
One shot imitation  (0) 2020.03.08
들여다 본다  (0) 2020.02.29