Saxon priest, monk and theologian, seminal figure in Protestant Reformation
작센 사제, 승려, 신학자, 개신교 종교개혁의 신학자
Martin Luther (1529) by Lucas Cranach the Elder루카스 크랜라크 장로의 마틴 루터(1529년) |
|
10 November 14831483년 11월 10일 Eisleben, County of Mansfeld, Holy Roman Empire신성로마제국 맨스펠트 군 아이슬레벤 |
|
18 February 1546(1546-02-18) (aged 62)1546년 2월 18일(1546-02-18) (62) Eisleben, County of Mansfeld, Holy Roman Empire신성로마제국 맨스펠트 군 아이슬레벤 |
|
University of Erfurt에르푸르트 대학교 | |
Katharina von Bora카타리나 폰보라 | |
|
|
Theological work신학 연구 | |
Reformation리폼 | |
Lutheranism루터교 | |
Five solae, Theology of the Cross, Two kingdoms doctrine.오솔레, 십자가의 신학, 두 왕국 교리. | |
Christianity기독교
Part of a series on다음에 대한 시리즈 일부 |
|
|
|
Related topics관련 항목 |
Christianity portal기독교의 포탈 |
.mw-parser-output .navbar{display:inline;font-size:88%;font-weight:normal}.mw-parser-output .navbar-collapse{float:left;text-align:left}.mw-parser-output .navbar-boxtext{word-spacing:0}.mw-parser-output .navbar ul{display:inline-block;white-space:nowrap;line-height:inherit}.mw-parser-output .navbar-brackets::before{margin-right:-0.125em;content:"[ "}.mw-parser-output .navbar-brackets::after{margin-left:-0.125em;content:" ]"}.mw-parser-output .navbar li{word-spacing:-0.125em}.mw-parser-output .navbar-mini abbr{font-variant:small-caps;border-bottom:none;text-decoration:none;cursor:inherit}.mw-parser-output .navbar-ct-full{font-size:114%;margin:0 7em}.mw-parser-output .navbar-ct-mini{font-size:114%;margin:0 4em}.mw-parser-output .infobox .navbar{font-size:100%}.mw-parser-output .navbox .navbar{display:block;font-size:100%}.mw-parser-output .navbox-title .navbar{float:left;text-align:left;margin-right:0.5em} |
Lutheranism루터교
Martin Luther, O.S.A. (/ˈluːθər/;[1] German: [ˈmaʁtiːn ˈlʊtɐ] (
listen); 10 November 1483[2] – 18 February 1546) was a German professor of theology, priest, author, composer, Augustinian monk,[3] and a seminal figure in the Reformation.O.S.A. (/ˈluːθər/;[1] 독일어: [ [maʁtitin ˈlʊtt]
(듣기; 1483년[2] 11월 10일 ~ 1546년 2월 18일)는 독일의 신학 교수, 사제, 작가, 작곡가,[3] 아우구스티누스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스탕스 Luther was ordained to the priesthood in 1507. 루터는 1507년에 사제 서품을 받았다. He came to reject several teachings and practices of the Roman Catholic Church; in particular, he disputed the view on indulgences. 그는 로마 카톨릭 교회의 몇 가지 가르침과 관행을 거부하게 되었고, 특히 면죄부에 대한 관점에 대해 이의를 제기했다. Luther proposed an academic discussion of the practice and efficacy of indulgences in his Ninety-five Theses of 1517. 루터는 1517년 그의 95년 학설에 대한 면죄부의 실천과 효능에 대한 학문적 토론을 제안했다. His refusal to renounce all of his writings at the demand of Pope Leo X in 1520 and the Holy Roman Emperor Charles V at the Diet of Worms in 1521 resulted in his excommunication by the pope and condemnation as an outlaw by the Holy Roman Emperor. 1520년 교황 레오 10세와 1521년 신성로마 황제 찰스 5세의 요구로 자신의 모든 글을 포기하려 하지 않은 것은 교황에 의한 파면과 신성로마 황제에 의한 무법자라는 비난을 초래했다.
Luther taught that salvation and, consequently, eternal life are not earned by good deeds but are received only as the free gift of God's grace through the believer's faith in Jesus Christ as redeemer from sin.루터는 구원과 결과적으로 영원한 삶은 선행에 의해 얻어지는 것이 아니라 오직 죄로부터 구원받은 자로서 예수 그리스도를 믿는 신앙을 통해 하나님의 은총의 자유로운 선물로만 받는다고 가르쳤다. His theology challenged the authority and office of the pope by teaching that the Bible is the only source of divinely revealed knowledge,[4] and opposed sacerdotalism by considering all baptized Christians to be a holy priesthood.[5] 그의 신학은 성경이 신적으로 드러난 지식의 유일한 원천임을 가르침으로써 교황의 권위와 직위에 도전하였고,[4] 세례를 받은 모든 기독교인들을 성직자로 간주하여 천거주의에 반대하였다.[5] Those who identify with these, and all of Luther's wider teachings, are called Lutherans, though Luther insisted on Christian or Evangelical (German: evangelisch) as the only acceptable names for individuals who professed Christ. 루터가 기독교나 복음주의(독일어:복음주의)를 그리스도를 공언한 개인들에게 유일하게 받아들일 수 있는 이름으로 주장했지만, 이것들과 동일시하는 이들, 그리고 루터의 모든 넓은 가르침은 루터교라고 불린다.
His translation of the Bible into the German vernacular (instead of Latin) made it more accessible to the laity, an event that had a tremendous impact on both the church and German culture.그가 성경을 독일어(라틴어 대신)로 번역한 것은 교회와 독일 문화 모두에 엄청난 영향을 끼친 사건인 평신도(平道)에 더욱 접근할 수 있게 했다. It fostered the development of a standard version of the German language, added several principles to the art of translation,[6] and influenced the writing of an English translation, the Tyndale Bible.[7] 독일어의 표준판 개발을 촉진하고, 번역술에 몇 가지 원리를 추가했으며,[6] 영어 번역문인 틴데일 성경의 집필에 영향을 주었다.[7] His hymns influenced the development of singing in Protestant churches.[8] 그의 찬송가는 개신교 교회에서의 노래 발전에 영향을 미쳤다.[8] His marriage to Katharina von Bora, a former nun, set a model for the practice of clerical marriage, allowing Protestant clergy to marry.[9] 그의 전 수녀인 카타리나 폰 보라와의 결혼은 성직자의 결혼을 허용하면서 성직자의 결혼 관행에 모범이 되었다.[9]
In two of his later works, Luther expressed antagonistic, violent views towards Jews and called for the burnings of their synagogues and their deaths.[10]그의 후기 작품들 중 두 작품에서 루터는 유대인에 대해 적대적이고 폭력적인 견해를 표현했고 유대인들의 회당 불태움과 죽음을 요구했다.[10] His rhetoric was not directed at Jews alone but also towards Roman Catholics, Anabaptists, and nontrinitarian Christians.[11] 그의 미사여구는 유대인만을 겨냥한 것이 아니라 로마 가톨릭 신자, 아나밥티스트, 비trinitive 기독교인을 겨냥한 것이었다.[11] Luther died in 1546 with Pope Leo X's excommunication still in effect. 루터는 1546년 교황 레오 10세의 파문 이후 사망하였다.
Contents내용물
- 1 Early life초년기
- 2 Start of the Reformation개혁의 시작
- 3 Diet of Worms벌레의 식단
- 4 At Wartburg Castle바르트부르크 성에서
- 5 Return to Wittenberg and Peasants' War비텐베르크와 농민 전쟁으로 돌아가기
- 6 Marriage결혼
- 7 Organising the church교회 조직
- 8 Translation of the Bible성경의 번역
- 9 HymnodistHymnodist
- 10 On the soul after death사후 영혼에
- 11 Sacramentarian controversy and the Marburg Colloquy성찬식 논쟁과 마르부르크 콜로키
- 12 Epistemology인식론
- 13 On Islam이슬람에 관하여
- 14 Antinomian controversy안티노미아 논쟁
- 15 Bigamy of Philip I, Landgrave of Hesse필리포스 1세 비가미, 헤세의 랜드그레이브
- 16 Antisemitism반유대주의
- 17 Final years, illness and death말년, 병과 죽음
- 18 Legacy and commemoration유산 및 기념
- 19 Luther and the swan루터와 백조
- 20 Works and editions작업 및 에디션
- 21 See also참고 항목
- 22 References참조
- 23 Sources원천
- 24 Further reading추가 읽기
- 25 External links외부 링크
Early life초년기
Birth and education출생과 교육
Portraits of Hans and Margarethe Luther by Lucas Cranach the Elder, 15271527년 루카스 크리아흐 장로가 그린 한스와 마르가레 루터의 초상화
Former monks' dormitory, St Augustine's Monastery, Erfurt에르푸르트 성 아우구스티누스 수도원 옛 수도사 기숙사
Martin Luther was born to Hans Luder (or Ludher, later Luther)[12] and his wife Margarethe (née Lindemann) on 10 November 1483 in Eisleben, County of Mansfeld in the Holy Roman Empire.마틴 루터는 1483년 11월 10일 신성로마제국 맨스펠드 카운티 아이슬레벤에서 한스 루더(또는 루더, 후기 루터)[12]와 그의 아내 마르가레테(네 린데만) 사이에서 태어났다. Luther was baptized the next morning on the feast day of St. 루터는 다음 날 아침 성탄절에 세례를 받았다. Martin of Tours. 투어의 마틴. His family moved to Mansfeld in 1484, where his father was a leaseholder of copper mines and smelters[13] and served as one of four citizen representatives on the local council; in 1492 he was elected as a town councilor.[14][12] 그의 가족은 1484년 만스펠트로 이주하여 아버지가 구리광산과 제련소의[13] 임대주자로 지방의회의 4명의 시민대표 중 한 명으로 활동했고, 1492년 그는 시의원으로 선출되었다.[14][12] The religious scholar Martin Marty describes Luther's mother as a hard-working woman of "trading-class stock and middling means" and notes that Luther's enemies later wrongly described her as a whore and bath attendant.[12] 종교학자 마르틴 마티는 루터의 어머니를 '트레이딩 계급의 주식과 중간계급 수단'의 근면한 여성으로 묘사하고 있으며, 루터의 적들이 나중에 루터의 어머니를 창녀와 목욕탕 수행원으로 잘못 묘사했다는 점에 주목한다.[12]
He had several brothers and sisters and is known to have been close to one of them, Jacob.[15]그에게는 형제자매가 여러 명 있었는데 그 중 한 명인 야곱과 친분이 있었던 것으로 알려져 있다.[15] Hans Luther was ambitious for himself and his family, and he was determined to see Martin, his eldest son, become a lawyer. 한스 루터는 자신과 가족을 위해 야심을 품었고, 장남인 마틴이 변호사가 되는 것을 보고 결심이 섰다. He sent Martin to Latin schools in Mansfeld, then Magdeburg in 1497, where he attended a school operated by a lay group called the Brethren of the Common Life, and Eisenach in 1498.[16] 그는 마틴을 맨스펠트의 라틴어 학교에 보낸 다음 1497년 마그데부르크에 보냈고, 그곳에서 그는 평민의 브레트렌이라는 평신도 그룹이 운영하는 학교에 다녔고, 1498년에는 아이제나흐를 다녔다.[16] The three schools focused on the so-called "trivium": grammar, rhetoric, and logic. 세 학교는 문법, 수사학, 논리학 등 이른바 '트리비움'에 초점을 맞췄다. Luther later compared his education there to purgatory and hell.[17] 루터는 나중에 그곳의 교육을 연옥과 지옥에 비유했다.[17]
In 1501, at age 17, he entered the University of Erfurt, which he later described as a beerhouse and whorehouse.[18]1501년, 17세에 에르푸르트 대학에 입학했는데, 후에 그는 이것을 맥주집과 창녀집이라고 표현했다.[18] He was made to wake at four every morning for what has been described as "a day of rote learning and often wearying spiritual exercises."[18] 그는 매일 아침 4시에 일어나도록 만들어졌는데, 그것은 "로테 학습과 종종 지치는 정신적 운동의 날"[18]로 묘사되어 왔다. He received his master's degree in 1505.[19] 그는 1505년에 석사 학위를 받았다.[19]
Luther as a friar, with tonsure수도사로서의 루터, 편도선이 있는
Luther's accommodation in Wittenberg비텐베르크에 있는 루터의 숙소
In accordance with his father's wishes, he enrolled in law but dropped out almost immediately, believing that law represented uncertainty.[19]아버지의 뜻에 따라 그는 법률에 등록했지만 법이 불확실성을 나타낸다고 믿고 거의 즉시 중퇴했다.[19] Luther sought assurances about life and was drawn to theology and philosophy, expressing particular interest in Aristotle, William of Ockham, and Gabriel Biel.[19] 루터는 삶에 대한 확신을 추구했고 신학과 철학에 이끌려 아리스토텔레스, 오캄의 윌리엄, 가브리엘에 대한 특별한 관심을 표현했다.[19] He was deeply influenced by two tutors, Bartholomaeus Arnoldi von Usingen and Jodocus Trutfetter, who taught him to be suspicious of even the greatest thinkers[19] and to test everything himself by experience.[20] 그는 바르톨로마이오스 아놀드니 폰 위센과 조도쿠스 트루트페테르라는 두 명의 튜터에게 깊은 영향을 받았으며, 그는 그에게 위대한[19] 사상가라도 의심하고 경험으로 모든 것을 시험하도록 가르쳤다.[20]
Philosophy proved to be unsatisfying, offering assurance about the use of reason but none about loving God, which to Luther was more important.철학은 이성의 사용에 대해 확신을 주지만 루터에게는 이보다 더 중요한 신을 사랑하는 것에 대해서는 아무 것도 제공하지 않는 것으로 만족하지 않는 것으로 증명되었다. Reason could not lead men to God, he felt, and he thereafter developed a love-hate relationship with Aristotle over the latter's emphasis on reason.[20] 그는 이성이 인간을 신에게 인도할 수 없다고 느꼈고, 이후 이성에 대한 후자의 강조보다 아리스토텔레스와 사랑의 혐오 관계를 발전시켰다.[20] For Luther, reason could be used to question men and institutions, but not God. 루터에게 이성은 인간과 제도에 의문을 제기하는 데 사용될 수 있지만 신은 그렇지 않다. Human beings could learn about God only through divine revelation, he believed, and Scripture therefore became increasingly important to him.[20] 인간은 신의 계시를 통해서만 신에 대해 배울 수 있었고, 따라서 성경은 그에게 점점 더 중요해졌다.[20]
On 2 July 1505, while returning to university on horseback after a trip home, a lightning bolt struck near Luther during a thunderstorm.1505년 7월 2일 귀국 후 말을 타고 대학으로 돌아가던 중 뇌우가 몰아치는 동안 루터 근방에 번개가 쳤다. Later telling his father he was terrified of death and divine judgment, he cried out, "Help! 나중에 아버지에게 죽음과 신성한 판단을 두려워한다고 말하고는 외쳤다. "도와줘! Saint Anna, I will become a monk!"[21][22] 성 안나, 나는 스님이 될 거야!"[21][22] He came to view his cry for help as a vow he could never break. 그는 도움을 청하는 자신의 외침을 결코 꺾을 수 없는 서약으로 여기게 되었다. He left university, sold his books, and entered St. 그는 대학을 나와 책을 팔고 성으로 들어갔다. Augustine's Monastery in Erfurt on 17 July 1505.[23] 1505년 7월 17일 에르푸르트 아우구스티누스 수도원.[23] One friend blamed the decision on Luther's sadness over the deaths of two friends. 한 친구는 두 친구의 죽음에 대한 루터의 슬픔 때문에 이 결정을 비난했다. Luther himself seemed saddened by the move. 루터 자신도 그 움직임에 슬퍼하는 것 같았다. Those who attended a farewell supper walked him to the door of the Black Cloister. 송별 만찬에 참석한 사람들은 그를 블랙 클로이스터 문까지 바래다 주었다. "This day you see me, and then, not ever again," he said.[20] 그는 "오늘은 나를 보고 다시는 보지 않는다"고 말했다.[20] His father was furious over what he saw as a waste of Luther's education.[24] 그의 아버지는 그가 루터의 교육의 낭비라고 본 것에 대해 격노했다.[24]
Monastic life수도원 생활
A posthumous portrait of Luther as an Augustinian friar루터를 아우구스티누스 주교로 추증한 사후 초상화
Luther dedicated himself to the Augustinian order, devoting himself to fasting, long hours in prayer, pilgrimage, and frequent confession.[25]루터는 금식, 기도의 긴 시간, 순례, 잦은 고해성사에 전념하며 아우구스티누스 질서에 몸을 바쳤다.[25] Luther described this period of his life as one of deep spiritual despair. 루터는 그의 삶의 이 시기를 깊은 정신적 절망의 시기라고 묘사했다. He said, "I lost touch with Christ the Savior and Comforter, and made of him the jailer and hangman of my poor soul."[26] Johann von Staupitz, his superior, pointed Luther's mind away from continual reflection upon his sins toward the merits of Christ. 그는 "구세주와 콤포터 그리스도와 연락이 끊겨 그를 불쌍한 내 영혼의 간수와 교수형자로 만들었다"[26]고 말했다.그의 상관인 요한 폰 슈타우피츠는 루터의 마음을 그리스도의 장점을 향한 그의 죄에 대한 끊임없는 성찰에서 멀어지게 했다. He taught that true repentance does not involve self-inflicted penances and punishments but rather a change of heart.[27] 그는 참된 회개는 자해와 처벌이 아니라 오히려 마음의 변화를 수반한다고 가르쳤다.[27]
On 3 April 1507, Jerome Schultz (lat.1507년 4월 3일, 제롬 슐츠(lat. Hieronymus Scultetus), the Bishop of Brandenburg, ordained Luther in Erfurt Cathedral. 브란덴부르크의 주교인 히에로니무스 스컬테투스는 에르푸르트 대성당에서 루터를 서품했다. In 1508, von Staupitz, first dean of the newly founded University of Wittenberg, sent for Luther to teach theology.[27][28] 1508년, 새로 설립된 비텐베르크 대학의 초대 학장인 폰 슈타우피츠는 루터에게 신학을 가르칠 것을 요청했다.[27][28] He received a bachelor's degree in Biblical studies on 9 March 1508 and another bachelor's degree in the Sentences by Peter Lombard in 1509.[29] 1508년 3월 9일 성서학 학사학위를 받았고 1509년 피터 롬버드의 문장학 학사학위를 받았다.[29] On 19 October 1512, he was awarded his Doctor of Theology and, on 21 October 1512, was received into the senate of the theological faculty of the University of Wittenberg,[30] having succeeded von Staupitz as chair of theology.[31] 1512년 10월 19일 신학 박사상을 받았고, 1512년 10월 21일 비텐베르크 대학의 신학 교수진 원로원에 입성하여 [30]폰 슈타우피츠를 신학 석좌로 승계하였다.[31] He spent the rest of his career in this position at the University of Wittenberg. 그는 비텐베르크 대학에서 이 직책에 남은 경력을 보냈다.
He was made provincial vicar of Saxony and Thuringia by his religious order in 1515.그는 1515년 그의 종교 질서에 의해 작센과 튜링야의 지방 대리인이 되었다. This meant he was to visit and oversee each of eleven monasteries in his province.[32] 이것은 그가 그의 지방에 있는 11개의 수도원을 각각 방문하여 감독하는 것을 의미했다.[32]
Start of the Reformation개혁의 시작
Further information:추가 정보: History of Protestantism and History of Lutheranism 개신교의 역사와 루터교의 역사
Luther's theses are engraved into the door of All Saints' Church, Wittenberg.루터의 논문들이 비텐베르크 올세인트 교회의 문에 새겨져 있다. The Latin inscription above informs the reader that the original door was destroyed by a fire, and that in 1857, King Frederick William IV of Prussia ordered a replacement be made. 위의 라틴어 비문은 독자에게 원래의 문이 화재로 소실되었음을 알려주고, 1857년 프로이센의 프레데릭 윌리엄 4세가 교체를 명령했다는 것을 알려준다.
In 1516, Johann Tetzel, a Dominican friar, was sent to Germany by the Roman Catholic Church to sell indulgences to raise money in order to rebuild St.1516년, 도미니카 출신의 요한 테첼은 로마 가톨릭 교회에서 독일로 보내져 성 재건을 위해 돈을 모으기 위한 면죄부를 팔게 되었다. Peter's Basilica in Rome.[33] 로마의 베드로 대성당.[33] Tetzel's experiences as a preacher of indulgences, especially between 1503 and 1510, led to his appointment as general commissioner by Albrecht von Brandenburg, Archbishop of Mainz, who, deeply in debt to pay for a large accumulation of benefices, had to contribute a considerable sum toward the rebuilding of St. 테첼의 면죄부 전도사로서의 경험, 특히 1503년에서 1510년 사이는 마인츠의 대주교 알브레히트 폰 브란덴부르크에 의해 총위원으로 임명되게 되었는데, 그는 거액의 은인 축적을 위해 빚더미에 올라앉은 것은 성 재건에 상당한 금액을 기부해야 했다. Peter's Basilica in Rome. 로마의 베드로 대성당. Albrecht obtained permission from Pope Leo X to conduct the sale of a special plenary indulgence (i.e., remission of the temporal punishment of sin), half of the proceeds of which Albrecht was to claim to pay the fees of his benefices. 알브레히트는 교황 레오 10세로부터 특별 전관 면죄부(즉, 죄의 일시적 처벌의 해제)의 판매 허가를 받았는데, 이 수익금의 절반은 알브레히트가 자신의 은인들의 수수료를 지불하라고 주장하는 것이었다.
On 31 October 1517, Luther wrote to his bishop, Albrecht von Brandenburg, protesting against the sale of indulgences.1517년 10월 31일 루터는 주교 알브레히트 폰 브란덴부르크에게 면죄부 판매에 항의하는 편지를 보냈다. He enclosed in his letter a copy of his "Disputation of Martin Luther on the Power and Efficacy of Indulgences", which came to be known as the Ninety-five Theses. 그는 편지에 '구백오십일장'으로 알려지게 된 자신의 '마틴 루터의 권력과 효능에 관한 폭로' 한 권을 동봉했다. Hans Hillerbrand writes that Luther had no intention of confronting the church but saw his disputation as a scholarly objection to church practices, and the tone of the writing is accordingly "searching, rather than doctrinaire."[34] 한스 힐러브란드는 루터가 교회와 맞설 생각은 없었지만 그의 분열을 교회 관행에 대한 학자적 거부로 보았고, 따라서 글의 어조는 "교조적이라기보다는 탐구적"이라고 쓰고 있다.[34] Hillerbrand writes that there is nevertheless an undercurrent of challenge in several of the theses, particularly in Thesis 86, which asks: "Why does the pope, whose wealth today is greater than the wealth of the richest Crassus, build the basilica of St. 힐러브란드는 특히 논문 86에서 "왜 오늘날 가장 부유한 크라수스의 재산보다 더 큰 교황이 성 성당 성당을 짓느냐"고 묻는 논문에는 도전이라는 저류가 있다고 쓰고 있다. Peter with the money of poor believers rather than with his own money?"[34] 자기 돈보다는 가난한 신자들의 돈으로 베드로?"[34]
The Catholic sale of indulgences shown in A Question to a Mintmaker, woodcut by Jörg Breu the Elder of Augsburg, ca. 1530아우크스부르크의 장로 요르그 브뢰가 목판화한 민트 제조자에게의 질문에서 나타난 가톨릭의 면죄부 판매. ca. 1530
Luther objected to a saying attributed to Tetzel that "As soon as the coin in the coffer rings, the soul from purgatory (also attested as 'into heaven') springs."[35]루터는 "커피 속의 동전이 울리자마자 연옥에서 나온 영혼이 샘솟는다"는 테첼의 말에 반대했다.[35] He insisted that, since forgiveness was God's alone to grant, those who claimed that indulgences absolved buyers from all punishments and granted them salvation were in error. 그는 용서가 하나님만이 허락하는 것이기 때문에, 면죄부가 구매자들을 모든 처벌로부터 면제해 주고 구원을 허락했다고 주장하는 사람들은 잘못된 것이라고 주장했다. Christians, he said, must not slacken in following Christ on account of such false assurances. 그는 기독교인들은 그러한 거짓된 확약을 이유로 그리스도를 따르는 데 게으름을 피워서는 안 된다고 말했다.
According to one account, Luther nailed his Ninety-five Theses to the door of All Saints' Church in Wittenberg on 31 October 1517.한 가지 설명에 따르면, 루터는 1517년 10월 31일 비텐베르크에 있는 모든 성도의 문에 그의 95년 세제를 못박았다. Scholars Walter Krämer, Götz Trenkler, Gerhard Ritter, and Gerhard Prause contend that the story of the posting on the door, even though it has settled as one of the pillars of history, has little foundation in truth.[36][37][38][39] 학자인 월터 크레이머, 괴츠 트렌클러, 게르하르트 리터, 게르하르트 프라우스 등은 문 위에 올린 글이 역사의 한 축으로 자리 잡았음에도 불구하고 사실상의 근거가 거의 없다고 주장한다.[36][37][38][39] The story is based on comments made by Luther's collaborator Philip Melanchthon, though it is thought that he was not in Wittenberg at the time.[40] 당시 비텐베르크에 없었던 것으로 생각되지만 루터의 협력자 필립 멜랑크톤이 한 발언을 바탕으로 한 이야기다.[40]
The Latin Theses were printed in several locations in Germany in 1517.라틴어 Theses는 1517년 독일의 여러 지역에서 인쇄되었다. In January 1518 friends of Luther translated the Ninety-five Theses from Latin into German.[41] 1518년 1월 루터의 친구들은 라틴어에서 독일어로 구십오 세제를 번역했다.[41] Within two weeks, copies of the theses had spread throughout Germany. 2주 안에 그 논문들의 복사본이 독일 전역에 퍼졌다. Luther's writings circulated widely, reaching France, England, and Italy as early as 1519. 루터의 글은 널리 퍼져서 1519년 프랑스, 영국, 이탈리아에 이르렀다. Students thronged to Wittenberg to hear Luther speak. 학생들이 루터의 연설을 듣기 위해 비텐베르크로 몰려들었다. He published a short commentary on Galatians and his Work on the Psalms. 그는 갈라디아인들과 시편들에 대한 그의 작품에 대한 짧은 논평을 발표했다. This early part of Luther's career was one of his most creative and productive.[42] 루터 경력의 이 초기 부분은 그의 가장 창의적이고 생산적인 부분 중 하나였다.[42] Three of his best-known works were published in 1520: 그의 가장 유명한 세 작품은 1520년에 출판되었다. To the Christian Nobility of the German Nation, On the Babylonian Captivity of the Church, and On the Freedom of a Christian. 독일 국가의 기독교 귀족, 교회의 바빌로니아 포로, 그리고 기독교인의 자유에 대하여.
Justification by faith alone믿음만으로 정당화
Main article:주요 기사: Sola fide 솔라피드
"Luther at Erfurt", which depicts Martin Luther discovering the doctrine of sola fide (by faith alone).마틴 루터가 (믿음만으로) 솔라피드의 교리를 발견하는 모습을 그린 '에르푸르트에서의 루터'이다. Painting by Joseph Noel Paton, 1861. 1861년 조셉 노엘 패튼의 그림.
From 1510 to 1520, Luther lectured on the Psalms, and on the books of Hebrews, Romans, and Galatians.1510년부터 1520년까지 루터는 시편과 히브리인, 로마인, 갈라트인 등의 책을 강의하였다. As he studied these portions of the Bible, he came to view the use of terms such as penance and righteousness by the Catholic Church in new ways. 그는 성경의 이러한 부분을 연구하면서 가톨릭 교회의 참회, 의와 같은 용어의 사용을 새로운 시각으로 보게 되었다. He became convinced that the church was corrupt in its ways and had lost sight of what he saw as several of the central truths of Christianity. 그는 교회가 부패했다고 확신하게 되었고 기독교의 몇 가지 중심적 진리로 보는 것을 보지 못하게 되었다. The most important for Luther was the doctrine of justification—God's act of declaring a sinner righteous—by faith alone through God's grace. 루터에게 가장 중요한 것은 하나님의 은총을 통해 오직 믿음만으로 죄인을 의롭게 선포하는 하나님의 행위인 정당성 교리였다. He began to teach that salvation or redemption is a gift of God's grace, attainable only through faith in Jesus as the Messiah.[43] 구원과 구원은 하나님의 은총의 선물이며, 오직 메시아로서 예수를 믿는 믿음을 통해서만 얻을 수 있다는 것을 가르치기 시작했다.[43] "This one and firm rock, which we call the doctrine of justification", he writes, "is the chief article of the whole Christian doctrine, which comprehends the understanding of all godliness."[44] 그는 "우리가 명분주의 교리라고 부르는 이 하나뿐인 확고한 바위"라고 쓰고 있는데, "모든 경건함에 대한 이해를 이해하는 전체 기독교 교리의 주요 조항"이라고 한다.[44]
Luther came to understand justification as entirely the work of God.루터는 정당성을 전적으로 하나님의 일로 이해하게 되었다. This teaching by Luther was clearly expressed in his 1525 publication On the Bondage of the Will, which was written in response to On Free Will by Desiderius Erasmus (1524). 루터의 이러한 가르침은 데시데리우스 에라스무스의 '자유 의지에 대하여'(1524년)에 대한 응답으로 쓰여진 1525년 간행물 '의지의 속박에 대하여'에 분명히 나타나 있다. Luther based his position on predestination on St. Paul's epistle to the Ephesians 2:8–10. Against the teaching of his day that the righteous acts of believers are performed in cooperation with God, Luther wrote that Christians receive such righteousness entirely from outside themselves; that righteousness not only comes from Christ but actually i 루터는 에베소서 성 바울이 에베소서 2장 8~10절을 기점으로 자신의 입장을 밝혔다.신자들의 의로운 행위는 하나님과 협력하여 행해진다는 당시의 가르침에 반해 루터는 기독교인들은 전적으로 외부로부터 그러한 의를 받는다고 썼다.그 의로운 것은 그리스도뿐만 아니라 실제로 나로부터도 온다고 썼다.s the righteousness of Christ, imputed to Christians (rather than infused into them) through faith.[45]믿음을 통해 기독교인들에게 귀속된 그리스도의 의로움.[45]
"That is why faith alone makes someone just and fulfills the law," he writes.그는 "그래서 믿음만이 누군가를 정의롭게 만들고 법을 이행하는 것"이라고 썼다. "Faith is that which brings the Holy Spirit through the merits of Christ."[46] "신앙은 그리스도의 장점을 통해 성령을 인도하는 것이다."[46] Faith, for Luther, was a gift from God; the experience of being justified by faith was "as though I had been born again." 루터에게 믿음은 신이 내린 선물이었다. 믿음으로 정당화된 경험은 "내가 다시 태어난 것처럼"이었다. His entry into Paradise, no less, was a discovery about "the righteousness of God"—a discovery that "the just person" of whom the Bible speaks (as in Romans 1:17) lives by faith.[47] 그가 파라다이스에 들어간 것도 마찬가지로 '신의 의'에 대한 발견이었다. 즉 성경이 말하는 (로마 1:17처럼) '정당한 사람'이 믿음으로 살아간다는 발견이었다.[47] He explains his concept of "justification" in the Smalcald Articles: 그는 스말칼드 조항에서 "정당한 것"에 대한 자신의 개념을 설명한다.
The first and chief article is this: Jesus Christ, our God and Lord, died for our sins and was raised again for our justification (Romans 3:24–25).첫 번째와 주요 기사는 다음과 같다: 우리의 하나님과 주 예수 그리스도는 우리의 죄를 위해 죽으시고 우리의 정당성을 위해 다시 양육되었다(롬 3:24–25). He alone is the Lamb of God who takes away the sins of the world (John 1:29), and God has laid on Him the iniquity of us all (Isaiah 53:6). 그 혼자만이 세상의 죄(요 1:29)를 앗아가는 하나님의 어린양이고, 하나님은 우리 모두의 죄(이사야 53:6)를 그에게 내려 주셨다. All have sinned and are justified freely, without their own works and merits, by His grace, through the redemption that is in Christ Jesus, in His blood (Romans 3:23–25). 모든 사람은 자신의 업적과 공적이 없이 그리스도의 은혜로 말미암아 그리스도의 피 속에 있는 구원을 통하여(로맨 3:23–25) 죄를 지었고 자유롭게 정당화되었다. This is necessary to believe. 이것은 믿을 필요가 있다. This cannot be otherwise acquired or grasped by any work, law or merit. 이것은 다른 방법으로는 어떤 일, 법률 또는 공적에 의해서도 획득되거나 파악될 수 없다. Therefore, it is clear and certain that this faith alone justifies us ... 그러므로, 이 믿음만이 우리를 정당화한다는 것은 분명하고 확실하다... Nothing of this article can be yielded or surrendered, even though heaven and earth and everything else falls (Mark 13:31).[48] 하늘과 땅과 그 밖의 모든 것이 무너지더라도 이 글의 어떤 것도 양보하거나 항복할 수 없다(마크 13:31).[48]
Luther's rediscovery of "Christ and His salvation" was the first of two points that became the foundation for the Reformation.루터가 '기독교와 그의 구원'을 재발견한 것은 종교개혁의 토대가 된 두 점 중 첫 번째였다. His railing against the sale of indulgences was based on it.[49] 면죄부 판매에 반대하는 그의 난간은 그것에 근거를 두고 있었다.[49]
Breach with the papacy교황직 위반
Pope Leo X's Bull against the errors of Martin Luther, 1521, commonly known as Exsurge Domine흔히 엑서지 도미네로 알려진 1521년 마르틴 루터의 실수에 반대하는 교황 레오 14세의 불
Archbishop Albrecht did not reply to Luther's letter containing the Ninety-five Theses.알브레히트 대주교는 95세제가 담긴 루터의 편지에 답하지 않았다. He had the theses checked for heresy and in December 1517 forwarded them to Rome.[50] 그는 논문에서 이단 여부를 확인하게 하고 1517년 12월에 로마로 보냈다.[50] He needed the revenue from the indulgences to pay off a papal dispensation for his tenure of more than one bishopric. 그는 한 명 이상의 주교직에 대한 교황의 허가를 얻기 위해 면죄부로부터의 수입이 필요했다. As Luther later notes, "the pope had a finger in the pie as well, because one half was to go to the building of St Peter's Church in Rome".[51] 루터가 나중에 언급했듯이, "로마의 성 베드로 교회 건물로 가는 것이 절반이었기 때문에 교황도 파이에 손가락이 있었다."[51]
Pope Leo X was used to reformers and heretics,[52] and he responded slowly, "with great care as is proper."[53]교황 레오 10세는 개혁자와 이단자에 익숙했고,[52] 그는 "적절한 만큼 세심하게" 느리게 반응했다.[53] Over the next three years he deployed a series of papal theologians and envoys against Luther, which served only to harden the reformer's anti-papal theology. 이후 3년 동안 그는 루터를 상대로 교황 신학자와 사신을 잇달아 배치했는데, 이는 개혁자의 반파벌 신학을 굳히는 데만 기여했다. First, the Dominican theologian Sylvester Mazzolini drafted a heresy case against Luther, whom Leo then summoned to Rome. 먼저 도미니카 신학자 실베스터 마졸리니는 루터를 상대로 이단 사건을 초안했고, 리오는 로마로 소환했다. The Elector Frederick persuaded the pope to have Luther examined at Augsburg, where the Imperial Diet was held.[54] 프레드릭 일렉트릭 당선자는 교황에게 제국주의 의회가 열린 아우크스부르크에서 루터를 검진하라고 설득했다.[54] Over a three-day period in October 1518, Luther defended himself under questioning by papal legate Cardinal Cajetan. 1518년 10월 3일 동안 루터는 교황 공관인 카제탄 추기경의 심문을 받으며 자신을 변호했다. The pope's right to issue indulgences was at the centre of the dispute between the two men.[55][56] 교황의 면죄부 발급권은 두 사람 사이의 논쟁의 중심에 있었다.[55][56] The hearings degenerated into a shouting match. 청문회는 고함지기로 전락했다 More than writing his theses, Luther's confrontation with the church cast him as an enemy of the pope.[57] 논문을 쓰는 것 이상으로 루터가 교회와 대립하면서 그는 교황의 적으로 간주되었다.[57] Cajetan's original instructions had been to arrest Luther if he failed to recant, but the legate desisted from doing so.[58] 카제탄의 원래 지시는 루터가 물러나지 않을 경우 체포하라는 것이었으나, 입법부는 이를 거부했다.[58] With help from the Carmelite monk Christoph Langenmantel, Luther slipped out of the city at night, unbeknownst to Cajetan.[59] 카멜라이트 수도사 크리스토프 랑겐만텔의 도움으로 루터는 밤중에 카제탄에게 들키지 않고 그 도시를 빠져나갔다.[59]
The meeting of Martin Luther (right) and Cardinal Cajetan (left, holding the book)마틴 루터(오른쪽)와 카제탄 추기경(왼쪽, 책을 들고 있음)의 만남.
In January 1519, at Altenburg in Saxony, the papal nuncio Karl von Miltitz adopted a more conciliatory approach.1519년 1월 작센의 알텐부르크에서 교황 수녀 카를 폰 밀티츠가 보다 유화적인 접근법을 채택했다. Luther made certain concessions to the Saxon, who was a relative of the Elector, and promised to remain silent if his opponents did.[60] 루터는 일렉트로르의 친척이었던 색슨족에게 일정한 양보를 했고, 상대가 그렇게 한다면 침묵을 지키겠다고 약속했다.[60] The theologian Johann Eck, however, was determined to expose Luther's doctrine in a public forum. 그러나 신학자 요한 에크는 공개 토론회에서 루터의 교리를 폭로할 작정이었다. In June and July 1519, he staged a disputation with Luther's colleague Andreas Karlstadt at Leipzig and invited Luther to speak.[61] 1519년 6월과 7월에는 라이프치히에서 루터의 동료 안드레아스 칼슈타트와 분열을 일으켜 루터를 초청하여 연설을 하였다.[61] Luther's boldest assertion in the debate was that Matthew 16:18 does not confer on popes the exclusive right to interpret scripture, and that therefore neither popes nor church councils were infallible.[62] 루터의 가장 대담한 주장은 마태복음 16장 18절은 교황에게 경전 해석 독점권을 부여하지 않으며, 따라서 교황이나 교회의회도 절대적으로 부정할 수 없다는 것이었다.[62] For this, Eck branded Luther a new Jan Hus, referring to the Czech reformer and heretic burned at the stake in 1415. 이를 위해 Eck는 1415년 체코 개혁가와 이단자를 언급하며 루터를 새로운 얀 허스로 낙인찍었다. From that moment, he devoted himself to Luther's defeat.[63] 그 순간부터 그는 루터의 패배를 위해 헌신했다.[63]
Excommunication통신 해제
On 15 June 1520, the pope warned Luther with the papal bull (edict) Exsurge Domine that he risked excommunication unless he recanted 41 sentences drawn from his writings, including the Ninety-five Theses, within 60 days.1520년 6월 15일 교황은 교황 황소(독재) 엑수르지 도미네와 함께 루터에게 "구십오 세제를 포함한 자신의 저술에서 뽑은 41개의 문장을 60일 이내에 철회하지 않으면 파문을 감수할 위험이 있다"고 경고했다. That autumn, Eck proclaimed the bull in Meissen and other towns. 그해 가을, 에크는 메이센과 다른 마을에 황소를 선포했다. Von Miltitz attempted to broker a solution, but Luther, who had sent the pope a copy of On the Freedom of a Christian in October, publicly set fire to the bull and decretals at Wittenberg on 10 December 1520,[64] an act he defended in Why the Pope and his Recent Book are Burned and Assertions Concerning All Articles. 폰 밀티츠는 해결책을 중개하려 했으나, 지난 10월 교황에게 '기독교인의 자유에 관한' 사본을 보냈던 루터가 1520년 12월 10일 비텐베르크에서 공개적으로 소와 소에게 불을 질렀는데,[64] 이는 교황과 그의 최근 책이 왜 불태워졌는지와 모든 조항에 관한 주장에서 옹호한 행동이다. As a consequence, Luther was excommunicated by Pope Leo X on 3 January 1521, in the bull Decet Romanum Pontificem.[65] 그 결과 루터는 1521년 1월 3일 교황 레오 10세에 의해 황소 데케 로마눔 폰티페렘에서 파문되었다.[65] And although the Lutheran World Federation, Methodists and the Catholic Church's Pontifical Council for Promoting Christian Unity agreed (in 1999 and 2006, respectively) on a "common understanding of justification by God's grace through faith in Christ," the Catholic Church has never lifted the 1520 excommunication.[66][67][68] 그리고 루터교 세계연맹, 감리교도와 가톨릭교회의 기독교통합촉진을 위한 교황협의회가 각각 1999년과 2006년 '예수에 대한 신앙을 통한 하나님의 은혜에 의한 정당화에 대한 공동의 이해'에 합의했지만, 가톨릭교회는 1520년 파문을 푼 적이 없다.[66][67][68]
Diet of Worms벌레의 식단
Main article:주요 기사: Diet of Worms 벌레의 식단
Luther Before the Diet of Worms by Anton von Werner (1843–1915)안톤 폰 베르너 (1843–1915)에 의한 벌레의 식전 루터
The enforcement of the ban on the Ninety-five Theses fell to the secular authorities.구십오 세파에 대한 금지의 집행은 세속 당국에 떨어졌다. On 18 April 1521, Luther appeared as ordered before the Diet of Worms. 1521년 4월 18일 루터는 벌레의 식전에 명령한 대로 나타났다. This was a general assembly of the estates of the Holy Roman Empire that took place in Worms, a town on the Rhine. 이것은 라인 강에 있는 마을인 웜스에서 일어난 신성로마제국 영지의 총회였다. It was conducted from 28 January to 25 May 1521, with Emperor Charles V presiding. 1521년 1월 28일부터 5월 25일까지 황제 찰스 5세가 주재한 가운데 실시되었다. Prince Frederick III, Elector of Saxony, obtained a safe conduct for Luther to and from the meeting. 작센의 선출자인 프레데릭 3세 왕자는 루터를 위해 회의를 오가며 안전한 행동을 얻었다.
Johann Eck, speaking on behalf of the empire as assistant of the Archbishop of Trier, presented Luther with copies of his writings laid out on a table and asked him if the books were his and whether he stood by their contents.요한 에크는 트리에르 대주교의 조수로 제국을 대신하여 말하면서 루터에게 그의 저술 사본을 탁자 위에 펼쳐 놓고, 그 책들이 그의 것이었는지, 그리고 그가 그 책들의 내용을 지키고 서 있는지 물었다. Luther confirmed he was their author but requested time to think about the answer to the second question. 루터는 자신이 그들의 작가임을 확인했지만 두 번째 질문에 대한 답을 생각해 볼 시간을 요구했다. He prayed, consulted friends, and gave his response the next day: 그는 기도하고, 친구들과 상의하고, 다음날 이렇게 대답하였다.
Unless I am convinced by the testimony of the Scriptures or by clear reason (for I do not trust either in the pope or in councils alone, since it is well known that they have often erred and contradicted themselves), I am bound by the Scriptures I have quoted and my conscience is captive to the Word of God.내가 성경의 증언이나 분명한 이성에 의해 납득되지 않는 한(나는 교황이나 의회만을 신뢰하지 않기 때문에, 그들이 자주 잘못을 저지르고 모순된 것으로 잘 알려져 있기 때문에), 나는 내가 인용한 성경에 얽매여 있고 나의 양심은 하나님의 말씀에 사로잡혀 있다. I cannot and will not recant anything, since it is neither safe nor right to go against conscience. 양심에 역행하는 것은 안전하지도 않고 권리도 없기 때문에 나는 어떤 것도 철회할 수 없고 또 철회하지 않을 것이다. May God help me. 신이 나를 도와주기를. Amen.[69] 아멘[69]
At the end of this speech, Luther raised his arm "in the traditional salute of a knight winning a bout."이 연설이 끝나자 루터는 "한 판에 이긴 기사의 전통적인 경례에서" 팔을 들었다. Michael Mullett considers this speech as a "world classic of epoch-making oratory."[70] 마이클 멀렛은 이 연설을 "시대적인 웅변술의 세계 고전"[70]으로 여긴다.
Luther Monument in Worms.웜스의 루터 기념비 His statue is surrounded by the figures of his lay protectors and earlier Church reformers including John Wycliffe, Jan Hus and Girolamo Savonarola. 그의 동상은 존 와이클리프, 얀 후스, 지롤라모 사보나롤라 등 그의 평신도들과 초기 교회 개혁가들의 모습으로 둘러싸여 있다.
Eck informed Luther that he was acting like a heretic, saying, 에크는 루터에게 자신이 이단자처럼 행동하고 있다는 것을 알리며 이렇게 말했다.
Martin, there is no one of the heresies which have torn the bosom of the church, which has not derived its origin from the various interpretation of the Scripture.마틴, 교회의 가슴을 찢어놓은 이단 중에 성경의 다양한 해석에서 유래하지 못한 것은 하나도 없다. The Bible itself is the arsenal whence each innovator has drawn his deceptive arguments. 성서 그 자체는 각 혁신자들이 그의 기만적인 주장을 이끌어낸 무기고의 시기다. It was with Biblical texts that Pelagius and Arius maintained their doctrines. 펠라기우스와 아리우스가 교리를 견지한 것은 성경의 문헌과 함께였다. Arius, for instance, found the negation of the eternity of the Word—an eternity which you admit, in this verse of the New Testament—Joseph knew not his wife till she had brought forth her first-born son; and he said, in the same way that you say, that this passage enchained him. 예를 들어, 아리우스는 신약성서의 이 구절에서 당신이 인정하는 영원성인 말씀의 영원성을 부정하는 것을 발견하였다. 요셉은 첫아들을 데리고 나올 때까지 아내를 알지 못했다. 요셉은 당신이 말하는 것과 마찬가지로 이 구절이 그를 매혹시켰다고 말했다. When the fathers of the Council of Constance condemned this proposition of Jan Hus— 콘스탄스 평의회의 아버지들이 얀 후스의 이 제안을 비난했을 때,The church of Jesus Christ is only the community of the elect, they condemned an error; for the church, like a good mother, embraces within her arms all who bear the name of Christian, all who are called to enjoy the celestial beatitude.[71]예수 그리스도의 교회는 오직 선택받은 자들의 공동체일 뿐이다. 그들은 잘못을 규탄했다. 교회는 선한 어머니처럼 기독교인의 이름을 가진 모든 사람을 그녀의 품 안에 끌어안고, 천상의 구애를 즐기라고 불려지는 모든 사람들을 포용하기 때문이다.[71]
Luther refused to recant his writings.루터는 그의 글을 철회하기를 거부했다. He is sometimes also quoted as saying: "Here I stand. 그는 또한 때때로 이렇게 말한 것으로 인용된다: "여기 내가 서 있다. I can do no other". 다른 건 할 수 없다"고 말했다. Recent scholars consider the evidence for these words to be unreliable, since they were inserted before "May God help me" only in later versions of the speech and not recorded in witness accounts of the proceedings.[72] 최근의 학자들은 이 단어들이 "하느님이 나를 도와주소서" 앞에 삽입되었고, 의사진행의 목격자 진술에는 기록되지 않았기 때문에 이 단어들에 대한 증거를 신뢰할 수 없다고 생각한다.[72] However, Mullett suggests that given his nature, "we are free to believe that Luther would tend to select the more dramatic form of words."[70] 그러나 뮬렛은 "루터가 더 극적인 형태의 단어를 선택하는 경향이 있을 것이라고 믿는 것은 자유롭다"고 그의 성격에 비추어 볼 때 제안한다.[70]
Over the next five days, private conferences were held to determine Luther's fate.이후 5일 동안 루터의 운명을 결정하는 비공개 회의가 열렸다. The emperor presented the final draft of the Edict of Worms on 25 May 1521, declaring Luther an outlaw, banning his literature, and requiring his arrest: "We want him to be apprehended and punished as a notorious heretic."[73] 황제는 1521년 5월 25일 벌레의 칙령 최종 초안을 제시하여 루터를 무법자로 선언하고 그의 문학을 금지하며 "우리는 그가 악명 높은 이단으로 체포되어 처벌받기를 원한다"고 체포를 요구했다.[73] It also made it a crime for anyone in Germany to give Luther food or shelter. 또한 루터에게 음식이나 은신처를 주는 것은 독일의 어느 누구라도 범죄로 만들었다. It permitted anyone to kill Luther without legal consequence. 그것은 누구든지 법적인 영향 없이 루터를 죽일 수 있도록 허락했다.
At Wartburg Castle바르트부르크 성에서
Wartburg Castle, Eisenach아이제나흐 주 바르트부르크 성
The Wartburg room where Luther translated the New Testament into German.루터가 신약성서를 독일어로 번역한 바르트부르크 방. An original first edition is kept in the case on the desk. 초판 원본은 책상 위의 케이스에 보관되어 있다.
Luther's disappearance during his return to Wittenberg was planned.루터가 비텐베르크로 돌아오는 동안 사라진 것은 계획적이었다. Frederick III had him intercepted on his way home in the forest near Wittenberg by masked horsemen impersonating highway robbers. 프레데릭 3세는 비텐베르크 근처의 숲에서 집으로 돌아오는 길에 고속도로 강도들을 사칭한 복면을 쓴 기병들에게 그를 가로챘다. They escorted Luther to the security of the Wartburg Castle at Eisenach.[74] 그들은 루터를 아이제나흐의 바르트부르크 성 보안으로 호송했다.[74] During his stay at Wartburg, which he referred to as "my Patmos",[75] Luther translated the New Testament from Greek into German and poured out doctrinal and polemical writings. 루터는 '나의 패트모스'[75]라고 지칭한 바르트부르크에 머무는 동안 그리스어에서 독일어로 신약성서를 번역하고 교조적이고 장황한 글을 쏟아냈다. These included a renewed attack on Archbishop Albrecht of Mainz, whom he shamed into halting the sale of indulgences in his episcopates,[76] and a "Refutation of the Argument of Latomus," in which he expounded the principle of justification to Jacobus Latomus, an orthodox theologian from Louvain.[77] 여기에는 자신이 주교에서 면죄부 판매를 중단하도록 부끄러운 마인츠 대주교 알브레히트에 대한 새로운 공격과 [76]루뱅 출신의 정통 신학자 야코부스 라토무스에게 명분론의 원리를 상세히 설명한 '라토무스 논쟁의 반박' 등이 포함됐다.[77] In this work, one of his most emphatic statements on faith, he argued that every good work designed to attract God's favor is a sin.[78] 신앙에 관한 그의 가장 강력한 진술 중 하나인 이 작품에서 그는 신의 환심을 사기 위해 고안된 모든 좋은 작품은 죄악이라고 주장했다.[78] All humans are sinners by nature, he explained, and God's grace (which cannot be earned) alone can make them just. 모든 인간은 천성적으로 죄인이며, (벌 수 없는) 하나님의 은혜만이 그들을 정당하게 만들 수 있다고 그는 설명했다. On 1 August 1521, Luther wrote to Melanchthon on the same theme: "Be a sinner, and let your sins be strong, but let your trust in Christ be stronger, and rejoice in Christ who is the victor over sin, death, and the world. 1521년 8월 1일 루터는 멜랑숑에게 같은 주제로 편지를 썼다. "죄인이 되어라, 네 죄가 강해지되 그리스도에 대한 믿음이 강해지도록 하라. 그리고 죄와 죽음과 세상을 이기는 그리스도를 기뻐하라. We will commit sins while we are here, for this life is not a place where justice resides."[79] 이 생명은 정의가 깃든 곳이 아니니 우리가 여기 있는 동안 죄를 짓겠다."[79]
In the summer of 1521, Luther widened his target from individual pieties like indulgences and pilgrimages to doctrines at the heart of Church practice.1521년 여름, 루터는 그의 목표를 면죄부나 순례와 같은 개별적인 피에티에서 교회 실천의 핵심에 있는 교리까지 넓혔다. In On the Abrogation of the Private Mass, he condemned as idolatry the idea that the mass is a sacrifice, asserting instead that it is a gift, to be received with thanksgiving by the whole congregation.[80] 그는 '사적 미사절단'에 대해 "미사절은 희생"이라고 우상숭배하며 대신 "선물"이라고 주장하면서 전체 신도들에게 감사와 함께 받아야 한다고 비난했다.[80] His essay On Confession, Whether the Pope has the Power to Require It rejected compulsory confession and encouraged private confession and absolution, since "every Christian is a confessor."[81] 그의 에세이 '고백에 관한 고백에 관한, 교황이 요구하는 힘이 있는가'는 "모든 기독교인은 고백자"라는 이유로 강제적인 고백을 거부하고 사적인 고백과 용서를 장려했다.[81] In November, Luther wrote The Judgement of Martin Luther on Monastic Vows. 11월에 루터는 <마틴 루터의 성서약>을 썼다. He assured monks and nuns that they could break their vows without sin, because vows were an illegitimate and vain attempt to win salvation.[82] 그는 승려와 수녀들에게 서약은 구원을 얻기 위한 사생적이고 허망한 시도였기 때문에 죄 없이 서약을 어길 수 있다고 확신시켰다.[82]
Luther disguised as "Junker Jörg", 1521루터는 1521년 "Junker Jörg"로 변장했다.
In 1521 Luther dealt largely with prophecy, in which he broadened the foundations of the Reformation, placing them on prophetic faith.1521년 루터는 주로 예언에 대해 다루었는데, 그 예언에서 그는 종교개혁의 기초를 넓혀서 예언 신앙에 두었다. His main interest was centered on the prophecy of the Little Horn in Daniel 8:9–12, 23–25. 그의 주된 관심사는 대니얼 8:9–12, 23–25의 리틀 혼의 예언에 집중되었다. The antichrist of 2 Thessalonians 2 was identified as the power of the Papacy. 2 테살로니아인 2세의 적그리스도는 교황의 권력으로 확인되었다. So too was the Little Horn of Daniel 7, coming up among the divisions of Rome, explicitly applied.[83] 로마의 사단들 사이에 올라오는 다니엘 7의 작은 뿔도 분명히 적용되었다.[83]
Luther made his pronouncements from Wartburg in the context of rapid developments at Wittenberg, of which he was kept fully informed.루터는 비텐베르크에서 급속한 발전을 이룬 맥락에서 바르트부르크로부터 그의 선언문을 발표했는데, 그 내용을 충분히 알고 있었다. Andreas Karlstadt, supported by the ex-Augustinian Gabriel Zwilling, embarked on a radical programme of reform there in June 1521, exceeding anything envisaged by Luther. 전 아우구스티니아인 가브리엘 즈윌링의 지지를 받은 안드레아스 칼슈타트는 1521년 6월 루터가 구상하는 어떤 것을 능가하는 급진적인 개혁 프로그램에 착수했다. The reforms provoked disturbances, including a revolt by the Augustinian friars against their prior, the smashing of statues and images in churches, and denunciations of the magistracy. 그 개혁은 이전부터의 아우구스티누스 수도회들의 반란을 일으켰고, 교회에서의 동상과 이미지의 파괴, 치안판사의 비난 등 소란을 일으켰다. After secretly visiting Wittenberg in early December 1521, Luther wrote A Sincere Admonition by Martin Luther to All Christians to Guard Against Insurrection and Rebellion.[84] 루터는 1521년 12월 초 비밀리에 비텐베르크를 방문한 후, 모든 기독교인들에게 '반란과 반란을 경계하기 위한 마틴 루터의 성실한 훈계'를 썼다.[84] Wittenberg became even more volatile after Christmas when a band of visionary zealots, the so-called Zwickau prophets, arrived, preaching revolutionary doctrines such as the equality of man,[clarification needed] adult baptism, and Christ's imminent return.[85] 비텐베르크는 크리스마스 이후 인간의 평등,[clarification needed] 성인 세례, 그리스도의 임박한 귀환과 같은 혁명적 교리를 설교하는 이른바 즈위카우 예언자 무리들이 도착하자 더욱 휘발성이 커졌다.[85] When the town council asked Luther to return, he decided it was his duty to act.[86] 마을 의회가 루터에게 돌아오라고 요구했을 때, 그는 행동하는 것이 그의 의무라고 결정했다.[86]
Return to Wittenberg and Peasants' War비텐베르크와 농민 전쟁으로 돌아가기
See also: Radical Reformation and German Peasants' War참고 항목: 급진적 개혁과 독일 농민 전쟁
Lutherhaus, Luther's residence in Wittenberg루터하우스, 비텐베르크에 있는 루터의 거주지
Luther secretly returned to Wittenberg on 6 March 1522.루터는 1522년 3월 6일 비밀리에 비텐베르크로 돌아왔다. He wrote to the Elector: "During my absence, Satan has entered my sheepfold, and committed ravages which I cannot repair by writing, but only by my personal presence and living word."[87] 그는 엘렉터에게 다음과 같이 썼다. `내가 없는 동안에, 사탄은 나의 양피지에 들어가서, 내가 글로써 고칠 수 없는, 다만 나의 개인적인 존재와 살아 있는 말만으로 고칠 수 없는 파괴를 저질렀다.'[87] For eight days in Lent, beginning on Invocavit Sunday, 9 March, Luther preached eight sermons, which became known as the "Invocavit Sermons". 3월 9일 일요일 인보카빗을 시작으로 사순절 8일간 루터는 8개의 설교를 설교했는데, 이 설교는 "인보카빗 설교"로 알려지게 되었다. In these sermons, he hammered home the primacy of core Christian values such as love, patience, charity, and freedom, and reminded the citizens to trust God's word rather than violence to bring about necessary change.[88] 그는 이 설교에서 사랑, 인내, 자선, 자유 등 기독교의 핵심 가치의 영장성을 터치로 삼아 시민들에게 필요한 변화를 이끌어내기 위해 폭력보다는 하나님의 말씀을 신뢰하라고 일깨워줬다.[88]
Do you know what the Devil thinks when he sees men use violence to propagate the gospel?사람들이 복음을 전파하기 위해 폭력을 사용하는 것을 보면 악마가 어떻게 생각하는지 아십니까? He sits with folded arms behind the fire of hell, and says with malignant looks and frightful grin: "Ah, how wise these madmen are to play my game! 그는 지옥의 불 뒤에 팔짱을 끼고 앉아 악랄한 표정과 무서운 미소를 지으며 말한다: "아, 이 미친놈들이 내 게임을 하다니 얼마나 현명한가! Let them go on; I shall reap the benefit. 그들을 놓아 주어라. 나는 이익을 얻겠다. I delight in it." 나는 그것을 즐긴다고 말했다. But when he sees the Word running and contending alone on the battle-field, then he shudders and shakes for fear.[89] 그러나 그 말이 혼자서 전장에서 뛰고 다투는 것을 보면, 그는 무서워서 몸을 떨며 몸을 떨기도 한다.[89]
The effect of Luther's intervention was immediate.루터의 개입 효과는 즉각적이었다. After the sixth sermon, the Wittenberg jurist Jerome Schurf wrote to the elector: "Oh, what joy has Dr. Martin's return spread among us! 여섯 번째 설교가 끝난 후, 비텐베르크 법학자 제롬 슈르프는 선거인에게 이렇게 썼다: "아, 마틴 박사의 귀환이 우리 사이에 얼마나 기쁜 일이 퍼졌는가! His words, through divine mercy, are bringing back every day misguided people into the way of the truth."[89] 그의 말은, 신의 자비를 통해, 매일 잘못된 사람들을 진리의 길로 불러들이고 있다."[89]
Luther next set about reversing or modifying the new church practices.루터는 다음 번에 새로운 교회 관행을 바꾸거나 수정하기 시작했다. By working alongside the authorities to restore public order, he signalled his reinvention as a conservative force within the Reformation.[90] 공공질서를 회복하기 위해 당국과 함께 일함으로써, 그는 종교개혁 내의 보수세력으로서 그의 재창출을 의미했다.[90] After banishing the Zwickau prophets, he faced a battle against both the established Church and the radical reformers who threatened the new order by fomenting social unrest and violence.[91] 즈위카우 예언자들을 추방한 후, 그는 사회적 불안과 폭력을 조장함으로써 새로운 질서를 위협한 기성 교회와 급진적 개혁가 둘 다에 맞서 싸웠다.[91]
The Twelve Articles, 1525십이조항, 1525년
Despite his victory in Wittenberg, Luther was unable to stifle radicalism further afield.비텐베르크에서의 승리에도 불구하고 루터는 급진주의를 더 이상 억누를 수 없었다. Preachers such as Thomas Müntzer and Zwickau prophet Nicholas Storch found support amongst poorer townspeople and peasants between 1521 and 1525. 토마스 뮌처와 즈위카우 선지자 니콜라스 스토치와 같은 설교자들은 1521년에서 1525년 사이에 가난한 마을 사람들과 농민들 사이에서 지지를 얻었다. There had been revolts by the peasantry on smaller scales since the 15th century.[92] 15세기 이후 농민들의 소규모 반란이 있었다.[92] Luther's pamphlets against the Church and the hierarchy, often worded with "liberal" phraseology, led many peasants to believe he would support an attack on the upper classes in general.[93] 종종 "자유적"이라는 문구로 표현되는 루터의 교회와 계층에 대한 책자 때문에 많은 농민들은 그가 전반적으로 상류층에 대한 공격을 지지할 것이라고 믿게 되었다.[93] Revolts broke out in Franconia, Swabia, and Thuringia in 1524, even drawing support from disaffected nobles, many of whom were in debt. 1524년 프랑코니아, 스와비아, 튜링아에서 반란이 일어나 불만을 품은 귀족들의 지원까지 이끌어냈는데, 이들 중 다수는 빚을 지고 있었다. Gaining momentum under the leadership of radicals such as Müntzer in Thuringia, and Hipler and Lotzer in the south-west, the revolts turned into war.[94] 투링아의 뮌처, 남서부의 하이플러와 로처 등 급진파의 주도 아래 탄력이 붙으면서 반란군은 전쟁으로 변했다.[94]
Luther sympathised with some of the peasants' grievances, as he showed in his response to the Twelve Articles in May 1525, but he reminded the aggrieved to obey the temporal authorities.[95]루터는 1525년 5월 12조에 대한 대응에서 보듯이 농민들의 일부 불만을 동정했지만, 농민이 시간 당국에 복종하도록 상기시켰다.[95] During a tour of Thuringia, he became enraged at the widespread burning of convents, monasteries, bishops' palaces, and libraries. 튜링아를 여행하는 동안, 그는 수녀원, 수도원, 주교 궁전, 도서관이 널리 불타는 것에 격분했다. In Against the Murderous, Thieving Hordes of Peasants, written on his return to Wittenberg, he gave his interpretation of the Gospel teaching on wealth, condemned the violence as the devil's work, and called for the nobles to put down the rebels like mad dogs: 그는 비텐베르크로 돌아오면서 쓴 <살인적이고 도둑질하는 소작농의 무리 반대>에서 복음서 가르침에 대한 해석을 내리고 폭력을 악마의 소행이라고 비난하며 귀족들에게 반역자들을 미친 개처럼 내려놓을 것을 요구했다.
Therefore let everyone who can, smite, slay, and stab, secretly or openly, remembering that nothing can be more poisonous, hurtful, or devilish than a rebel ...그러므로 반란군보다 더 독하고, 상처입고, 악마같은 것은 없다는 것을 기억하면서, 은밀하게든 공공연히든 할 수 있고, 때리고, 때리고, 때리고, 찌르고, 찌르고, 찌르고, 찌르고, 때리고, 찌르고, 찌르고, 때리고, 찌르고, 때리고, 찌 For baptism does not make men free in body and property, but in soul; and the gospel does not make goods common, except in the case of those who, of their own free will, do what the apostles and disciples did in Acts 4 [:32–37]. 세례는 사람을 육체와 재산에서 자유롭게 하는 것이 아니라 영혼에서 자유롭게 하는 것이 아니며, 복음은 재물을 보편적으로 만들지 않기 때문이다. 다만, 사도와 제자들이 4막에서 행한 대로 행하는 자의 경우는 예외로 한다 [:32–37]. They did not demand, as do our insane peasants in their raging, that the goods of others—of Pilate and Herod—should be common, but only their own goods. 그들은, 우리의 미친 소작농들이 격노하는 동안에 그러하듯이, 빌라도와 헤롯의 다른 사람의 재물은, 다만 자기들의 재물만이 되어야 한다고 요구하지 않았다. Our peasants, however, want to make the goods of other men common, and keep their own for themselves. 그러나 우리 농민들은 다른 사람의 재물을 흔하게 만들고, 스스로 자기 것을 지키고자 한다. Fine Christians they are! 훌륭한 기독교인들이야! I think there is not a devil left in hell; they have all gone into the peasants. 나는 지옥에 악마가 하나도 남아 있지 않다고 생각한다. 그들은 모두 소작농으로 들어갔다. Their raving has gone beyond all measure.[96] 그들의 야단법석은 이미 도를 넘었다.[96]
Luther justified his opposition to the rebels on three grounds.루터는 세 가지 이유로 반군에 대한 반대를 정당화했다. First, in choosing violence over lawful submission to the secular government, they were ignoring Christ's counsel to "Render unto Caesar the things that are Caesar's"; St. Paul had written in his epistle to the Romans 13:1–7 that all authorities are appointed by God and therefore should not be resisted. 첫째로, 세속 정부에 대한 합법적인 복종보다 폭력을 선택하는데 있어서, 그들은 "시저에게 카이사르의 물건을 인도하라"는 그리스도의 권고를 무시하고 있었다; 성 바울은 로마인들에게 보낸 서간에서 모든 권위는 신에 의해 임명되므로 저항해서는 안 된다고 썼다. This reference from the Bible forms the foundation for the doctrine known as the divine right of kings, or, in the German case, the divine right of the princes. 성경에 나오는 이 언급은 왕들의 신권, 즉 독일의 경우 왕자들의 신권으로 알려진 교리의 기초를 형성한다. Second, the violent actions of rebelling, robbing, and plundering placed the peasants "outside the law of God and Empire", so they deserved "death in body and soul, if only as highwaymen and murderers." Lastly, Luther charged the rebels with blasphemy for calling themselves "Christian brethren" and committing their sinful acts under the banner of 둘째, 반역, 강탈, 약탈 등의 폭력적인 행위는 농민들을 '하나님과 제국의 법칙 밖'에 놓이게 했으므로, 그들은 '도로와 살인자일 뿐이라면 육체와 영혼의 죽음'을 당해야 마땅하다 마지막으로, 루터는 반군들을 '기독교 동포'라고 칭하고 죄업을 저질러 모독죄로 고발했다. the Gospel.[97]복음서[97] Only later in life did he develop the Beerwolf concept permitting some cases of resistance against the government.[98] 후에야 그는 정부에 대한 저항의 몇몇 사례를 허용하는 Beerwolf 개념을 발전시켰다.[98]
Without Luther's backing for the uprising, many rebels laid down their weapons; others felt betrayed.루터가 반란을 지지하지 않고 많은 반군들이 무기를 내려놓았고, 다른 반군들은 배신감을 느꼈다. Their defeat by the Swabian League at the Battle of Frankenhausen on 15 May 1525, followed by Müntzer's execution, brought the revolutionary stage of the Reformation to a close.[99] 1525년 5월 15일 프랑켄하우젠 전투에서 스와비안 연맹에 패한 데 이어 뮌처가 처형되면서 종교개혁의 혁명 무대가 막을 내렸다.[99] Thereafter, radicalism found a refuge in the Anabaptist movement and other religious movements, while Luther's Reformation flourished under the wing of the secular powers.[100] 이후 급진주의는 아나밥티스트 운동과 다른 종교 운동에서 피난처를 찾았고, 루터의 종교 개혁은 세속 세력의 휘하에서 번성했다.[100] In 1526 Luther wrote: "I, Martin Luther, have during the rebellion slain all the peasants, for it was I who ordered them to be struck dead."[101] 1526년에 루터는 다음과 같이 썼다. "나 마틴 루터는 반란 중에 모든 농민을 죽였다. 왜냐하면 그들을 죽이라고 명령한 것은 나였기 때문이다."[101]
Marriage결혼
Katharina von Bora, Luther's wife, by Lucas Cranach the Elder, 15261526년 장로 루터의 아내 카타리나 폰 보라
Martin Luther married Katharina von Bora, one of 12 nuns he had helped escape from the Nimbschen Cistercian convent in April 1523, when he arranged for them to be smuggled out in herring barrels.[102]마틴 루터는 1523년 4월 님셴 시스터치안 수녀원에서 탈출하는 데 도움을 준 12명의 수녀 중 한 명인 카타리나 폰 보라와 결혼했는데, 이때 그는 청어 통에 밀반출되도록 주선했다.[102] "Suddenly, and while I was occupied with far different thoughts," he wrote to Wenceslaus Link, "the Lord has plunged me into marriage."[103] 그는 웨슬로스 링크에게 "갑자기, 그리고 내가 전혀 다른 생각에 사로잡혀 있는 동안 주님이 나를 결혼에 빠뜨리셨다"[103]고 썼다. At the time of their marriage, Katharina was 26 years old and Luther was 41 years old. 결혼 당시 카타리나(Katharina)는 26세, 루터는 41세였다.
Martin Luther at his desk with family portraits (17th century)마틴 루터는 가족사진을 들고 책상에 앉아 있다(17세기)
On 13 June 1525, the couple was engaged, with Johannes Bugenhagen, Justus Jonas, Johannes Apel, Philipp Melanchthon and Lucas Cranach the Elder and his wife as witnesses.[104]1525년 6월 13일 이 부부는 요하네스 부겐하겐, 쥐스투스 요나스, 요하네스 아펠, 필리프 멜랑숑, 장로 루카스 크랜라크와 그의 부인과 함께 증인으로 약혼했다.[104] On the evening of the same day, the couple was married by Bugenhagen.[104] 이날 저녁 이 부부는 부겐하겐이 결혼했다.[104] The ceremonial walk to the church and the wedding banquet were left out and were made up two weeks later on 27 June.[104] 교회로 가는 의례적인 산책과 결혼 피로연은 생략되었고 2주 후인 6월 27일에 화해되었다.[104]
Some priests and former members of religious orders had already married, including Andreas Karlstadt and Justus Jonas, but Luther's wedding set the seal of approval on clerical marriage.[105]안드레아스 칼슈타트, 저스투스 요나스 등 일부 성직자와 전 종교질서의 구성원들은 이미 결혼했으나 루터의 결혼식은 성직자의 결혼에 찬성의 도장을 찍었다.[105] He had long condemned vows of celibacy on Biblical grounds, but his decision to marry surprised many, not least Melanchthon, who called it reckless.[106] 그는 오랫동안 성경적 이유로 독신 서약을 비난해 왔지만, 결혼하기로 한 그의 결정은 그것을 무모하다고 말한 멜랑숑을 비롯한 많은 사람들을 놀라게 했다.[106] Luther had written to George Spalatin on 30 November 1524, "I shall never take a wife, as I feel at present. 루터는 1524년 11월 30일 조지 스팔라틴에게 편지를 썼다. "나는 현재 내가 느끼고 있는 것처럼 결코 아내를 데려가지 않을 것이다. Not that I am insensible to my flesh or sex (for I am neither wood nor stone); but my mind is averse to wedlock because I daily expect the death of a heretic."[107] 내가 내 살이나 성에 대해 무감각하다는 것은 아니다. 그러나 내 마음은 매일 이단자의 죽음을 예상하기 때문에 결혼하는 것을 싫어한다.'[107] Before marrying, Luther had been living on the plainest food, and, as he admitted himself, his mildewed bed was not properly made for months at a time.[108] 결혼하기 전에 루터는 가장 담백한 음식으로 살아왔으며, 자신을 인정했듯이 순한 침대는 한 번에 몇 달 동안 제대로 만들어지지 않았다.[108]
Luther and his wife moved into a former monastery, "The Black Cloister," a wedding present from Elector John the Steadfast.루터와 그의 아내는 스테드펀트인 요한 일렉터로부터 받은 결혼 선물인 "검은 클루스터"라는 전직 수도원으로 이사했다. They embarked on what appears to have been a happy and successful marriage, though money was often short.[109] 그들은 비록 돈이 종종 부족했지만, 행복하고 성공적인 결혼 생활을 시작했다.[109] Katharina bore six children: 카타리나에는 6명의 아이가 있었다. Hans – June 1526; Elizabeth – 10 December 1527, who died within a few months; Magdalene – 1529, who died in Luther's arms in 1542; Martin – 1531; Paul – January 1533; and Margaret – 1534; and she helped the couple earn a living by farming and taking in boarders.[110] 한스 – 1526년 6월, 엘리자베스 – 1527년 12월 10일, 몇 달 안에 죽은 사람, 1542년 루터의 품에서 죽은 막달렌 – 1529년, 마틴 – 1531년, 폴 – 1533년 1월, 마거릿 – 1534년, 그리고 그녀는 농사와 하숙인들로 생계를 꾸려나가는데 일조했다.[110] Luther confided to Michael Stiefel on 11 August 1526: "My Katie is in all things so obliging and pleasing to me that I would not exchange my poverty for the riches of Croesus."[111] 루터는 1526년 8월 11일 마이클 스티펠에게 "나의 케이티는 모든 일에 있어서 나의 가난을 크로우소스의 부와 바꾸지 않을 만큼 나에게 친절하고 즐겁게 해주고 있다"[111]고 털어놓았다.
Organising the church교회 조직
Church orders, Mecklenburg 1650교회령, 메클렌부르크 1650
By 1526, Luther found himself increasingly occupied in organising a new church.1526년까지 루터는 새로운 교회를 조직하는데 점점 더 몰두하고 있는 자신을 발견했다. His Biblical ideal of congregations choosing their own ministers had proved unworkable.[112] 그의 성서적 이상인 회중들이 그들 자신의 목사들을 고르는 것은 실행 불가능한 것으로 판명되었다.[112] According to Bainton: "Luther's dilemma was that he wanted both a confessional church based on personal faith and experience and a territorial church including all in a given locality. 베인턴은 "루더의 딜레마는 개인적인 믿음과 경험에 근거한 고백성 교회와 주어진 지역성에 있는 모든 것을 포함한 영토성 교회 모두를 원한다는 것이었다"고 전했다. If he were forced to choose, he would take his stand with the masses, and this was the direction in which he moved."[113] 어쩔 수 없이 선택한다면 대중들과 함께 자신의 입장을 취할 것이고, 이것이 그가 움직이는 방향이었습니다."[113]
From 1525 to 1529, he established a supervisory church body, laid down a new form of worship service, and wrote a clear summary of the new faith in the form of two catechisms.[114]1525년부터 1529년까지 감독 교회 단체를 설립하여 새로운 형태의 예배를 드리우고, 새로운 신앙을 두 개의 교리문양식으로 명료하게 요약하여 썼다.[114] To avoid confusing or upsetting the people, Luther avoided extreme change. 루터는 국민을 혼란시키거나 화나게 하지 않기 위해 극단적인 변화를 피했다. He also did not wish to replace one controlling system with another. 그는 또한 한 제어 시스템을 다른 제어 시스템으로 교체하기를 원하지 않았다. He concentrated on the church in the Electorate of Saxony, acting only as an adviser to churches in new territories, many of which followed his Saxon model. 그는 작센 선거구의 교회에 집중하여, 새로운 영토의 교회들의 조언자 역할만 하였는데, 그 중 다수는 그의 작센 모델을 따랐다. He worked closely with the new elector, John the Steadfast, to whom he turned for secular leadership and funds on behalf of a church largely shorn of its assets and income after the break with Rome.[115] 그는 새로운 당선자인 스테드패스트 요한과 긴밀하게 일했고, 그는 로마와의 휴식 후 대부분 그 자산과 수입을 탈피한 교회를 대신하여 세속적인 지도력과 자금을 지원했다.[115] For Luther's biographer Martin Brecht, this partnership "was the beginning of a questionable and originally unintended development towards a church government under the temporal sovereign".[116] 루터의 전기 작가 마틴 브레히트에게 이 파트너십은 "시간적 주권 하에서 교회 정부를 향한 의심스럽고 원래 의도하지 않은 발전의 시작이었다"고 말했다.[116]
The elector authorised a visitation of the church, a power formerly exercised by bishops.[117]선출자는 이전에 주교들이 행사했던 힘인 교회의 방문을 승인했다.[117] At times, Luther's practical reforms fell short of his earlier radical pronouncements. 때때로 루터의 실질적인 개혁은 그의 초기 급진적인 선언에 미치지 못했다. For example, the Instructions for the Visitors of Parish Pastors in Electoral Saxony (1528), drafted by Melanchthon with Luther's approval, stressed the role of repentance in the forgiveness of sins, despite Luther's position that faith alone ensures justification.[118] 예를 들어 멜랑크톤이 루터의 승인을 얻어 초안한 선거 색슨 교구 목회자 방문지침(1528년)은 믿음만으로도 정당성이 보장된다는 루터의 입장에도 불구하고 죄의 용서에 대한 회개의 역할을 강조했다.[118] The Eisleben reformer Johannes Agricola challenged this compromise, and Luther condemned him for teaching that faith is separate from works.[119] 아이슬레벤 개혁가 요하네스 아그리콜라는 이 타협에 도전했고, 루터는 신앙은 일과 별개라는 것을 가르친다고 그를 비난했다.[119] The Instruction is a problematic document for those seeking a consistent evolution in Luther's thought and practice.[120] 그 지시는 루터의 사고와 실천에서 일관된 진화를 추구하는 사람들에게 문제가 되는 문서다.[120]
Lutheran church liturgy and sacraments루터교회의 예배와 성찬.
In response to demands for a German liturgy, Luther wrote a German Mass, which he published in early 1526.[121]독일인의 소송에 대한 요구에 대응하여 루터는 1526년 초에 발표한 독일 미사를 썼다.[121] He did not intend it as a replacement for his 1523 adaptation of the Latin Mass but as an alternative for the "simple people", a "public stimulation for people to believe and become Christians."[122] 그는 자신이 1523년 라틴미사를 각색한 것을 대체하기 위한 것이 아니라 '단순한 민족'을 위한 대안으로 '사람들이 믿고 기독교인이 되기 위한 대중적 자극'을 의도했다.[122] Luther based his order on the Catholic service but omitted "everything that smacks of sacrifice", and the Mass became a celebration where everyone received the wine as well as the bread.[123] 루터는 가톨릭 예배에 근거해 자신의 명령을 내렸으나 '희생하는 냄새가 나는 모든 것'을 생략했고, 미사는 빵뿐만 아니라 모두가 포도주를 받는 축전이 되었다.[123] He retained the elevation of the host and chalice, while trappings such as the Mass vestments, altar, and candles were made optional, allowing freedom of ceremony.[124] 그는 숙주와 샬리스를 높이 유지했고, 미사 조끼, 제단, 촛불 등의 위패는 선택적으로 만들어 의례의 자유를 허용했다.[124] Some reformers, including followers of Huldrych Zwingli, considered Luther's service too papistic, and modern scholars note the conservatism of his alternative to the Catholic mass.[125] 헐리치 즈윙글리 추종자들을 포함한 일부 개혁론자들은 루터의 봉사를 너무 교황주의적이라고 생각했고, 현대 학자들은 루터가 가톨릭 미사에 대한 대안인 보수주의에 주목한다.[125] Luther's service, however, included congregational singing of hymns and psalms in German, as well as parts of the liturgy, including Luther's unison setting of the Creed.[126] 그러나 루터의 예배에는 독일어로 찬송가와 찬송가를 합창하는 것은 물론, 루터의 일치된 신조 설정 등 공론의 일부도 포함되었다.[126] To reach the simple people and the young, Luther incorporated religious instruction into the weekday services in the form of the catechism.[127] 소박한 사람들과 젊은이들에게 다가가기 위해 루터는 종교적인 가르침을 교리주의의 형태로 평일 예배에 접목시켰다.[127] He also provided simplified versions of the baptism and marriage services.[128] 그는 또한 세례와 결혼 예배의 간결한 버전을 제공했다.[128]
Luther and his colleagues introduced the new order of worship during their visitation of the Electorate of Saxony, which began in 1527.[129]루터와 그의 동료들은 1527년에 시작된 작센 선거구의 방문 동안 새로운 예배 질서를 소개했다.[129] They also assessed the standard of pastoral care and Christian education in the territory. 이들은 이 지역에서 목회자 돌봄과 기독교 교육의 수준도 평가했다. "Merciful God, what misery I have seen," Luther writes, "the common people knowing nothing at all of Christian doctrine ... and unfortunately many pastors are well-nigh unskilled and incapable of teaching."[130] 루터는 "진정한 하나님, 내가 본 참담함"이라며 "평민들은 기독교 교리에 대해 전혀 알지 못하며 불행히도 많은 목회자들은 잘 알지 못하고 가르칠 능력이 없다"[130]고 썼다.
Catechisms카테키즘
A stained glass portrayal of Luther루터의 스테인드글라스 묘사
Luther devised the catechism as a method of imparting the basics of Christianity to the congregations.루터는 기독교의 기본을 교리에 전하기 위한 방법으로 교리학을 고안했다. In 1529, he wrote the Large Catechism, a manual for pastors and teachers, as well as a synopsis, the Small Catechism, to be memorised by the people.[131] 1529년에는 목회자와 교사를 위한 매뉴얼인 '대(大)[131]카테치즘'과 함께 '작은카테치즘'이라는 시놉시스를 써서 국민에게 암기했다. The catechisms provided easy-to-understand instructional and devotional material on the Ten Commandments, the Apostles' Creed, The Lord's Prayer, baptism, and the Lord's Supper.[132] 교리문제는 십계명, 사도신조, 주기도, 세례, 주기도회 등에 대한 이해하기 쉬운 가르침과 일탈적 자료를 제공했다.[132] Luther incorporated questions and answers in the catechism so that the basics of Christian faith would not just be learned by rote, "the way monkeys do it", but understood.[133] 루터는 기독교 신앙의 기본이 단순히 '원숭이가 하는 방식'으로 배우지 않고 이해되도록 교리학에 문답을 통합했다.[133]
The catechism is one of Luther's most personal works.교리주의는 루터의 가장 개인적인 작품 중 하나이다. "Regarding the plan to collect my writings in volumes," he wrote, "I am quite cool and not at all eager about it because, roused by a Saturnian hunger, I would rather see them all devoured. 그는 "내 글들을 대량으로 수집하려는 계획에 대해 나는 토성의 배고픔에 자극되어 그들이 모두 먹어치우는 것을 보고 싶어하기 때문에 나는 꽤 멋지고 전혀 열의가 없다"고 썼다. For I acknowledge none of them to be really a book of mine, except perhaps the Bondage of the Will and the Catechism."[134] 나는 그들 중 어느 누구도 진정한 나의 책이라고 인정하지 않고, 어쩌면 유언의 본디지와 카테키즘을 제외하고는."[134] The Small Catechism has earned a reputation as a model of clear religious teaching.[135] 스몰 카테키즘은 명확한 종교적 가르침의 모범으로 명성을 얻었다.[135] It remains in use today, along with Luther's hymns and his translation of the Bible. 루터의 찬송가, 그의 성경 번역과 함께 오늘날에도 사용되고 있다.
Luther's Small Catechism proved especially effective in helping parents teach their children; likewise the Large Catechism was effective for pastors.[136]루터의 작은 교리주의는 부모들이 자녀들을 가르치는 것을 돕는데 특히 효과적임이 입증되었다; 마찬가지로 목회자들에게도 큰 교리 교리가 효과적이었다.[136] Using the German vernacular, they expressed the Apostles' Creed in simpler, more personal, Trinitarian language. 그들은 독일어를 사용하여 사도들의 신조를 보다 단순하고 개인적인 삼위일체적인 언어로 표현했다. He rewrote each article of the Creed to express the character of the Father, the Son, or the Holy Spirit. 그는 신조의 각 글을 다시 써서 성부와 성자 또는 성령의 성격을 표현했다. Luther's goal was to enable the catechumens to see themselves as a personal object of the work of the three persons of the Trinity, each of which works in the catechumen's life.[137] 루터의 목표는 카테쿠멘이 스스로를 카테쿠멘의 삶에서 각각 작용하는 삼위일체 세 사람의 작품의 개인적 대상으로 볼 수 있게 하는 것이었다.[137] That is, Luther depicts the Trinity not as a doctrine to be learned, but as persons to be known. 즉, 루터는 삼위일체를 학습할 교리가 아니라 알 수 있는 사람으로 묘사한다. The Father creates, the Son redeems, and the Spirit sanctifies, a divine unity with separate personalities. 아버지는 창조하시고, 아들은 구원하시고, 영은 성령을 거룩하게 하십니다. 이는 분리된 인격으로 이루어진 신성한 통합입니다. Salvation originates with the Father and draws the believer to the Father. 구원은 아버지로부터 시작되어 신자를 아버지께 끌어 당긴다. Luther's treatment of the Apostles' Creed must be understood in the context of the Decalogue (the Ten Commandments) and The Lord's Prayer, which are also part of the Lutheran catechetical teaching.[137] 루터의 사도신조에 대한 대우는 루터의 교리교육의 일환이기도 한 데카로그(십계명)와 주기도의 맥락에서 이해되어야 한다.[137]
Translation of the Bible성경의 번역
Main article:주요 기사: Luther Bible 루터 성경
Luther's 1534 Bible루터의 1534년 성경
Luther had published his German translation of the New Testament in 1522, and he and his collaborators completed the translation of the Old Testament in 1534, when the whole Bible was published.루터는 1522년에 신약성경의 독일어 번역을 출판했고, 그와 그의 협력자들은 1534년에 구약성경의 번역을 완성했는데, 이때 성경 전체가 출판되었다. He continued to work on refining the translation until the end of his life.[138] 그는 생전까지 번역을 다듬는 작업을 계속했다.[138] Others had previously translated the Bible into German, but Luther tailored his translation to his own doctrine.[139] 다른 사람들은 이전에 성경을 독일어로 번역한 적이 있었지만, 루터는 자신의 번역에 자신의 교리에 맞추었다.[139] Two of the earlier translations were the Mentelin Bible (1456)[140] and the Koberger Bible (1484).[141] 초기 번역본 중 두 편이 멘텔린 성경(1456)[140]과 코베르거 성경(1484)이었다.[141] There were as many as fourteen in High German, four in Low German, four in Dutch, and various other translations in other languages before the Bible of Luther.[142] 루터의 성경 이전에는 고독일어 14개, 저독일어 4개, 네덜란드어 4개, 기타 여러 언어로 번역된 번역본이 있었다.[142]
Luther's translation used the variant of German spoken at the Saxon chancellery, intelligible to both northern and southern Germans.[143]루터의 번역은 색슨족 찬스텔러리에서 사용되는 독일어의 변형을 사용했는데, 북독인과 남독인이 모두 이해할 수 있다.[143] He intended his vigorous, direct language to make the Bible accessible to everyday Germans, "for we are removing impediments and difficulties so that other people may read it without hindrance."[144] 그는 "우리는 장애물과 어려움을 제거하여 다른 사람들이 방해받지 않고 성경을 읽을 수 있도록 하기 때문에" 성경을 일상 독일인들이 접할 수 있도록 힘차고 직접적인 언어를 사용하고자 했다.[144] Published at a time of rising demand for German-language publications, Luther's version quickly became a popular and influential Bible translation. 독일어 출판물에 대한 수요가 증가하는 시기에 출판된 루터의 버전은 빠르게 인기 있고 영향력 있는 성경 번역본이 되었다. As such, it contributed a distinct flavor to German language and literature.[145] 그만큼 독일어와 문학에 뚜렷한 풍미를 기여했다.[145] Furnished with notes and prefaces by Luther, and with woodcuts by Lucas Cranach that contained anti-papal imagery, it played a major role in the spread of Luther's doctrine throughout Germany.[146] 루터에 의해 노트와 프리페이스를 비치하고, 루카스 크랜라크의 반파적 이미지가 담긴 목판화로 독일 전역으로 루터의 교리가 전파되는 데 큰 역할을 했다.[146] The Luther Bible influenced other vernacular translations, such as the Tyndale Bible (from 1525 forward), a precursor of the King James Bible.[147] 루터 성경은 킹 제임스 성경의 선구자인 틴데일 성경과 같은 다른 자국어 번역에 영향을 주었다.[147]
When he was criticised for inserting the word "alone" after "faith" in Romans 3:28,[148] he replied in part: "[T]he text itself and the meaning of St. Paul urgently require and demand it.로마서 3장 28절에서 '신앙' 뒤에 '혼자'라는 단어를 삽입했다는 비판을 받자, 그는 부분적으로 '[T]그는 문자 그 자체와 성 바울의 뜻이 긴급히 요구하고 요구한다고 대답했다.[148] For in that very passage he is dealing with the main point of Christian doctrine, namely, that we are justified by faith in Christ without any works of the Law. ... 바로 그 대목에서 그는 기독교 교리의 요점, 즉 우리가 율법의 아무런 업적도 없이 그리스도에 대한 믿음으로 정당화될 수 있다는 것을 다루고 있기 때문이다... But when works are so completely cut away—and that must mean that faith alone justifies—whoever would speak plainly and clearly about this cutting away of works will have to say, 'Faith alone justifies us, and not works'."[149] 그러나 일이 그렇게 완전히 잘려나가고, 그 말은 믿음만이 정당화한다는 뜻임에 틀림없어. 이 일을 잘라내는 일에 대해 누구라도 솔직하고 분명하게 말할 사람은 '신앙만이 우리를 정당화하며, 일하지 않는다'고 말할 수 밖에 없을 것이다.[149] Luther did not include First Epistle of John 5:7–8,[150] the Johannine Comma in his translation, rejecting it as a forgery. 루터는 요한나인 콤마 [150]5장 7절-8절의 첫 경문을 번역문에 포함시키지 않고 위작이라고 거절했다. It was inserted into the text by other hands after Luther's death.[151][152] 루터가 죽은 후 다른 손에 의해 본문에 삽입되었다.[151][152]
HymnodistHymnodist
Main article:주요 기사: List of hymns by Martin Luther 마틴 루터의 찬송가 목록
An early printing of Luther's hymn "Ein feste Burg ist unser Gott"루터의 찬송가 "Ein feste Burg is unser Gott"의 초기 인쇄
|
Ein feste Burg sung in German독일어로 부른 아인 페스트 버거
Menu
0:00
The German text of "Ein feste Burg" ("A Mighty Fortress") sung to the isometric, more widely known arrangement of its traditional melody독일어로 된 "Ein feste Burg" ("A Mighty Forture")는 전통적인 멜로디의 편곡으로 더 널리 알려진 등축에 맞추어 노래했다. |
Problems playing this file?이 파일을 재생하는 데 문제가 있으십니까? See media help. 미디어 도움말을 참조하십시오. |
Luther was a prolific hymnodist, authoring hymns such as "Ein feste Burg ist unser Gott" ("A Mighty Fortress Is Our God"), based on Psalm 46, and "Vom Himmel hoch, da komm ich her" ("From Heaven Above to Earth I Come"), based on Luke 2:11–12.[153]루터는 시편 46편을 원작으로 한 "Ein Feste Burg ist unser Gott"("A Mighty Status Is Our Gott")와 루크 2:11–12를 원작으로 한 "Vom Himmel hoch, da Komm ir"("Vom Himel Hoch, Da Comm I Come")와 같은 찬송가를 작곡한 다작곡가였다.[153] Luther connected high art and folk music, also all classes, clergy and laity, men, women and children. 루터는 높은 예술과 민속 음악, 또한 모든 계급, 성직자와 평신도, 남자, 여자, 어린이들을 연결시켰다. His tool of choice for this connection was the singing of German hymns in connection with worship, school, home, and the public arena.[154] 이러한 연계를 위해 그가 선택한 도구는 예배, 학교, 가정, 공공장소와 관련하여 독일 찬송가를 부르는 것이었다.[154] He often accompanied the sung hymns with a lute, later recreated as the waldzither that became a national instrument of Germany in the 20th century.[155] 그는 20세기에 독일의 국가 악기가 된 왈츠데르로 재탄생한 루트와 함께 성찬을 자주 동행했다.[155]
Luther's hymns were frequently evoked by particular events in his life and the unfolding Reformation.루터의 찬송가는 그의 삶에서 일어나는 특별한 사건들과 전개되는 종교개혁에 의해 자주 환기되었다. This behavior started with his learning of the execution of Jan van Essen and Hendrik Vos, the first individuals to be martyred by the Roman Catholic Church for Lutheran views, prompting Luther to write the hymn "Ein neues Lied wir heben an" ("A new song we raise"), which is generally known in English by John C. 이러한 행동은 로마 가톨릭교회가 루터의 견해를 위해 순교한 최초의 개인인 얀 반 에센과 헨드릭 보스의 처형을 알게 되면서 시작되었는데, 루터는 존 C에 의해 일반적으로 영어로 알려진 찬송가 "Ein nees Lied Wir heben an"을 쓰게 되었다. Messenger's translation by the title and first line "Flung to the Heedless Winds" and sung to the tune Ibstone composed in 1875 by Maria C. 제목과 첫 줄에 의한 메신저 번역 "Flung to the Heedless Winds" 그리고 마리아 C가 1875년에 작곡한 이브스톤에 맞추어 노래했다. Tiddeman.[156] 티드먼.[156]
Luther's 1524 creedal hymn "Wir glauben all an einen Gott" ("We All Believe in One True God") is a three-stanza confession of faith prefiguring Luther's 1529 three-part explanation of the Apostles' Creed in the Small Catechism.루터의 1524년 신조 찬송가 "Wir all a einen Gott"(We All Believe in One True Godt)는 루터의 1529년 소교도에 대한 사도들의 신조에 대한 3부 설명을 사전 구성하여 신앙을 고백한 것이다. Luther's hymn, adapted and expanded from an earlier German creedal hymn, gained widespread use in vernacular Lutheran liturgies as early as 1525. 루터의 찬송가는 독일의 초기 신조 찬송가에서 각색되고 확장되었으며, 1525년경부터 자국어 루터교의 찬송가에서 널리 쓰이게 되었다. Sixteenth-century Lutheran hymnals also included "Wir glauben all" among the catechetical hymns, although 18th-century hymnals tended to label the hymn as Trinitarian rather than catechetical, and 20th-century Lutherans rarely used the hymn because of the perceived difficulty of its tune.[154] 16세기 루터 찬송가 역시 교미 찬송가 가운데 '위르 글라우벤 올(Wir gloosen all)'을 포함시켰는데, 18세기 찬송가는 교미보다는 삼위일체(Trinistic)로 표기하는 경향이 있었고, 20세기 루터인들은 그 가락의 난이도를 인지하여 찬송가를 거의 사용하지 않았다.[154]
.mw-parser-output .tmulti .thumbinner{display:flex;flex-direction:column}.mw-parser-output .tmulti .trow{display:flex;flex-direction:row;clear:left;flex-wrap:wrap;width:100%;box-sizing:border-box}.mw-parser-output .tmulti .tsingle{margin:1px;float:left}.mw-parser-output .tmulti .theader{clear:both;font-weight:bold;text-align:center;align-self:center;background-color:transparent;width:100%}.mw-parser-output .tmulti .thumbcaption{background-color:transparent}.mw-parser-output .tmulti .text-align-left{text-align:left}.mw-parser-output .tmulti .text-align-right{text-align:right}.mw-parser-output .tmulti .text-align-center{text-align:center}@media all and (max-width:720px){.mw-parser-output .tmulti .thumbinner{width:100%!important;box-sizing:border-box;max-width:none!important;align-items:center}.mw-parser-output .tmulti .trow{justify-content:center}.mw-parser-output .tmulti .tsingle{float:none!important;max-width:100%!important;box-sizing:border-box;text-align:center}.mw-parser-output .tmulti .tsingle .thumbcaption{text-align:left}.mw-parser-output .tmulti .trow>.thumbcaption{text-align:center}}
Autograph of "Vater unser im Himmelreich", with the only notes extant in Luther's handwriting루터의 필적에 유일하게 남아 있는 "Vater unser Im Himmelreich"의 사인
Luther's 1538 hymnic version of the Lord's Prayer, "Vater unser im Himmelreich", corresponds exactly to Luther's explanation of the prayer in the Small Catechism, with one stanza for each of the seven prayer petitions, plus opening and closing stanzas.루터가 1538년에 쓴 주기도서의 극본인 "성자 운서자 임 히멜레이히"는 루터가 작은 카테키즘에서 기도하는 것에 대한 설명과 정확히 일치하며, 7개의 기도 청원 각각에 1개의 스탠자를 더하고, 개폐 스탠자를 더한다. The hymn functions both as a liturgical setting of the Lord's Prayer and as a means of examining candidates on specific catechism questions. 찬송가는 주기도의 소송 설정과 특정 교리학 문제에 대한 후보자들의 심사를 위한 수단으로 모두 기능한다. The extant manuscript shows multiple revisions, demonstrating Luther's concern to clarify and strengthen the text and to provide an appropriately prayerful tune. 현존하는 원고는 복수의 수정본을 보여주며, 본문을 명확히 하고 강화하며 적절히 기도적인 곡조를 제공하려는 루터의 우려를 증명한다. Other 16th- and 20th-century versifications of the Lord's Prayer have adopted Luther's tune, although modern texts are considerably shorter.[157] 다른 16세기와 20세기 주기도서의 판화는 현대의 문헌은 상당히 짧지만 루터의 곡조를 채택했다.[157]
Luther wrote "Aus tiefer Not schrei ich zu dir" ("From depths of woe I cry to You") in 1523 as a hymnic version of Psalm 130 and sent it as a sample to encourage his colleagues to write psalm-hymns for use in German worship.루터는 1523년 시편 130편의 찬송가로 "Aus tiefer Not schrei ich zu dir"("내가 당신에게 우는 깊은 슬픔에서")를 썼고 이를 샘플로 보내 동료들이 독일 예배에서 사용할 찬송가를 쓰도록 격려했다. In a collaboration with Paul Speratus, this and seven other hymns were published in the Achtliederbuch, the first Lutheran hymnal. Paul Speratus와 협력하여, 이것과 7개의 다른 찬송가가 최초의 루터교의 찬송가인 Achtyderbuch에 발표되었다. In 1524 Luther developed his original four-stanza psalm paraphrase into a five-stanza Reformation hymn that developed the theme of "grace alone" more fully. 1524년 루터는 자신의 원래 4성 시편 시편을 5성 시편 종교개혁 찬송가로 발전시켜 '홀로 은혜'라는 주제를 더욱 완전하게 발전시켰다. Because it expressed essential Reformation doctrine, this expanded version of "Aus tiefer Not" was designated as a regular component of several regional Lutheran liturgies and was widely used at funerals, including Luther's own. 그것이 본질적인 종교개혁 교리를 표현했기 때문에, 이 확장된 버전의 "Aus tiefer Not"은 몇몇 지역 루터 재판소의 규칙적인 구성 요소로 지정되었고 루터 자신의 것을 포함한 장례식에서 널리 사용되었다. Along with Erhart Hegenwalt's hymnic version of Psalm 51, Luther's expanded hymn was also adopted for use with the fifth part of Luther's catechism, concerning confession.[158] 에르하르트 헤겐왈트의 극본 시편 51편과 함께 루터의 확장 찬송가도 루터의 교리교 5부 고해성사에 관한 용도로 채택되었다.[158]
Luther wrote "Ach Gott, vom Himmel sieh darein" ("Oh God, look down from heaven").루터는 "Ach Gott, Himmel sie darlin" ("오 하느님, 하늘에서 내려다보십시오. "Nun komm, der Heiden Heiland" (Now come, Savior of the gentiles), based on Veni redemptor gentium, became the main hymn (Hauptlied) for Advent. "Nunkomm, der Heiden Hilleland" (이제 와라, 젠틀맨의 구세주)는 베네딕토르 젠티움을 원작으로 하여, 재림절의 주요 찬송가(Haupty)가 되었다. He transformed A solus ortus cardine to "Christum wir sollen loben schon" ("We should now praise Christ") and Veni Creator Spiritus to "Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist" ("Come, Holy Spirit, Lord God").[159] 그는 A 솔러스 오르투스 카딘을 "크리스툼 위르 솔렌 로브 션"("우리는 이제 그리스도를 찬양해야 한다")으로, 베니 크리에이터 스피리투스를 "콤, 고트 숄퍼, 헤이리거 가이스트"("성령, 주 하나님")로 변형시켰다.[159] He wrote two hymns on the Ten Commandments, "Dies sind die heilgen Zehn Gebot" and "Mensch, willst du leben seliglich". 그는 십계명에 "Dies sind die hilegen Zehn Gebot"과 "Mensch, willst du leben seliglich"라는 두 개의 찬송가를 썼다. His "Gelobet seist du, Jesu Christ" ("Praise be to You, Jesus Christ") became the main hymn for Christmas. 그의 "Gelobet seist du, Jesu Christ" ("Praise be to You, Jesus Christ")는 크리스마스의 주요 찬송가가 되었다. He wrote for Pentecost "Nun bitten wir den Heiligen Geist", and adopted for Easter "Christ ist erstanden" (Christ is risen), based on Victimae paschali laudes. 그는 펜테코스트 "Nun wird den Hileigen Geist"에 글을 썼고, 희생자에 파스칼리 찬송을 바탕으로 부활절에 "Christ ist erstanden"(기독교는 부활했다)에 채택되었다. "Mit Fried und Freud ich fahr dahin", a paraphrase of Nunc dimittis, was intended for Purification, but became also a funeral hymn. Nunc dimittis의 비유인 "Mit Fried und Freud ich fahr dahin"은 "정화"를 위한 것이었지만, 장례 찬송가가 되기도 했다. He paraphrased the Te Deum as "Herr Gott, dich loben wir" with a simplified form of the melody. 그는 테 디움을 단순화된 형태의 멜로디로 "Herr Gott, dich loben wir"로 표현했다. It became known as the German Te Deum. 그것은 독일 테 디움으로 알려지게 되었다.
Luther's 1541 hymn "Christ unser Herr zum Jordan kam" ("To Jordan came the Christ our Lord") reflects the structure and substance of his questions and answers concerning baptism in the Small Catechism.루터의 1541년 찬송가 "Herr zum Jordan kam"("요르단이 우리 주 그리스도께로 왔다")는 작은 카테키즘의 세례에 관한 그의 질문과 대답의 구조와 실체를 반영한다. Luther adopted a preexisting Johann Walter tune associated with a hymnic setting of Psalm 67's prayer for grace; Wolf Heintz's four-part setting of the hymn was used to introduce the Lutheran Reformation in Halle in 1541. 루터는 시편 67편의 은총을 기원하는 극악무도한 설정과 연관된 현존하는 요한 발터 가락을 채택했다; 울프 하인츠의 찬송가 4부 설정은 1541년 할레에서 루터교화를 도입하는 데 사용되었다. Preachers and composers of the 18th century, including J.S. Bach, used this rich hymn as a subject for their own work, although its objective baptismal theology was displaced by more subjective hymns under the influence of late-19th-century Lutheran pietism.[154] J.S. 바흐를 비롯한 18세기의 설교자들과 작곡가들은 비록 객관적 세례신학이 19세기 말 루터 페티즘의 영향을 받아 보다 주관적인 찬송가에 의해 대체되었음에도 불구하고 이 풍부한 찬송가를 자신들의 작품의 소재로 삼았다.[154]
Luther's hymns were included in early Lutheran hymnals and spread the ideas of the Reformation.초기 루터의 찬송가에는 루터의 찬송가가 포함되었고 종교개혁의 사상을 전파하였다. He supplied four of eight songs of the First Lutheran hymnal Achtliederbuch, 18 of 26 songs of the Erfurt Enchiridion, and 24 of the 32 songs in the first choral hymnal with settings by Johann Walter, Eyn geystlich Gesangk Buchleyn, all published in 1524. 1524년에 발표된 제1루터 히메날 아치티데르부흐의 8곡 중 4곡, 에르푸르트 앙치리디온의 26곡 중 18곡, 제1합창의 32곡 중 24곡을 요한 발터, 아이언 게스틀리히 게상크 부클린의 설정으로 공급하였다. Luther's hymns inspired composers to write music. 루터의 찬송가는 작곡가들이 음악을 쓰도록 영감을 주었다. Johann Sebastian Bach included several verses as chorales in his cantatas and based chorale cantatas entirely on them, namely Christ lag in Todes Banden, BWV 4, as early as possibly 1707, in his second annual cycle (1724 to 1725) Ach Gott, vom Himmel sieh darein, BWV 2, Christ unser Herr zum Jordan kam, BWV 7, Nun komm, der Heiden Heiland, BWV 62, Johann Sebastian Bach included several verses as chorales in his cantatas and based chorale cantatas entirely on them, namely Christ lag in Todes Banden, BWV 4, as early as possibly 1707, in his second annual cycle (1724 to 1725) Ach Gott, vom Himmel sieh darein, BWV 2, Christ unser Herr zum Jordan kam, BWV 7, Nun komm, der Heiden Heiland, BWV 62, Gelobet seist du, Jesu Christ, BWV 91, and Aus tiefer Not schrei ich zu dir, BWV 38, later Ein feste Burg ist unser Gott, BWV 80, and in 1735 Wär Gott nicht mit uns diese Zeit, BWV 14. Gelobet seist du, Jesu Christ, BWV 91, Aus tiefer Not schrei ich zu dir, BWV 38, 나중에 Ein feste Burg is unser Gott, BWV 80, 1735년 Wér Gott nicht nuns die Zeit, BWV 14.
On the soul after death사후 영혼에
Luther on the left with Lazarus being raised by Jesus from the dead, painting by Lucas Cranach the Elder, 1558왼쪽의 루터, 1558년 루카스 크랜라크 장로가 그린 라자루스와 함께 죽은 사람으로부터 예수님이 기른 레자루스가 있다.
In contrast to the views of John Calvin[160] and Philipp Melanchthon,[161] throughout his life Luther maintained that it was not false doctrine to believe that a Christian's soul sleeps after it is separated from the body in death.[162]존 캘빈과[160] 필립 멜랑숑의 견해와는 대조적으로,[161] 루터는 일생 동안 기독교인의 영혼이 죽음에서 육체와 분리된 후에 잠을 잔다고 믿는 것은 잘못된 교리가 아니라고 주장했다.[162] Accordingly, he disputed traditional interpretations of some Bible passages, such as the parable of the rich man and Lazarus.[163] 이에 따라 그는 부자와 레자로스의 비유와 같은 일부 성경 구절에 대한 전통적인 해석에 대해 논쟁을 벌였다.[163] This also led Luther to reject the idea of torments for the saints: "It is enough for us to know that souls do not leave their bodies to be threatened by the torments and punishments of hell, but enter a prepared bedchamber in which they sleep in peace."[164] 이 때문에 루터는 "영혼은 지옥의 고뇌와 형벌에 의해 위협받기 위해 자신의 몸을 떠나지 않고, 그들이 편히 잠드는 준비된 침실로 들어가는 것으로 충분하다"[164]는 성도들의 고뇌에 대한 생각을 거부하게 되었다. He also rejected the existence of purgatory, which involved Christian souls undergoing penitential suffering after death.[165] 그는 또한 사후에 참회하는 고통을 겪고 있는 기독교 영혼들이 관련된 연옥의 존재를 거부했다.[165] He affirmed the continuity of one's personal identity beyond death. 그는 죽음을 넘어서는 개인의 정체성의 연속성을 단언했다. In his Smalcald Articles, he described the saints as currently residing "in their graves and in heaven."[166] 그는 스말칼드 기고문에서 성도들이 현재 "그들의 무덤과 천국에 살고 있다"[166]고 묘사했다.
The Lutheran theologian Franz Pieper observes that Luther's teaching about the state of the Christian's soul after death differed from the later Lutheran theologians such as Johann Gerhard.[167]루터의 신학자 프란츠 파이퍼는 루터의 사후 영혼의 상태에 대한 가르침이 요한 게르하르트 같은 후기 루터의 신학자들과는 차이가 있다고 관찰한다.[167] Lessing (1755) had earlier reached the same conclusion in his analysis of Lutheran orthodoxy on this issue.[168] 레싱(1755년)은 일찍이 이 문제에 대한 루터교의 정통성에 대한 분석에서도 같은 결론에 도달했다.[168]
Luther's Commentary on Genesis contains a passage which concludes that "the soul does not sleep (anima non sic dormit), but wakes (sed vigilat) and experiences visions".[169]루터의 창세기 해설에는 '영혼은 잠을 자지 않고(동물 이외의 도르미트), 깨어(시드 자경)하며 비전을 경험한다'는 결론이 나온다.[169] Francis Blackburne argues that John Jortin misread this and other passages from Luther,[170] while Gottfried Fritschel points out that it actually refers to the soul of a man "in this life" (homo enim in hac vita) tired from his daily labour (defatigus diurno labore) who at night enters his bedchamber (sub noctem intrat in cubiculum suum) and whose sle 프랜시스 Blackburne는 동안 고트프리트 Fritschel이 실제로 그것은 사람"이 인생에서"(호모의 영혼을 말한다 지적했다 존 Jortin고 Luther,[170]에서 다른 통로 오독하다 주장하고 있다.hac 이력서)에 enim 밤에 그의bedchamber(cubiculum suum에 서브noctem intrat)가 일일 노동(defatigus diurno labore)과 sle 때문에 피곤하다.ep is interrupted by dreams.[171]ep는 꿈으로 인해 중단된다.[171]
Henry Eyster Jacobs' English translation from 1898 reads: 1898년 헨리 에이스터 제이콥스의 영어 번역서는 다음과 같이 읽는다.
"Nevertheless, the sleep of this life and that of the future life differ; for in this life, man, fatigued by his daily labour, at nightfall goes to his couch, as in peace, to sleep there, and enjoys rest; nor does he know anything of evil, whether of fire or of murder."[172]"그렇지만, 이 삶의 잠과 미래의 삶의 잠은 다르다. 이 삶에서, 매일의 노동에 지친 사람은, 해질녘에 평화롭게 소파에 가서 잠을 자고 휴식을 즐긴다. 또한 불이 났든 살인이었든, 악에 대해 아는 것도 없다."[172]
Sacramentarian controversy and the Marburg Colloquy성찬식 논쟁과 마르부르크 콜로키
See also:참고 항목: The Sacrament of the Body and Blood of Christ—Against the Fanatics 그리스도의 몸과 피의 성찬—광신자 반대
Statue of Martin Luther outside St.성 밖에 있는 마틴 루터 동상 Mary's Church, Berlin 베를린 메리 교회
In October 1529, Philip I, Landgrave of Hesse, convoked an assembly of German and Swiss theologians at the Marburg Colloquy, to establish doctrinal unity in the emerging Protestant states.[173]1529년 10월, 헤세의 랜드그레이브인 필립 1세는 마르부르크 콜로키에서 독일과 스위스 신학자들의 모임을 소집하여 신흥 개신교 국가들에서 교조적 통합을 이루었다.[173] Agreement was achieved on fourteen points out of fifteen, the exception being the nature of the Eucharist—the sacrament of the Lord's Supper—an issue crucial to Luther.[174] 합의는 15점 만점에 14점을 얻어 이루어졌는데, 예외는 루터에게 중요한 문제인 성찬식 성찬식인 성찬식 성찬식이었다.[174] The theologians, including Zwingli, Melanchthon, Martin Bucer, and Johannes Oecolampadius, differed on the significance of the words spoken by Jesus at the Last Supper: "This is my body which is for you" and "This cup is the new covenant in my blood" (1 Corinthians 11:23–26).[175] 즈윙글리, 멜랑크톤, 마틴 부서, 요하네스 오콜람파디우스 등 신학자들은 마지막 만찬에서 예수가 "이것은 너를 위한 내 몸이다" "이 컵은 내 피 속의 새로운 언약이다"(고린도 11:23–26)라는 말의 의의에 대해 의견을 달리했다.[175] Luther insisted on the Real presence of the body and blood of Christ in the consecrated bread and wine, which he called the sacramental union,[176] while his opponents believed God to be only spiritually or symbolically present.[177] 루터는 자신이 성찬조합이라고 부르는 성찬식 빵과 포도주 속에 그리스도의 몸과 피가 진짜 존재한다고 주장한 반면,[176] 그의 반대자들은 신은 영적으로나 상징적으로만 존재한다고 믿었다.[177]
Zwingli, for example, denied Jesus' ability to be in more than one place at a time.예를 들어 즈윙글리는 한 번에 한 곳 이상에 있을 수 있는 예수의 능력을 부정했다. Luther stressed the omnipresence of Jesus' human nature.[178] 루터는 예수님의 인간 본성의 만능함을 강조했다.[178] According to transcripts, the debate sometimes became confrontational. 녹취록에 따르면, 그 논쟁은 때때로 대립적이 되었다. Citing Jesus' words "The flesh profiteth nothing" (John 6.63), Zwingli said, "This passage breaks your neck". 즈윙글리는 예수의 "살은 아무 이익도 얻지 못한다"(요 6.63)는 말을 인용하면서 "이 구절은 당신의 목을 부러뜨린다"고 말했다. "Don't be too proud," Luther retorted, "German necks don't break that easily. 루터는 "너무 자랑스럽게 생각하지 말라"고 되받아쳤다. "독일인의 목은 그렇게 쉽게 부러지지 않는다. This is Hesse, not Switzerland."[179] 여긴 스위스가 아니라 헤세야."[179] On his table Luther wrote the words "Hoc est corpus meum" ("This is my body") in chalk, to continually indicate his firm stance.[180] 루터는 그의 테이블 위에 "Hoc est corpus meum" ("이것은 내 몸이다")이라는 단어를 분필로 써서 그의 확고한 입장을 지속적으로 나타냈다.[180]
Despite the disagreements on the Eucharist, the Marburg Colloquy paved the way for the signing in 1530 of the Augsburg Confession, and for the formation of the Schmalkaldic League the following year by leading Protestant nobles such as John of Saxony, Philip of Hesse, and George, Margrave of Brandenburg-Ansbach.성찬에 대한 이견에도 불구하고, 마르부르크 콜로키는 아우크스부르크 고백 1530년에 체결되었고, 이듬해 작센의 존, 헤세의 필립, 브란덴부르크-안스바흐의 조지 마르그라브 등 개신교 귀족들을 이끌고 슈말칼디치 리그를 결성할 수 있는 길을 닦았다. The Swiss cities, however, did not sign these agreements.[181] 그러나 스위스 도시들은 이 협정에 서명하지 않았다.[181]
Epistemology인식론
Some scholars have asserted that Luther taught that faith and reason were antithetical in the sense that questions of faith could not be illuminated by reason.일부 학자들은 루터가 신앙과 이성이 이성에 의해 조명될 수 없다는 점에서 반대되는 것이라고 가르쳤다고 주장해왔다. He wrote, "All the articles of our Christian faith, which God has revealed to us in His Word, are in presence of reason sheerly impossible, absurd, and false."[182] and "[That] Reason in no way contributes to faith. [...] For reason is the greatest enemy that faith has; it never comes to the aid of spiritual things."[183] 그는 "하나님이 말씀으로 우리에게 밝힌 우리의 기독교 신앙의 모든 조항은 순전히 불가능하고 불합리하며 거짓된 도리에 직면해 있다"[182]면서 "[그] 이성은 결코 신앙에 기여하지 않는다. [...] 이성은 신앙이 가진 가장 큰 적이며 영적인 사물의 도움에는 결코 오지 않는다"[183]고 썼다. However, though seemingly contradictorily, he also wrote in the latter work that human reason "strives not against faith, when enlightened, but rather furthers and advances it",[184] bringing claims he was a fideist into dispute. 그러나 겉으로는 모순적으로 보이지만, 그는 후자의 작품에서도 인간의 이성이 "신앙에 반하는 것이 아니라 깨달았을 때 오히려 그것을 더 멀리하고 진전시킨다"[184]고 적어, 자신이 피상주의자라는 주장을 논쟁에 빠뜨렸다. Contemporary Lutheran scholarship, however, has found a different reality in Luther. 그러나 현대의 루터 장학금은 루터에게서 다른 현실을 발견했다. Luther rather seeks to separate faith and reason in order to honor the separate spheres of knowledge that each applies to. 루터는 오히려 각각 적용되는 별도의 지식의 영역을 존중하기 위해 믿음과 이성을 분리하려고 한다.
On Islam이슬람에 관하여
Further information: Protestantism and Islam추가 정보: 개신교와 이슬람교
The battle between the Turks and the Christians, in the 16th century16세기 터키인과 기독교인의 전투
At the time of the Marburg Colloquy, Suleiman the Magnificent was besieging Vienna with a vast Ottoman army.[185]마르부르크 콜로키 당시 슐레이만 대왕은 거대한 오스만 군대를 이끌고 비엔나를 포위하고 있었다.[185] Luther had argued against resisting the Turks in his 1518 Explanation of the Ninety-five Theses, provoking accusations of defeatism. 루터는 1518년 '아흔다섯의 시제 설명'에서 터키인에 저항하는 것에 반대하는 주장을 펼쳤으며, 패배주의에 대한 비난을 불러일으켰다. He saw the Turks as a scourge sent by God to punish Christians, as agents of the Biblical apocalypse that would destroy the Antichrist, whom Luther believed to be the papacy and the Roman Church.[186] 그는 루터가 교황직과 로마교회로 믿었던 적그리스도를 멸망시킬 성서적 종말론의 대리인으로서 기독교인들을 벌주기 위해 투르크인들을 하나님이 보내신 재앙으로 보았다.[186] He consistently rejected the idea of a Holy War, "as though our people were an army of Christians against the Turks, who were enemies of Christ. 그는 "우리 민족은 그리스도의 원수였던 터키인에 대항하는 기독교인의 군대인 것처럼 성전 사상을 일관되게 거부했다. This is absolutely contrary to Christ's doctrine and name".[187] 이것은 절대적으로 그리스도의 교리와 이름에 반하는 것이다"[187]라고 말했다. On the other hand, in keeping with his doctrine of the two kingdoms, Luther did support non-religious war against the Turks.[188] 반면에, 루터는 두 왕국에 대한 그의 교리에 따라, 터키인에 대한 비종교적인 전쟁을 지지했다.[188] In 1526, he argued in Whether Soldiers can be in a State of Grace that national defence is reason for a just war.[189] 1526년 그는 '군인들이 은혜의 상태에 있을 수 있는가'에서 국방은 정의로운 전쟁의 이유라고 주장했다.[189] By 1529, in On War against the Turk, he was actively urging Emperor Charles V and the German people to fight a secular war against the Turks.[190] 1529년까지, 투르크와의 온 전쟁에서, 그는 적극적으로 황제 찰스 5세와 독일 국민에게 투르크에 대항하는 세속적인 전쟁을 벌일 것을 촉구하고 있었다.[190] He made clear, however, that the spiritual war against an alien faith was separate, to be waged through prayer and repentance.[191] 그러나 그는 외계인 신앙에 대한 영적 전쟁은 별개라는 것을 분명히 했으며, 기도와 회개를 통해 이루어져야 했다.[191] Around the time of the Siege of Vienna, Luther wrote a prayer for national deliverance from the Turks, asking God to "give to our emperor perpetual victory over our enemies".[192] 빈 포위전 즈음 루터는 터키인으로부터 국가적 해달을 위한 기도문을 써서 하나님께 "우리의 적들에 대한 우리의 황제에게 영원한 승리를 안겨달라"고 부탁했다.[192]
In 1542, Luther read a Latin translation of the Qur'an.[193]1542년 루터는 쿠란의 라틴어 번역을 읽었다.[193] He went on to produce several critical pamphlets on Islam, which he called "Mohammedanism" or "the Turk".[194] 그는 이어 이슬람에 관한 비판 팸플릿을 여러 개 제작했는데, 이를 '모함메단주의' 또는 '투르크인'[194]이라고 불렀다. Though Luther saw the Muslim faith as a tool of the devil, he was indifferent to its practice: "Let the Turk believe and live as he will, just as one lets the papacy and other false Christians live."[195] 루터는 이슬람교 신앙을 악마의 도구로 보았지만, "교황과 다른 거짓 그리스도인들이 살도록 내버려두는 것처럼 투르크도 자신의 뜻대로 믿고 살도록 하라"[195]는 그 실천에 무관심했다. He opposed banning the publication of the Qur'an, wanting it exposed to scrutiny.[196] 그는 쿠란의 발행을 금지시키는 것에 반대했으며, 그것이 정밀조사에 노출되기를 원했다.[196]
Antinomian controversy안티노미아 논쟁
Pulpit of St.성당 강단 Andreas Church, Eisleben, where Agricola and Luther preached 아그리콜라와 루터가 설교한 아이슬레벤 안드레아스 교회
Early in 1537, Johannes Agricola——serving at the time as pastor in Luther's birthplace, Eisleben—preached a sermon in which he claimed that God's gospel, not God's moral law (the Ten Commandments), revealed God's wrath to Christians.1537년 초, 루터의 출생지인 아이슬레벤에서 당시 목사로 재직했던 요하네스 아그리콜라는 하나님의 도덕법(십계명)이 아닌 하나님의 복음이 기독교인들에게 하나님의 진노를 드러냈다고 주장하는 설교를 준비했다. Based on this sermon and others by Agricola, Luther suspected that Agricola was behind certain anonymous antinomian theses circulating in Wittenberg. 루터는 아그리콜라의 이 설교 등을 토대로 비텐베르크에서 돌고 있는 어떤 익명의 안티노미안 논문들의 배후에 아그리콜라가 있다고 의심했다. These theses asserted that the law is no longer to be taught to Christians but belonged only to city hall.[197] 이 논문들은 이 법이 더 이상 기독교인들에게 가르쳐질 것이 아니라 시청에만 속한다고 주장했다.[197] Luther responded to these theses with six series of theses against Agricola and the antinomians, four of which became the basis for disputations between 1538 and 1540.[198] 루터는 이 논문들에 대해 아그리콜라와 반인종교도를 상대로 6개의 논문으로 응답했는데, 이 중 4개는 1538년에서 1540년 사이에 분쟁이 일어난 근거가 되었다.[198] He also responded to these assertions in other writings, such as his 1539 open letter to C. 그는 또한 C에게 보내는 1539년 공개서한과 같은 다른 글에서도 이러한 주장에 대응했다. Güttel Against the Antinomians,[199] and his book On the Councils and the Church from the same year.[200] 귄텔 반 안티노미스트,[199] 그리고 같은 해의 그의 저서 '평의회와 교회에 관한 것'이 그것이다.[200]
In his theses and disputations against the antinomians, Luther reviews and reaffirms, on the one hand, what has been called the "second use of the law," that is, the law as the Holy Spirit's tool to work sorrow over sin in man's heart, thus preparing him for Christ's fulfillment of the law offered in the gospel.[201]루터는 반인종교에 대한 논문과 논쟁에서 한편으로는 '법의 제2의 이용', 즉 인간의 마음에 있는 죄에 대한 슬픔을 일하게 하는 성령의 도구로서 법을 검토하고 재확인하여 그리스도가 복음서에 제시된 율법을 이행할 수 있도록 준비한다.[201] Luther states that everything that is used to work sorrow over sin is called the law, even if it is Christ's life, Christ's death for sin, or God's goodness experienced in creation.[202] 루터는 죄에 대한 슬픔을 일구는데 사용되는 모든 것을 율법이라고 말하는데, 비록 그것이 그리스도의 삶이라 할지라도, 죄에 대한 그리스도의 죽음이나 창조에서 경험하는 하나님의 선함이기도 하다.[202] Simply refusing to preach the Ten Commandments among Christians—thereby, as it were, removing the three letters l-a-w from the church—does not eliminate the accusing law.[203] 단순히 기독교인들 사이의 십계명 설교를 거부한다고 해서, 교회에서 l-a-w라는 세 글자를 없애는 것은 아니다.[203] Claiming that the law—in any form—should not be preached to Christians anymore would be tantamount to asserting that Christians are no longer sinners in themselves and that the church consists only of essentially holy people.[204] 어떤 형태로든 그 법이 더 이상 기독교인들에게 전파되어서는 안 된다고 주장하는 것은 기독교인들은 더 이상 그 자체로 죄인이 아니며 교회는 본질적으로 성스러운 사람들로만 구성되어 있다고 주장하는 것과 다름없다.[204]
Luther also points out that the Ten Commandments—when considered not as God's condemning judgment but as an expression of his eternal will, that is, of the natural law—positively teach how the Christian ought to live.[205]루터는 또한 십계명(하나님의 비난적 판단이 아니라 그의 영원한 의지, 즉 자연법의 표현으로 간주될 때)이 기독교인이 어떻게 살아야 하는지를 잠재적으로 가르쳐 준다고 지적한다.[205] This has traditionally been called the "third use of the law."[206] 이것은 전통적으로 "법의 제3의 이용"[206]이라고 불려왔다. For Luther, also Christ's life, when understood as an example, is nothing more than an illustration of the Ten Commandments, which a Christian should follow in his or her vocations on a daily basis.[207] 루터에게 역시 예로써 이해될 때 그리스도의 삶은 기독교인이 일상적으로 자신의 소명을 따라야 하는 십계명의 삽화에 지나지 않는다.[207]
The Ten Commandments, and the beginnings of the renewed life of Christians accorded to them by the sacrament of baptism, are a present foreshadowing of the believers' future angel-like life in heaven in the midst of this life.[208]세례의 성찬에 의해 그들에게 합치된 기독교인들의 새로워진 삶의 시작인 십계명은 이 삶의 한복판에서 성도들의 미래 천사 같은 삶을 현재 예시하고 있는 것이다.[208] Luther's teaching of the Ten Commandments, therefore, has clear eschatological overtones, which, characteristically for Luther, do not encourage world-flight but direct the Christian to service to the neighbor in the common, daily vocations of this perishing world. 그러므로 루터의 십계명 가르침에는 분명한 종말론적 오버톤이 있는데, 루터에게는 성격적으로 세계 비행을 장려하는 것이 아니라 기독교인이 이 소멸하는 세계의 공통적이고 일상적인 직업에서 이웃에게 봉사하도록 지시하는 것이다.
Bigamy of Philip I, Landgrave of Hesse필리포스 1세 비가미, 헤세의 랜드그레이브
From December 1539, Luther became implicated in the bigamy of Philip I, Landgrave of Hesse, who wanted to marry one of his wife's ladies-in-waiting.1539년 12월부터 루터는 아내의 시녀 중 한 명과 결혼하고 싶어했던 헤세의 랜드그레이브인 필립 1세의 중혼에 연루되었다. Philip solicited the approval of Luther, Melanchthon, and Bucer, citing as a precedent the polygamy of the patriarchs. 필립은 선례로 총대주교들의 일부다처제를 들어 루터, 멜랑크톤, 부서의 승인을 요청했다. The theologians were not prepared to make a general ruling, and they reluctantly advised the landgrave that if he was determined, he should marry secretly and keep quiet about the matter because divorce was worse than bigamy.[209] 신학자들은 일반적인 판결을 내릴 준비가 되어 있지 않았고, 만약 그가 결심했다면 비밀리에 결혼하고 이혼이 중혼보다 더 심했기 때문에 그 문제에 대해 침묵을 지켜야 한다고 마지못해 조언했다.[209] As a result, on 4 March 1540, Philip married a second wife, Margarethe von der Saale, with Melanchthon and Bucer among the witnesses. 그 결과 1540년 3월 4일, 필립은 두 번째 부인 마르가레테 폰 데르 사알과 결혼했는데, 멜랑숑과 부서는 증인 중에 있었다. However, Philip's sister Elisabeth quickly made the scandal public, and Phillip threatened to expose Luther's advice. 그러나 필립의 여동생 엘리자베스는 재빨리 스캔들을 공개했고 필립은 루터의 충고를 폭로하겠다고 협박했다. Luther told him to "tell a good, strong lie" and deny the marriage completely, which Philip did.[210] 루터는 그에게 "착하고 강한 거짓말을 하라"면서 결혼 생활을 완전히 부정하라고 말했는데, 필립은 그렇게 했다.[210] Margarethe gave birth to nine children over a span of 17 years, giving Philip a total of 19 children. 마르가레테는 17년이라는 기간 동안 9명의 아이를 낳아 필립에게 총 19명의 아이를 낳았다. In the view of Luther's biographer Martin Brecht, "giving confessional advice for Philip of Hesse was one of the worst mistakes Luther made, and, next to the landgrave himself, who was directly responsible for it, history chiefly holds Luther accountable".[211] 루터의 전기 작가 마틴 브레히트는 "헤세의 필립을 위해 고해성사를 한 것은 루터가 저지른 최악의 실수 중 하나였으며, 그 책임을 직접 지었던 육묘자 자신 옆에 역사가 주로 루터를 책망한다"[211]고 말했다. Brecht argues that Luther's mistake was not that he gave private pastoral advice, but that he miscalculated the political implications.[212] 브레히트는 루터의 실수는 개인적인 목회자문을 한 것이 아니라 정치적 함의를 잘못 계산한 것이라고 주장한다.[212] The affair caused lasting damage to Luther's reputation.[213] 그 사건은 루터의 명성을 손상시켰다.[213]
Antisemitism반유대주의
Main article: Martin Luther and antisemitism주요 기사: 마틴 루터와 반유대주의
See also:참고 항목: Christianity and antisemitism 기독교와 반유대주의
The original title page of On the Jews and Their Lies, written by Martin Luther in 15431543년 마틴 루터가 쓴 '유대인과 그들의 거짓말에 대하여'의 원제 페이지
Tovia Singer, an Orthodox Jewish rabbi, remarking about Luther's attitude toward Jews, put it thusly: "Among all the Church Fathers and Reformers, there was no mouth more vile, no tongue that uttered more vulgar curses against the Children of Israel than this founder of the Reformation."[214] 정통파 유대인 랍비 토비아 싱어는 유대인에 대한 루터의 태도에 대해 이렇게 말했다. "모든 교회 아버지와 개혁파들 중에서, 이 종교개혁의 창시자보다 더 저속한 저주를 퍼붓는 입도, 혀도 없었다."[214]
Luther wrote negatively about the Jews throughout his career.[215]루터는 그의 경력 내내 유대인에 대해 부정적으로 썼다.[215] Though Luther rarely encountered Jews during his life, his attitudes reflected a theological and cultural tradition which saw Jews as a rejected people guilty of the murder of Christ, and he lived in a locality which had expelled Jews some ninety years earlier.[216] 루터는 생전에 거의 유대인을 접하지 못했지만 그의 태도는 유대인을 그리스도를 살해한 것에 대한 거부된 민족으로 보는 신학적 문화적 전통을 반영했고, 그는 90년 전 유대인을 추방했던 지역구에서 살았다.[216] He considered the Jews blasphemers and liars because they rejected the divinity of Jesus.[217] 그는 유대인들이 예수의 신성을 거부했기 때문에 유대인들을 모독하고 거짓말쟁이라고 생각했다.[217] In 1523, Luther advised kindness toward the Jews in That Jesus Christ was Born a Jew and also aimed to convert them to Christianity.[218] 1523년 루터는 예수 그리스도는 유대인으로 태어났으며 또한 그들을 기독교로 개종시키는 것을 목표로 삼았다.[218] When his efforts at conversion failed, he grew increasingly bitter toward them.[219] 전향하려는 그의 노력이 실패하자, 그는 그들을 향해 점점 더 쓰라리게 되었다.[219]
Luther's major works on the Jews were his 60,000-word treatise Von den Juden und Ihren Lügen (On the Jews and Their Lies), and Vom Schem Hamphoras und vom Geschlecht Christi (On the Holy Name and the Lineage of Christ), both published in 1543, three years before his death.[220]루터의 유대인에 관한 주요 저작은 6만 단어로 된 그의 논문 폰 덴 주덴과 이렌 뤼겐(유대인과 그들의 거짓말에 관한 것), 그리고 젬 함포라스(Voom Schem Hamphoras)는 그가 죽기 3년 전인 1543년에 출판된 게슐레흐트 크리스티(성명과 그리스도의 계통에 관한 것)이다.[220] Luther argues that the Jews were no longer the chosen people but "the devil's people", and refers to them with violent language.[221][222] 루터는 유대인들이 더 이상 선택된 민족이 아니라 '악마의 민족'이었다고 주장하며, 그들을 폭력적인 언어로 지칭한다.[221][222] Citing Deuteronomy 13, wherein Moses commands the killing of idolaters and the burning of their cities and property as an offering to God, Luther calls for a "scharfe Barmherzigkeit" ("sharp mercy") against the Jews "to see whether we might save at least a few from the glowing flames."[223] 루터는 모세가 우상 숭배자를 살해하고 그들의 도시와 재산을 불태우는 것을 신에게 바치는 제물로 명령하는 신학 13호를 인용하면서 "우리가 빛나는 불꽃으로부터 최소한 몇 명은 구할 수 있을지 알아보기 위해" 유대인에 대한 "샤르페 바르메르치히트"("샤프 자비")를 요구한다.[223] Luther advocates setting synagogues on fire, destroying Jewish prayerbooks, forbidding rabbis from preaching, seizing Jews' property and money, and smashing up their homes, so that these "envenomed worms" would be forced into labour or expelled "for all time".[224] 루터는 유대교 기도서를 파괴하고, 랍비들의 설교를 금지하며, 유대인의 재산과 돈을 빼앗고, 집을 부수고, 이 "충혈된 벌레"들이 강제로 노동에 투입되거나 "항상" 추방되도록 하는 것을 옹호한다.[224] In Robert Michael's view, Luther's words "We are at fault in not slaying them" amounted to a sanction for murder.[225] 로버트 마이클이 보기에 루터가 "우리는 그들을 죽이지 않은 것에 잘못이 있다"고 한 말은 살인죄에 대한 제재에 해당했다.[225] "God's anger with them is so intense," Luther concludes, "that gentle mercy will only tend to make them worse, while sharp mercy will reform them but little. 루터는 "그들에 대한 하나님의 분노는 매우 강렬하다"고 결론짓는다. "그 점잖은 자비는 그들을 더 악화시키는 경향이 있을 뿐, 날카로운 자비는 그들을 거의 개혁하지 않을 것이다. Therefore, in any case, away with them!"[223] 그러므로 어떤 경우에도 그들을 멀리하라!"[223]
Luther spoke out against the Jews in Saxony, Brandenburg, and Silesia.[226]루터는 작센, 브란덴부르크, 실레시아에서 유대인들을 상대로 목소리를 높였다.[226] Josel of Rosheim, the Jewish spokesman who tried to help the Jews of Saxony in 1537, later blamed their plight on "that priest whose name was Martin Luther—may his body and soul be bound up in hell! 1537년 작센의 유대인들을 도우려 했던 유대인 대변인 로셰임의 조셀은 나중에 그들의 곤경을 "마틴 루터라는 이름의 신부" 탓으로 돌렸다. 그의 몸과 영혼이 지옥에 갇히기를!—who wrote and issued many heretical books in which he said that whoever would help the Jews was doomed to perdition."[227]—유대인을 돕는 자는 반드시 변해야 할 운명이라고 말한 많은 이단서를 쓰고 발행했다."[227] Josel asked the city of Strasbourg to forbid the sale of Luther's anti-Jewish works: they refused initially but did so when a Lutheran pastor in Hochfelden used a sermon to urge his parishioners to murder Jews.[226] 조셀은 스트라스부르 시에 루터의 반유대주의 작품 판매를 금지해 줄 것을 요청했다. 그들은 처음에 거절했지만 호크펠덴의 루터교 목사가 그의 교구민들에게 유대인을 살해하라고 독설하는 설교를 할 때 그렇게 했다.[226] Luther's influence persisted after his death. 루터의 영향력은 그가 죽은 후에도 지속되었다. Throughout the 1580s, riots led to the expulsion of Jews from several German Lutheran states.[228] 1580년대 내내 폭동은 몇몇 독일 루터교 국가에서 유대인을 추방하는 결과를 가져왔다.[228]
Luther was the most widely read author of his generation, and within Germany he acquired the status of a prophet.[229]루터는 그의 세대에서 가장 널리 읽혀진 작가였고, 독일 내에서 그는 예언자의 지위를 얻었다.[229] According to the prevailing opinion among historians,[230] his anti-Jewish rhetoric contributed significantly to the development of antisemitism in Germany,[231] and in the 1930s and 1940s provided an "ideal underpinning" for the Nazis' attacks on Jews.[232] 역사학자들 사이에서는 그의 반유대주의적 언사가 독일 내 반유대주의 발전에 크게 기여했으며,[231] 1930년대와 1940년대에는 나치의 유대인 공격에 대한 '이상적인 근거'를 제공했다.[230][232] Reinhold Lewin writes that anybody who "wrote against the Jews for whatever reason believed he had the right to justify himself by triumphantly referring to Luther." 라인홀드 르윈은 "어떤 이유로든 유대인을 상대로 글을 쓴 사람은 루터를 의기양양하게 언급함으로써 자신을 정당화할 권리가 있다고 믿었다"고 쓰고 있다. According to Michael, just about every anti-Jewish book printed in the Third Reich contained references to and quotations from Luther. 마이클에 따르면, 제3제국에 인쇄된 거의 모든 반유대주의 책에는 루터에 대한 언급과 인용구가 들어 있었다. Heinrich Himmler (albeit never a Lutheran, having been brought up Catholic) wrote admiringly of his writings and sermons on the Jews in 1940.[233] 하인리히 힘러는 1940년 그의 유대인에 대한 글과 설교에 감탄하며 글을 썼다.[233] The city of Nuremberg presented a first edition of On the Jews and their Lies to Julius Streicher, editor of the Nazi newspaper Der Stürmer, on his birthday in 1937; the newspaper described it as the most radically antisemitic tract ever published.[234] 뉘른베르크 시는 1937년 생일에 나치 신문인 더 슈튀르머의 편집장인 줄리어스 스트리셔에게 '유대인과 그들의 거짓말에 관한' 초판을 제시했는데, 이 신문은 이 책이 지금까지 출판된 것 중 가장 급진적인 반체제 운동이라고 묘사했다.[234] It was publicly exhibited in a glass case at the Nuremberg rallies and quoted in a 54-page explanation of the Aryan Law by Dr. E.H. Schulz and Dr. R. Frercks.[235] 뉘른베르크 집회에서 유리 케이스에 공개적으로 전시되었고, E.H.슐츠 박사와 R.프레르크 박사의 54쪽짜리 아리안법 설명에서 인용되었다.[235]
On 17 December 1941, seven Protestant regional church confederations issued a statement agreeing with the policy of forcing Jews to wear the yellow badge, "since after his bitter experience Luther had already suggested preventive measures against the Jews and their expulsion from German territory."1941년 12월 17일, 7개 개신교 지역 교회 연합회는 "루터가 쓴 경험 후에 이미 유대인에 대한 예방 조치와 독일 영토에서 추방 조치를 제안했기 때문에, 유대인들에게 노란 배지를 달도록 강요하는 정책에 동의하는 성명을 발표했다. According to Daniel Goldhagen, Bishop Martin Sasse, a leading Protestant churchman, published a compendium of Luther's writings shortly after Kristallnacht, for which Diarmaid MacCulloch, professor of the history of the church at the University of Oxford argued that Luther's writing was a "blueprint."[236] 다니엘 골드하겐에 따르면 개신교의 대표적 교회 신자인 마틴 사세 주교는 크리스탈나흐트 직후 루터의 저술 개요를 발표했는데, 이에 대해 옥스퍼드대 교회사 교수인 디아마이드 맥컬로치는 루터의 저술이 '청사진'이라고 주장했다.[236] Sasse applauded the burning of the synagogues and the coincidence of the day, writing in the introduction, "On 10 November 1938, on Luther's birthday, the synagogues are burning in Germany." 사세는 1938년 11월 10일, 루터의 생일에 독일에서 회당이 불타고 있다는 서론문을 쓰면서 회당의 불탄 것과 그날의 우연성에 박수를 보냈다. The German people, he urged, ought to heed these words "of the greatest antisemite of his time, the warner of his people against the Jews."[237] 그는 독일 국민들은 "당대 최대의 반체제 인사인 유대인에 대한 그의 백성의 방어자"[237]라는 말에 주의를 기울여야 한다고 촉구했다.
.mw-parser-output .quotebox{background-color:#F9F9F9;border:1px solid #aaa;box-sizing:border-box;padding:10px;font-size:88%;max-width:100%}.mw-parser-output .quotebox.floatleft{margin:0.5em 1.4em 0.8em 0}.mw-parser-output .quotebox.floatright{margin:0.5em 0 0.8em 1.4em}.mw-parser-output .quotebox.centered{margin:0.5em auto 0.8em auto}.mw-parser-output .quotebox.floatleft p,.mw-parser-output .quotebox.floatright p{font-style:inherit}.mw-parser-output .quotebox-title{background-color:#F9F9F9;text-align:center;font-size:larger;font-weight:bold}.mw-parser-output .quotebox-quote.quoted:before{font-family:"Times New Roman",serif;font-weight:bold;font-size:large;color:gray;content:" “ ";vertical-align:-45%;line-height:0}.mw-parser-output .quotebox-quote.quoted:after{font-family:"Times New Roman",serif;font-weight:bold;font-size:large;color:gray;content:" ” ";line-height:0}.mw-parser-output .quotebox .left-aligned{text-align:left}.mw-parser-output .quotebox .right-aligned{text-align:right}.mw-parser-output .quotebox .center-aligned{text-align:center}.mw-parser-output .quotebox cite{display:block;font-style:normal}@media screen and (max-width:360px){.mw-parser-output .quotebox{min-width:100%;margin:0 0 0.8em!important;float:none!important}}
"There is a world of difference between his belief in salvation and a racial ideology."구원에 대한 그의 신념과 인종 이데올로기는 천양지차다. Nevertheless, his misguided agitation had the evil result that Luther fatefully became one of the 'church fathers' of anti-Semitism and thus provided material for the modern hatred of the Jews, cloaking it with the authority of the Reformer." 그럼에도 불구하고 그의 그릇된 동요는 루터가 운명적으로 반유대주의의 '교회 아버지' 중 한 사람이 되어, 그것을 개혁주의자의 권위와 은폐하면서 유태인에 대한 근대적 증오의 소재를 제공한 악한 결과를 낳았다."
At the heart of scholars' debate about Luther's influence is whether it is anachronistic to view his work as a precursor of the racial antisemitism of the Nazis.루터의 영향에 대한 학자들의 논쟁의 핵심은 그의 작품을 나치의 인종적 반유대주의의 전조로 보는 것이 시대착오적인가 하는 것이다. Some scholars see Luther's influence as limited, and the Nazis' use of his work as opportunistic. 일부 학자들은 루터의 영향력이 제한적이라고 보고, 나치가 그의 작품을 기회주의적으로 이용하는 것으로 보고 있다. Johannes Wallmann argues that Luther's writings against the Jews were largely ignored in the 18th and 19th centuries, and that there was no continuity between Luther's thought and Nazi ideology.[239] 요하네스 월만은 유대인을 상대로 한 루터의 글은 18세기와 19세기에 크게 무시되었으며, 루터의 사상과 나치 이념 사이에는 연속성이 없었다고 주장한다.[239] Uwe Siemon-Netto agreed, arguing that it was because the Nazis were already antisemites that they revived Luther's work.[240][241] 우웨 시에몬네토는 루터의 작품을 부활시킨 것은 나치가 이미 반체제였기 때문이라고 주장하면서 동의했다.[240][241] Hans J. Hillerbrand agreed that to focus on Luther was to adopt an essentially ahistorical perspective of Nazi antisemitism that ignored other contributory factors in German history.[242] 한스 J. 힐러브랜드는 루터에 초점을 맞춘 것은 독일 역사에서 다른 기여요인을 무시한 나치 반독재주의에 대한 본질적인 미스테리적 관점을 채택하는 것이라는 데 동의했다.[242] Similarly, Roland Bainton, noted church historian and Luther biographer, wrote "One could wish that Luther had died before ever [On the Jews and Their Lies] was written. 이와 유사하게, 유명한 교회 역사가이자 루터 전기 작가인 롤랜드 베인튼은 "누군가는 루터가 전에 죽었기를 바랄 수 있다"고 썼다. His position was entirely religious and in no respect racial."[243][244] 그의 입장은 전적으로 종교적이고 인종적인 측면은 전혀 없었다."[243][244] However, Christopher J. Probst, in his book Demonizing the Jews: 그러나 크리스토퍼 J. 프로스트는 그의 저서 "유대인을 악마로 만드는 것"에서 다음과 같이 말했다. Luther and the Protestant Church in Nazi Germany (2012), shows that a large number of German Protestant clergy and theologians during the Nazi Third Reich used Luther's hostile publications towards the Jews and their Jewish religion to justify at least in part the anti-Semitic policies of the National Socialists.[245] 나치 독일의 루터와 개신교 교회(2012년)는 나치 제3제국 시절 다수의 독일 개신교 성직자와 신학자들이 적어도 국가사회주의자들의 반유대주의적 정책을 일부 정당화하기 위해 유대인과 그들의 유대 종교에 대한 루터의 적대적 출판물을 사용했음을 보여준다.[245]
Some scholars, such as Mark U. Edwards in his book Luther's Last Battles:그의 저서 '루터의 마지막 전투'에 나오는 마크 U. 에드워즈와 같은 일부 학자들은 다음과 같이 말했다. Politics and Polemics 1531–46 (1983), suggest that since Luther's increasingly antisemitic views developed during the years his health deteriorated, it is possible they were at least partly the product of a state of mind. 정치와 폴레믹스 1531–46 (1983년)은 루터의 점점 더 반체제적인 관점이 그의 건강이 악화되는 동안 발전했기 때문에, 적어도 부분적으로는 정신 상태의 산물이었을 가능성이 있다고 제안한다. Edwards also comments that Luther often deliberately used "vulgarity and violence" for effect, both in his writings condemning the Jews and in diatribes against "Turks" (Muslims) and Catholics.[246] 에드워즈는 또 루터가 유대인을 비난하는 글과 터키인(무슬림인)과 가톨릭 신자에 대한 교리파에서 의도적으로 '악의와 폭력'을 사용했다고 언급하고 있다.[246]
Since the 1980s, Lutheran denominations have repudiated Martin Luther's statements against the Jews and have rejected the use of them to incite hatred against Lutherans.[247][248]1980년대 이후 루터교파들은 유대인에 대한 마틴 루터의 발언을 부인하며 루터교파에 대한 증오를 선동하는 데 사용하는 것을 거부해 왔다.[247][248] Strommen et al.'s 1970 survey of 4,745 North American Lutherans aged 15–65 found that, compared to the other minority groups under consideration, Lutherans were the least prejudiced toward Jews.[249] 스트롬먼 외 연구진이 1970년 15~65세의 북미 루터인 4745명을 대상으로 조사한 결과 루터인이 고려 중인 다른 소수 집단과 비교했을 때 유대인에 대한 편견이 가장 적었던 것으로 나타났다.[249] Nevertheless, Professor Richard Geary, former professor of modern history at the University of Nottingham and the author of Hitler and Nazism (Routledge 1993), published an article in the magazine History Today examining electoral trends in Weimar Germany between 1928 and 1933. 그럼에도 불구하고 히틀러와 나치즘의 저자인 노팅엄대 현대사학과 교수 리처드 기어리(Richard Geary)는 1928~1933년 사이 바이마르 독일의 선거 동향을 조사한 기사를 <History Today>지에 실었다. Geary notes, based on his research, that the Nazi Party received disproportionately more votes from Protestant than Catholic areas of Germany.[250][251] 기리는 그의 연구에 기초하여 나치당이 독일의 가톨릭 지역보다 개신교로부터 불균형적으로 더 많은 표를 받았다고 언급했다.[250][251]
Final years, illness and death말년, 병과 죽음
Luther on his deathbed, painting by Lucas Cranach the Elder장로 루카스 크랜라크의 그림으로 임종의 루터.
Martin Luther's grave, Schlosskirche, Wittenberg비텐베르크 슐로스키르체 마르틴 루터의 무덤
Luther had been suffering from ill health for years, including Ménière's disease, vertigo, fainting, tinnitus, and a cataract in one eye.[252]루터는 메니에르병, 현기증, 실신, 이명, 한쪽 눈에 백내장 등 여러 해 동안 병을 앓아왔다.[252] From 1531 to 1546 his health deteriorated further. 1531년부터 1546년까지 그의 건강은 더욱 악화되었다. The years of struggle with Rome, the antagonisms with and among his fellow reformers, and the scandal that ensued from the bigamy of Philip I incident, all may have contributed. 로마와의 수년간의 투쟁, 동료 개혁가들과의 적대감, 필립 1세 사건의 거물에서 비롯된 스캔들 등이 모두 한몫을 했을 것이다. In 1536, he began to suffer from kidney and bladder stones, arthritis, and an ear infection ruptured an ear drum. 1536년 신장과 방광결석, 관절염 등을 앓기 시작했으며 귀염으로 귀북이 파열되었다. In December 1544, he began to feel the effects of angina.[253] 1544년 12월, 그는 협심증의 효과를 느끼기 시작했다.[253]
His poor physical health made him short-tempered and even harsher in his writings and comments.그는 건강이 좋지 않아 글과 논평에서 성질이 급하고 더 가혹했다. His wife Katharina was overheard saying, "Dear husband, you are too rude," and he responded, "They are teaching me to be rude."[254] 그의 아내 카타리나에게 "친애하는 남편, 당신은 너무 무례하다"는 말을 엿들었고, 그는 "그들이 나에게 무례하게 굴라고 가르치고 있다"[254]고 대답했다. In 1545 and 1546 Luther preached three times in the Market Church in Halle, staying with his friend Justus Jonas during Christmas.[255] 1545년과 1546년 루터는 할레의 시장 교회에서 세 차례 설교하여 친구 저스터스 요나스와 함께 크리스마스 기간 동안 머물렀다.[255]
His last sermon was delivered at Eisleben, his place of birth, on 15 February 1546, three days before his death.[256]그의 마지막 설교는 그가 죽기 사흘 전인 1546년 2월 15일 출생지인 아이슬레벤에서 거행되었다.[256] It was "entirely devoted to the obdurate Jews, whom it was a matter of great urgency to expel from all German territory," according to Léon Poliakov.[257] 레온 폴리아코프에 따르면, 그것은 "당연히 모든 독일 영토에서 추방하는 것이 매우 시급한 문제였던 고집이 센 유대인들에게 헌신적이었다"고 한다.[257] James Mackinnon writes that it concluded with a "fiery summons to drive the Jews bag and baggage from their midst, unless they desisted from their calumny and their usury and became Christians."[258] 제임스 맥키넌은 "유대인들의 무고함과 고리대금업을 포기하고 기독교인이 되지 않는 한 유대인들의 가방과 짐을 그들의 가운데에서 몰아내려는 잔인한 소환"으로 결론을 내렸다고 쓰고 있다.[258] Luther said, "we want to practice Christian love toward them and pray that they convert," but also that they are "our public enemies ... and if they could kill us all, they would gladly do so. 루터는 "우리는 그들에게 기독교적 사랑을 실천하고 그들이 개종하기를 기도하고 싶다"면서도 "그들은 우리의 공공의 적"이라며 "그들이 우리를 모두 죽일 수 있다면 기꺼이 그렇게 할 것"이라고 말했다. And so often they do."[259] 그리고 그들은 그렇게 자주 한다."[259]
Luther's final journey, to Mansfeld, was taken because of his concern for his siblings' families continuing in their father Hans Luther's copper mining trade.루터의 마지막 여정은 아버지 한스 루터의 구리 채굴업에서 형제자매 가족이 계속되는 것에 대한 걱정 때문이었다. Their livelihood was threatened by Count Albrecht of Mansfeld bringing the industry under his own control. 맨스펠드의 알브레히트 백작이 그 산업을 자신의 지배하에 두었기 때문에 그들의 생계는 위협을 받았다. The controversy that ensued involved all four Mansfeld counts: 뒤이어 벌어진 이 논쟁은 네 명의 맨스펠드 전역을 포함했다. Albrecht, Philip, John George, and Gerhard. 알브레히트, 필립, 존 조지, 게르하르트. Luther journeyed to Mansfeld twice in late 1545 to participate in the negotiations for a settlement, and a third visit was needed in early 1546 for their completion. 루터는 1545년 말 두 차례 만스펠트로 가서 타결을 위한 협상에 참여했고, 1546년 초 이들의 완성을 위해 세 번째 방문이 필요했다.
The negotiations were successfully concluded on 17 February 1546.그 협상은 1546년 2월 17일에 성공적으로 타결되었다. After 8 p.m., he experienced chest pains. 오후 8시가 넘어서야 가슴 통증을 경험했다. When he went to his bed, he prayed, "Into your hand I commit my spirit; you have redeemed me, O Lord, faithful God" (Ps. 31:5), the common prayer of the dying. 예수께서 침대로 가셔서 `주님, 내가 주의 손에 내 영혼을 맡깁니다. 주님, 믿음직한 하나님, 나를 구원하여 주셨습니다.'(31:5) 죽은 자의 공통된 기도였습니다. At 1 a.m. on 18 February, he awoke with more chest pain and was warmed with hot towels. 2월 18일 새벽 1시, 그는 더 많은 가슴 통증으로 잠에서 깨어나 뜨거운 수건으로 몸을 녹였다. He thanked God for revealing his Son to him in whom he had believed. 그는 자신이 믿었던 그에게 자신의 아들을 드러내 준 하나님께 감사했다. His companions, Justus Jonas and Michael Coelius, shouted loudly, "Reverend father, are you ready to die trusting in your Lord Jesus Christ and to confess the doctrine which you have taught in his name?" 그의 동료인 저스투스 요나스와 마이클 코엘리우스는 큰소리로 외쳤다. "유렌드 아버지, 주 예수 그리스도를 믿고 죽을 준비가 되셨습니까? 그리고 그의 이름으로 가르친 교리를 고백할 준비가 되셨습니까?" A distinct "Yes" was Luther's reply.[260] 뚜렷한 "예"가 루터의 대답이었다.[260]
An apoplectic stroke deprived him of his speech, and he died shortly afterwards at 2:45 a.m. on 18 February 1546, aged 62, in Eisleben, the city of his birth.그는 중풍으로 연설을 할 수 없었고, 1546년 2월 18일 오전 2시 45분 62세의 나이로 태어난 도시 아이슬레벤에서 사망했다. He was buried in the Schlosskirche in Wittenberg, in front of the pulpit.[261] 그는 비텐베르크의 슐로스키르케에 묻혔고, 강단 앞이었다.[261] The funeral was held by his friends Johannes Bugenhagen and Philipp Melanchthon.[262] 장례식은 그의 친구 요하네스 부겐하겐과 필립 멜랑크톤에 의해 치러졌다.[262] A year later, troops of Luther's adversary Charles V, Holy Roman Emperor entered the town but were ordered by Charles not to disturb the grave.[262] 1년 후 루터의 적국인 성로마 황제 찰스 5세의 군대가 마을에 들어왔지만 찰스로부터 무덤을 방해하지 말라는 명령을 받았다.[262]
A piece of paper was later found on which Luther had written his last statement.루터가 마지막 성명을 쓴 종이가 나중에 발견되었다. The statement was in Latin, apart from "We are beggars," which was in German. 성명은 독일어로 된 "우리는 거지"와는 별도로 라틴어로 되어 있었다. The statement reads: 성명은 다음과 같다.
- No one can understand Virgil's Bucolics unless he has been a shepherd for five years.버질 부콜릭스는 5년 동안 목동 생활을 하지 않으면 아무도 이해할 수 없다. No one can understand Virgil's Georgics, unless he has been a farmer for five years. 버질이 5년 동안 농부로 일하지 않는 한 아무도 버질의 게오르기를 이해할 수 없다.
- No one can understand Cicero's Letters (or so I teach), unless he has busied himself in the affairs of some prominent state for twenty years.그가 20년 동안 어떤 저명한 국가의 일에 몰두하지 않는 한, 아무도 키케로의 편지(또는 내가 가르치는 것)를 이해할 수 없다.
- Know that no one can have indulged in the Holy Writers sufficiently, unless he has governed churches for a hundred years with the prophets, such as Elijah and Elisha, John the Baptist, Christ and the apostles.엘리야와 엘리사, 침례자 요한과 그리스도와 사도들과 같은 예언자들과 함께 백 년 동안 교회를 다스리지 않았다면, 아무도 충분히 성문자에 탐닉할 수 없었다는 것을 알아야 한다.
Do not assail this divine Aeneid; nay, rather prostrate revere the ground that it treads. 너는 이 신성한 아이네이드를 공격하지 말아라; 아니, 오히려 그것이 밟는 땅을 경건하게 엎드려라.
We are beggars: this is true.[263][264] 우리는 거지들이다: 이것은 사실이다.[263][264]
The tomb of Philipp Melanchthon, Luther's contemporary and fellow reformer, is also located in the All Saints' Church.[265][266][267][268][269]루터의 동시대인이자 동료 개혁가인 필립 멜랑숑의 묘도 만성교회에 있다.[265][266][267][268][269]
-
Martin Luther's Death House, considered the site of Luther's death since 1726.마틴 루터의 죽음의 집, 1726년 이후 루터가 죽은 장소로 여겨졌다. However the building where Luther actually died (at Markt 56, now the site of Hotel Graf von Mansfeld) was torn down in 1570.[270] 그러나 루터가 실제로 죽은 건물(Markt 56, 현재 Graf von Mansfeld 호텔 부지)은 1570년에 철거되었다.[270]
-
Casts of Luther's face and hands at his death, in the Market Church in Halle[271] 루터가 죽었을 때의 얼굴과 손의 깁스, 할레에[271] 있는 시장 교회
-
Schlosskirche in Wittenberg, where Luther posted his Ninety-five Theses, is also his gravesite.루터가 95세계를 올린 비텐베르크에 있는 슐로스키르체도 그의 묘지다.
-
Luther's tombstone beneath the pulpit in the Castle Church in Wittenberg 비텐베르크 성당 강단 아래 루터의 묘비
-
Close-up of the grave with inscription in Latin 라틴어로 새겨진 무덤 클로즈업
Legacy and commemoration유산 및 기념
Worldwide Protestantism in 20102010년 세계 개신교
Luther made effective use of Johannes Gutenberg's printing press to spread his views.루터는 요하네스 구텐베르크의 인쇄기를 효과적으로 활용하여 자신의 견해를 전파했다. He switched from Latin to German in his writing to appeal to a broader audience. 그는 더 많은 청중들에게 어필하기 위해 그의 글에서 라틴어에서 독일어로 바꾸었다. Between 1500 and 1530, Luther's works represented one fifth of all materials printed in Germany.[272] 1500년에서 1530년 사이에 루터의 작품은 독일에서 인쇄된 모든 자료의 5분의 1을 대표했다.[272]
In the 1530s and 1540s, printed images of Luther that emphasized his monumental size were crucial to the spread of Protestantism.1530년대와 1540년대에는 자신의 기념비적인 크기를 강조하는 루터의 모습을 인쇄한 것이 개신교의 확산에 결정적이었다. In contrast to images of frail Catholic saints, Luther was presented as a stout man with a "double chin, strong mouth, piercing deep-set eyes, fleshy face, and squat neck." 허약한 가톨릭 성도들의 이미지와는 대조적으로 루터는 "두 개의 턱, 강한 입, 피어싱한 깊은 눈, 살찐 얼굴, 쪼그려진 목"을 가진 건장한 남성으로 제시되었다. He was shown to be physically imposing, an equal in stature to the secular German princes with whom he would join forces to spread Lutheranism. 그는 루터교를 전파하기 위해 힘을 합칠 세속적인 독일 왕자들과 동등한 신장으로 신체적으로 당당한 것으로 나타났다. His large body also let the viewer know that he did not shun earthly pleasures like drinking—behavior that was a stark contrast to the ascetic life of the medieval religious orders. 그의 큰 몸집은 또한 그가 중세 종교 질서의 금욕적인 생활과 극명한 대조를 이루는 행동인 술과 같은 지상적인 쾌락을 피하지 않았다는 것을 시청자들에게 알려주었다. Famous images from this period include the woodcuts by Hans Brosamer (1530) and Lucas Cranach the Elder and Lucas Cranach the Younger (1546).[273] 이 시기의 유명한 이미지로는 한스 브로세이머(1530)와 루카스 크랜라크(Lucas Cranach) 장로, 루카스 크랜치(Lucas Cranach) 더 어린(1546)의 목판화가 있다.[273]
Luther Monument in Eisenach, Germany독일 아이제나흐의 루터 기념비
Luther is honoured on 18 February with a commemoration in the Lutheran Calendar of Saints and in the Episcopal (United States) Calendar of Saints.루터는 2월 18일 루터 성도 달력과 성공회 성도 달력에서 기념으로 영예를 안는다. In the Church of England's Calendar of Saints he is commemorated on 31 October. 영국 성도의 달력에서 그는 10월 31일에 기념된다. Luther is honored in various ways by Christian traditions coming out directly from the Protestant Reformation, i.e. 루터는 개신교 종교개혁에서 직접 나오는 기독교 전통에 의해 다양한 방식으로 존경을 받는다. Lutheranism, the Reformed tradition, and Anglicanism. 루터교, 리폼드 전통, 성공회. Branches of Protestantism that emerged afterwards vary in their remembrance and veneration of Luther, ranging from a complete lack of a single mention of him to a commemoration almost comparable to the way Lutherans commemorate and remember his persona. 이후 등장한 개신교의 분파들은 루터에 대한 추모와 존경의 폭이 다양하며, 그에 대한 언급이 전혀 없는 것에서부터 루터교인들이 그의 인격을 기념하고 기억하는 방식에 거의 필적하는 기념에 이르기까지 다양하다. There is no known condemnation of Luther by Protestants themselves. 개신교인들 스스로 루터를 비난하는 것은 알려진 바가 없다.
Martin Luther College in New Ulm, Minnesota, United States미국 미네소타 뉴울름에 있는 마틴 루터 대학교
External video외부 영상
Booknotes interview with Martin Marty on Martin Luther, 11 April 2004, C-SPAN2004년 4월 11일 C-SPAN에서 마틴 루터에 대한 마티와의 북노트 인터뷰 |
Various sites both inside and outside Germany (supposedly) visited by Martin Luther throughout his lifetime commemorate it with local memorials.마틴 루터가 생전 방문한 독일 내외의 다양한 유적지(약칭)는 지역 기념비와 함께 기념하고 있다. Saxony-Anhalt has two towns officially named after Luther, Lutherstadt Eisleben and Lutherstadt Wittenberg. 작센-안할트는 루터의 이름을 공식적으로 따서 루터스타트 아이슬레벤과 루터스타트 비텐베르크라는 두 개의 도시를 가지고 있다. Mansfeld is sometimes called Mansfeld-Lutherstadt, although the state government has not decided to put the Lutherstadt suffix in its official name. 주정부가 루터스타트 접미사를 공식 이름에 넣기로 결정하지는 않았지만 맨스펠트는 때로 만스펠트-루더슈타트라고 불린다.
Reformation Day commemorates the publication of the Ninety-five Theses in 1517 by Martin Luther; it has been historically important in the following European entities.종교개혁의 날은 마틴 루터에 의해 1517년에 출판된 95개의 세제를 기념하는 날이다. 그것은 다음의 유럽 단체들에서 역사적으로 중요했다. It is a civic holiday in the German states of Brandenburg, Mecklenburg-Vorpommern, Saxony, Saxony-Anhalt, Thuringia, Schleswig-Holstein and Hamburg. 이 날은 독일의 브란덴부르크, 메클렌부르크-보르포메른, 작센, 작센-안할트, 튜링아, 슐레스비히-홀슈타인, 함부르크 주에서의 시민 기념일이다. Two further states (Lower Saxony and Bremen) are pending a vote on introducing it. 두 주(Lower Saxony and Bremen)는 그것을 도입하기 위한 투표를 보류하고 있다. Slovenia celebrates it because of the profound contribution of the Reformation to its culture. 슬로베니아는 그것의 문화에 대한 종교개혁의 깊은 공헌 때문에 그것을 기념한다. Austria allows Protestant children not to go to school that day, and Protestant workers have a right to leave work in order to participate in a church service. 오스트리아는 이날 개신교 자녀들이 학교에 가지 못하게 하고, 개신교 노동자들은 교회 예배에 참여하기 위해 퇴근할 권리가 있다. Switzerland celebrates the holiday on the first Sunday after 31 October. 스위스는 10월 31일 이후 첫 번째 일요일에 휴일을 기념한다. It is also celebrated elsewhere around the world. 그것은 세계 다른 곳에서도 기념된다.
Luther and the swan루터와 백조
-
Luther with a swan (painting in the church at Strümpfelbach im Remstal, Weinstadt, Germany, by J. A. List) 백조를 가진 루터 (J. A. List에 의해 독일 웨인스타트 스트림펠바흐 임스탈의 교회에서 그림을 그리는 것)
-
Swan weather vane, Round Lutheran Church, Amsterdam 암스테르담, 라운드 루터 교회, 스완 날씨 베인
-
Altar in St Martin's Church, Halberstadt, Germany.독일 할버슈타트 성 마틴 교회에 있는 제단 Luther and the swan are toward the top on the right. 루터와 백조는 오른쪽 꼭대기를 향해 있다.
-
Coin commemorating Luther (engraving by Georg Wilhelm Göbel, Saxony, 1706) 루터를 기념하는 동전 (게오르크 빌헬름 괴벨 작센 1706년 작)
Luther is often depicted with a swan as his attribute, and Lutheran churches often have a swan for a weather vane.루터는 종종 백조를 그의 속성으로 묘사되고, 루터교회는 종종 날씨 베인을 위한 백조를 가지고 있다. This association with the swan arises out of a prophecy reportedly made by the earlier reformer Jan Hus from Bohemia and endorsed by Luther. 이 백조와의 연관성은 일찍이 보헤미아 출신의 개혁가 얀 후스가 만들고 루터가 승인한 것으로 알려진 예언에서 비롯된다. In the Bohemian language (now Czech), Hus's name meant "grey goose". 보헤미안어(현재의 체코어)에서 후스의 이름은 '회색 거위'를 의미했다. In 1414, while imprisoned by the Council of Constance and anticipating his execution by burning for heresy, Hus prophesied, "Now they will roast a goose, but in a hundred years' time they'll hear a swan sing. 1414년 콘스탄스 평의회에 수감되어 이단 때문에 불태워 처형될 것을 예상하던 중 후스는 "이제 그들은 거위를 굽겠지만, 백년 후에는 백조가 노래하는 소리를 듣게 될 것이다. They'd better listen to him." 저놈들은 그의 말을 듣는 게 좋을 거야." Luther published his Ninety-five Theses some 103 years later.[274][275][276] 루터는 약 103년 후에 그의 95년 학설을 출판했다.[274][275][276]
Works and editions작업 및 에디션
Main article: Martin Luther bibliography주요 기사: 마틴 루터 문헌 목록
Various books of the Weimar Edition of Luther's works루터 작품의 바이마르 판의 다양한 책
- The Erlangen Edition (Erlangener Ausgabe: "EA"), comprising the Exegetica opera latina – Latin exegetical works of Luther.에를랑겐 에디션(Erlangener Ausgabe: "EA")은 엑세게티카 오페라 라티나 – 루터의 라틴 엑세지컬 작품으로 구성되어 있다.
- The Weimar Edition (Weimarer Ausgabe) is the exhaustive, standard German edition of Luther's Latin and German works, indicated by the abbreviation "WA".바이마르 판(Weimer Ausgabe)은 루터의 라틴어 및 독일어 작품의 철저한 표준 독일판으로, 약칭 "WA"로 표시된다. This is continued into "WA Br" Weimarer Ausgabe, Briefwechsel (correspondence), "WA Tr" Weimarer Ausgabe, Tischreden (tabletalk) and "WA DB" Weimarer Ausgabe, Deutsche Bibel (German Bible). 이것은 "WA Br" Weimer Ausgabe, Brimwechel (상응), "WA Tr" Weimer Ausgabe, Tischreden (테이블톡), "WA DB" Weimer Ausgabe, Dutsche Bibel (독일 성경)으로 이어진다.
- The American Edition (Luther's Works) is the most extensive English translation of Luther's writings, indicated either by the abbreviation "LW" or "AE".아메리칸 에디션(American Edition, Luther's Works)은 루터의 글을 가장 광범위하게 번역한 것으로, 약칭 "LW" 또는 "AE"로 표시된다. The first 55 volumes were published 1955–1986, and a twenty volume extension (vols. 56–75) is planned of which volumes 58, 60, and 68 have appeared thus far. 첫 번째 55권은 1955–1986년에 출판되었고, 지금까지 책 58권, 60권, 68권이 나온 20권 확장(볼록 56–75)이 계획되어 있다.
See also참고 항목
.mw-parser-output .portal{border:solid #aaa 1px;padding:0}.mw-parser-output .portal.tleft{margin:0.5em 1em 0.5em 0}.mw-parser-output .portal.tright{margin:0.5em 0 0.5em 1em}.mw-parser-output .portal>ul{display:table;box-sizing:border-box;padding:0.1em;max-width:175px;background:#f9f9f9;font-size:85%;line-height:110%;font-style:italic;font-weight:bold}.mw-parser-output .portal>ul>li{display:table-row}.mw-parser-output .portal>ul>li>span:first-child{display:table-cell;padding:0.2em;vertical-align:middle;text-align:center}.mw-parser-output .portal>ul>li>span:last-child{display:table-cell;padding:0.2em 0.2em 0.2em 0.3em;vertical-align:middle}
- Antilegomena반일레고메나
- Hochstratus Ovans호크스트라투스 오반스
- Luther's canon루터 캐논
- Luther's Marian theology루터의 마리안 신학
- Lutherhaus Eisenach루터하우스 아이제나흐
- Martin Luther's Birth House마틴 루터의 탄생지
- Propaganda during the Reformation개혁 중의 선전
- Resources about Martin Luther마틴 루터에 대한 자료
- Theologia Germanica신학 게르마니카
- Theology of Martin Luther마틴 루터의 신학
- Bruder Martin브루더 마틴
- Protestantism in Germany독일의 개신교
References참조
- ^^ "Luther"."루더." Random House Webster's Unabridged Dictionary. 랜덤 하우스 웹스터의 무삭제 사전.
- ^^ Luther himself, however, believed that he had been born in 1484.그러나 루터 자신은 1484년에 태어났다고 믿었다. .mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .id-lock-free a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-free a{background:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-registration a{background:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .id-lock-subscription a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-subscription a{background:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg")right 0.1em center/12px no-repeat}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:none;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#33aa33;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit} Hendrix, Scott H. (2015). Martin Luther: Visionary Reformer. Yale University Press. p. 17. ISBN 978-0-300-16669-9. Retrieved 12 November 2017.
- ^^ Luther consistently referred to himself as a former monk.루터는 일관되게 자신을 전직 승려라고 불렀다. For example: "Thus formerly, when I was a monk, I used to hope that I would be able to pacify my conscience with the fastings, the praying, and the vigils with which I used to afflict my body in a way to excite pity. 예를 들면: "예전에는 수도사 시절, 나는 동정을 불러일으키기 위해 몸을 괴롭히던 단식, 기도, 궐기 등으로 양심을 달래줄 수 있기를 바랐었다. But the more I sweat, the less quiet and peace I felt; for the true light had been removed from my eyes." 그러나 나는 땀을 흘릴수록 조용하고 평온함을 느꼈다. 내 눈에서 진실한 빛이 제거되었기 때문이다.' Martin Luther, Lectures on Genesis: 마틴 루터, 창세기 강연: Chapters 45–50, ed. 45장 50절, 에드 Jaroslav Jan Pelikan, Hilton C. 야로슬라프 얀 펠리칸, 힐튼 C. Oswald, and Helmut T. 오스왈드, 헬무트 T. Lehmann, vol. 8 Luther’s Works. (Saint Louis: 레만, 제8권 루터의 작품 (세인트 루이스: Concordia Publishing House, 1999), 5:326. 콩코드리아 출판사, 1999), 5:326.
- ^^ Ewald M.에발트 M. Plass, What Luther Says, 3 vols., (St. Louis: CPH, 1959), 88, no. 269; M. Plass, What Luther Says, 3권, (St. Louis: CPH, 1959), 88, 269, M. Reu, Luther and the Scriptures, (Columbus, Ohio: Wartburg Press, 1944), 23. 르우, 루터, 성서, (오하이오 주 콜럼버스: 바르트부르크 프레스, 1944), 23.
- ^^ Luther, Martin.루터, 마틴 Concerning the Ministry (1523), tr. Conrad Bergendoff, in Bergendoff, Conrad (ed.) Luther's Works. 내각(1523년)에 관해서는, 버겐도프의 콘라드 베르겐도프, 콘라드 (ed.) 루터의 작품. Philadelphia: 필라델피아: Fortress Press, 1958, 40:18 ff. 포트리스 프레스, 1958, 40:18 ff.
- ^^ Fahlbusch, Erwin and Bromiley, Geoffrey William.팔부쉬, 어윈, 브로마일리, 제프리 윌리엄 The Encyclopedia of Christianity. 기독교 백과사전. Grand Rapids, MI: Leiden, Netherlands: Wm. B. Eerdmans; Brill, 1999–2003, 1:244. Grand Rapids, MI: Leiden, 네덜란드: Wm. B. Eerdmans; Brilli, 1999–2003, 1:244.
- ^^ Tyndale's New Testament, trans.틴데일의 신약성서, 트랜스. from the Greek by William Tyndale in 1534 in a modern-spelling edition and with an introduction by David Daniell. 1534년 윌리엄 틴데일(William Tyndale)이 현대판 발음을 한 판과 데이비드 다니엘(David Daniel)의 소개로 그리스어에서 왔다. New Haven, CT: Yale University Press, 1989, ix–x. 뉴 헤이븐, CT: 예일 대학교 출판부, 1989, ix–x.
- ^^ Bainton, Roland.베인턴, 롤랜드 Here I Stand: a Life of Martin Luther. 여기 내가 서 있다: 마틴 루터의 삶. New York: Penguin, 1995, 269. 뉴욕: 펭귄, 1995년, 269년.
- ^^ Bainton, Roland.베인턴, 롤랜드 Here I Stand: a Life of Martin Luther. 여기 내가 서 있다: 마틴 루터의 삶. New York: Penguin, 1995, p. 223. 뉴욕: 펭귄, 1995, 223페이지.
- ^^ Hendrix, Scott H. "The Controversial Luther" Archived 2 March 2011 at the Wayback Machine, Word & World 3/4 (1983), Luther Seminary, St. Paul, MN. Also see Hillerbrand, Hans.헨드릭스, 스콧 H. "논쟁하는 루터" 2011년 3월 2일 웨이백 머신, 워드 & 월드 3/4 (1983년), 루터 신학교, 세인트 폴. MN. Hillerbrand도 한스 힐러브랜드를 참조하십시오. "The legacy of Martin Luther", in Hillerbrand, Hans & McKim, Donald K. (eds.) "마틴 루터의 유산" 한스 앤 맥킴, 도날드 K. The Cambridge Companion to Luther. 루터의 캠브리지 동반자. Cambridge University Press, 2003. 케임브리지 대학 출판부, 2003. In 1523, Luther wrote that Jesus Christ was born a Jew which discouraged mistreatment of the Jews and advocated their conversion by proving that the Old Testament could be shown to speak of Jesus Christ. 1523년 루터는 예수 그리스도가 유대인에 대한 학대를 금기시하는 유대인으로 태어났다고 썼고, 구약성서가 예수 그리스도를 말하는 것을 보여 줄 수 있다는 것을 증명함으로써 그들의 개종을 주장하였다. However, as the Reformation grew, Luther began to lose hope in large-scale Jewish conversion to Christianity, and in the years his health deteriorated he grew more acerbic toward the Jews, writing against them with the kind of venom he had already unleashed on the Anabaptists, Zwingli, and the pope. 그러나 종교개혁이 성장함에 따라 루터는 대규모 유대인 기독교 개종에서 희망을 잃기 시작했고, 건강이 악화된 해에는 이미 아나밥트주의자들과 즈윙글리, 교황에게 쏟아낸 독설의 종류로 유태인에 대해 더욱 신랄하게 글을 썼다.
- ^^ Schaff, Philip:셰프, 필립: History of the Christian Church, Vol. 기독교의 역사, Vol. VIII: Modern Christianity: 8세: 현대 기독교: The Swiss Reformation, William B. 스위스 종교개혁, 윌리엄 B. Eerdmans Pub. 에르드만 펍. Co., Grand Rapids, Michigan, USA, 1910, page 706. Co., Grand Rapids, 미국, 1910, 페이지 706.
- ^ Jump up to: a b c^ 위로 이동: Marty, Martin.마티, 마틴 Martin Luther. 마틴 루터 Viking Penguin, 2004, p. 1. 바이킹 펭귄, 2004, 페이지 1
- ^^ Brecht, Martin.브레히트, 마틴 Martin Luther. tr. 마틴 루터. tr. James L. 제임스 L. Schaaf, Philadelphia: 샤프, 필라델피아: Fortress Press, 1985–93, 1:3–5. 포트리스 프레스, 1985–93, 1:3–5
- ^^ "Martin Luther Biography, Reformation, Works, & Facts".
- ^^ Marty, Martin.마티, 마틴 Martin Luther. 마틴 루터 Viking Penguin, 2004, p. 3. 바이킹 펭귄, 2004, 페이지 3
- ^^ Rupp, Ernst Gordon.럽, 에른스트 고든 "Martin Luther," Encyclopædia Britannica, accessed 2006. 브리태니커 백과사전 "마틴 루터"는 2006년에 접속했다.
- ^^ Marty, Martin.마티, 마틴 Martin Luther. 마틴 루터 Viking Penguin, 2004, pp. 2–3. 바이킹 펭귄, 2004 페이지 2-3.
- ^ Jump up to: a b^ 위로 이동: Marty, Martin.마티, 마틴 Martin Luther. 마틴 루터 Viking Penguin, 2004, p. 4. 바이킹 펭귄, 2004, 페이지 4.
- ^ Jump up to: a b c d^ 위로 이동: Marty, Martin.마티, 마틴 Martin Luther. 마틴 루터 Viking Penguin, 2004, p. 5. 바이킹 펭귄, 2004, 페이지 5
- ^ Jump up to: a b c d^ 위로 이동: Marty, Martin.마티, 마틴 Martin Luther. 마틴 루터 Viking Penguin, 2004, p. 6. 바이킹 펭귄, 2004, 페이지 6.
- ^^ Brecht, Martin.브레히트, 마틴 Martin Luther. tr. 마틴 루터. tr. James L. 제임스 L. Schaaf, Philadelphia: 샤프, 필라델피아: Fortress Press, 1985–93, 1:48. 포트리스 프레스, 1985-93, 1:48
- ^^ Brecht, Martin (1985). Google Books Archive of Martin Luther: His road to Reformation, 1483–1521 (By Martin Brecht). Martin Luther: His road to Reformation, 1483–1521 (By Martin Brecht). ISBN 978-1-4514-1414-1. Retrieved 14 May 2015.
- ^^ Schwiebert, E.G. Luther and His Times.슈위버트, E.G. 루터와 히스 타임즈. St. Louis: 세인트루이스: Concordia Publishing House, 1950, 136. 1950년 136년 콩코드리아 출판사
- ^^ Marty, Martin.마티, 마틴 Martin Luther. 마틴 루터 Viking Penguin, 2004, p. 7. 바이킹 펭귄, 2004, 페이지 7.
- ^^ Bainton, Roland.베인턴, 롤랜드 Here I Stand: a Life of Martin Luther. 여기 내가 서 있다: 마틴 루터의 삶. New York: Penguin, 1995, 40–42. 뉴욕: 펭귄, 1995, 40–42.
- ^^ Kittelson, James.키텔슨, 제임스 Luther The Reformer. 개혁가 루터. Minneapolis: 미니애폴리스: Augsburg Fortress Publishing House, 1986, 79. 아우크스부르크 포트리스 출판사, 1986년, 79년.
- ^ Jump up to: a b^ 위로 이동: Froom 1948, p. 249.Froom 1948, 페이지 249.
- ^^ Bainton, Roland.베인턴, 롤랜드 Here I Stand: a Life of Martin Luther. 여기 내가 서 있다: 마틴 루터의 삶. New York: Penguin, 1995, 44–45. 뉴욕: 펭귄, 1995, 44–45.
- ^^ Brecht, Martin.브레히트, 마틴 Martin Luther. tr. 마틴 루터. tr. James L. 제임스 L. Schaaf, Philadelphia: 샤프, 필라델피아: Fortress Press, 1985–93, 1:93. 포트리스 프레스, 1985-93, 1:93
- ^^ Brecht, Martin.브레히트, 마틴 Martin Luther. tr. 마틴 루터. tr. James L. 제임스 L. Schaaf, Philadelphia: 샤프, 필라델피아: Fortress Press, 1985–93, 1:112–27. 포트리스 프레스, 1985-93, 1:112-27
- ^^ Hendrix, Scott H. (2015). Martin Luther: Visionary Reformer. New Haven, CT: Yale University Press. p. 44. ISBN 978-0-300-16669-9.
- ^^ Hendrix, Scott H. (2015). Martin Luther: Visionary Reformer. New Haven, CT: Yale University Press. p. 45. ISBN 978-0-300-16669-9.
- ^^ "Johann Tetzel," Encyclopædia Britannica, 20072007년 브리태니커 백과사전 "조한 테첼"
- ^ Jump up to: a b^ 위로 이동: Hillerbrand, Hans J. "Martin Luther:힐러브랜드, 한스 J. "마틴 루터: Indulgences and salvation," Encyclopædia Britannica, 2007. 관용과 구원," 브리태니커 백과사전, 2007.
- ^^ Thesis 55 of Tetzel's One Hundred and Six Theses.Tetzel's One 100 and Six Thes의 논문 55. These "Anti-theses" were a reply to Luther's Ninety-five Theses and were drawn up by Tetzel's friend and former Professor, Konrad Wimpina. 이 "반론"들은 루터의 95년 학설에 대한 회신이었고 테첼의 친구인 콘래드 윔피나 전 교수에 의해 작성되었다. Theses 55 & 56 (responding to Luther's 27th Theses) read: "For a soul to fly out, is for it to obtain the vision of God, which can be hindered by no interruption, therefore he errs who says that the soul cannot fly out before the coin can jingle in the bottom of the chest." 논문 55&56(루터의 27번째 Theses에 대한 응답)은 "영혼이 날아가는 것은 신의 비전을 얻기 위함이며, 그것은 아무런 방해도 받지 않을 수 있기 때문에, 동전이 가슴 밑바닥에서 짤랑짤랑 울리기 전에 영혼이 날아갈 수 없다고 말하는 것을 지우는 것이다"라고 썼다. In, The reformation in Germany, Henry Clay Vedder, 1914, Macmillan Company, p. 405. [1] Animam purgatam evolare, est eam visione dei potiri, quod nulla potest intercapedine impediri. in, 독일의 개혁, Henry Clay Vedder, 1914, Macmillan Company, 페이지 405. [1] Animam Purgatam evolare, est eam visione dei potiri, quod nulla potest intercapedine intercapediri. Quisquis ergo dicit, non citius posse animam volare, quam in fundo cistae denarius possit tinnire, errat. Quisquis ergo drit, non citius posse animam volare, quam in fundo cistae denarius pocket tinnire, errat. In: D. Martini Lutheri, Opera Latina: 인: D. 마르티니 루테리, 오페라 라티나: Varii Argumenti, 1865, Henricus Schmidt, ed., Heyder and Zimmer, Frankfurt am Main & Erlangen, vol. 1, p. 300. (Print on demand edition: Nabu Press, 2010, ISBN 1-142-40551-6, 978-1-142-40551-9). 1865년 변리파지, 1865년, 헤리쿠스 슈미트, 에드, 헤이더와 짐머, 프랑크푸르트 암 메인 & 에를랑겐, 1권, 페이지 300. (인쇄 온 디맨드 에디션: 나부 프레스, 2010년, ISBN 1-142-40551-6, 978-1-142-40551-9). [2] See also: Herbermann, Charles, ed. (1913). "Johann Tetzel" . Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. [2] 참고 항목:
- ^^ Krämer, Walter and Trenkler, Götz.크래머, 월터와 트렌클러, 괴츠 "Luther" in Lexicon van Hardnekkige Misverstanden. 렉시콘 반 하드네키게 미스베르스탠덴의 "루더" Uitgeverij Bert Bakker, 1997, 214:216. Uitgeeberij Backer, 1997년, 214:216.
- ^^ Ritter, Gerhard.리터, 게르하르트. Luther, Frankfurt 1985. 루터, 프랑크푸르트 1985년
- ^^ Gerhard Prause "Luthers Thesanschlag ist eine Legende,"in Niemand hat Kolumbus ausgelacht.Gerhard Prause "Luthers The Sanschlag ist eine Legende," Niemand 모자 Kolumbus ausgelacht. Düsseldorf, 1986. 뒤셀도르프, 1986년
- ^^ Marshall, Peter 1517: Martin Luther and the Invention of the Reformation (Oxford University Press, 2017) ISBN 9780199682010마샬, 피터 1517: 마틴 루터와 개혁의 발명 (Oxford University Press, 2017) ISBN 9780199682010
- ^^ Bekker, Henrik (2010). Dresden Leipzig & Saxony Adventure Guide. Hunter Publishing, Inc. p. 125. ISBN 978-1-58843-950-5. Retrieved 7 February 2012.
- ^^ Brecht, Martin.브레히트, 마틴 Martin Luther. tr. 마틴 루터. tr. James L. 제임스 L. Schaaf, Philadelphia: 샤프, 필라델피아: Fortress Press, 1985–93, 1:204–05. 포트리스 프레스, 1985-93, 1:204-05
- ^^ Spitz, Lewis W.스피츠, 루이스 W. The Renaissance and Reformation Movements, St. Louis: 르네상스와 개혁 운동, 세인트 루이스: Concordia Publishing House, 1987, 338. 1987년 338년 콩코드리아 출판사
- ^^ Wriedt, Markus.워트, 마르쿠스. "Luther's Theology," in The Cambridge Companion to Luther. 루터의 캠브리지 동반자에 나오는 "루더의 신학" New York: Cambridge University Press, 2003, 88–94. 뉴욕: 케임브리지 대학 출판부, 2003, 88-94.
- ^^ Bouman, Herbert J.A. "The Doctrine of Justification in the Lutheran Confessions", Concordia Theological Monthly, 26 November 1955, No. 11:801.부만, 허버트 J.A. "루터 고백에서의 정당성 교리", 콩코드아 신학 월간지, 1955년 11월 26일 11:801호.
- ^^ Dorman, Ted M., "Justification as Healing:도만, 테드 M "치유로서의 정당화: The Little-Known Luther", Quodlibet Journal: 잘 알려지지 않은 루터" 퀘들리베트 저널: Volume 2 Number 3, Summer 2000. 제2권 제3호, 2000년 여름. Retrieved 13 July 2007. 2007년 7월 13일 회수.
- ^^ "Luther's Definition of Faith".
- ^^ "Justification by Faith: The Lutheran-Catholic Convergence". Archived from the original on 15 June 2010.
- ^^ Luther, Martin.루터, 마틴 "The Smalcald Articles," in Concordia: 콩코르디아에 있는 "스말칼드 기사"는 다음과 같다. The Lutheran Confessions. 루터교 신자 고백. Saint Louis: 세인트루이스: Concordia Publishing House, 2005, 289, Part two, Article 1. 콩코드리아 출판사, 2005년, 289년, 제2부, 제1조.
- ^^ Froom 1948, p. 243.Froom 1948, 페이지 243.
- ^^ Michael A.마이클 A. Mullett, Martin Luther, London: Routledge, 2004, ISBN 978-0-415-26168-5, 78; Oberman, Heiko, Luther: Man Between God and the Devil, New Haven: Yale University Press, 2006, ISBN 0-300-10313-1, 192–93. 멀렛, 마틴 루터, 런던: 2004, 루트리지, ISBN 978-0-415-26168-5, 78; 오버만, 하이코, 루터: 신과 악마 사이의 인간, 뉴 헤이븐: 예일 대학교 출판부, 2006, ISBN 0-300-10313-1, 192–93.
- ^^ Mullett, 68–69; Oberman, 189.멀렛, 68-69세, 오버먼, 189세
- ^^ Richard Marius, Luther, London:리처드 마리우스, 루터, 런던: Quartet, 1975, ISBN 0-7043-3192-6, 85. 1975년 4중주단, ISBN 0-7043-3192-6, 85
- ^^ Papal Bull Exsurge Domine, 15 June 1520.1520년 6월 15일, 교황 황소 엑서지 도미네.
- ^^ Mullett, 81–82.멀렛, 81-82.
- ^^ "Luther meets with Cajetan at Augsburg". Reformation 500 – Concordia Seminary, St. Louis. 11 January 2012. Retrieved 28 March 2016.
- ^^ "The Acts and Monuments of the Church – Martin Luther". exclassics.com. Retrieved 28 March 2016.
- ^^ Mullett, 82.멀렛, 82세
- ^^ Mullett, 83.멀렛, 83세
- ^^ Oberman, 197.오버만, 197세
- ^^ Mullett, 92–95; Roland H. Bainton, Here I Stand: A Life of Martin Luther, New York: Mentor, 1955, OCLC 220064892, 81.멀렛 92-95; 롤랜드 H. 베인턴, Here I Stand: A Life of Martin Luther, New York: Mentin Luther, 1955, OCLC 220064892, 81.
- ^^ Marius, 87–89; Bainton, Mentor edition, 82.마리우스 87-89, 베인턴, 멘토판 82.
- ^^ Marius, 93; Bainton, Mentor edition, 90.마리우스 93세 베인턴 멘토 판 90세
- ^^ G. R. Elton, Reformation Europe: 1517–1559, London: Collins, 1963, OCLC 222872115, 177.G. R. 엘튼, 종교개혁 유럽: 1517–1559, 런던: 콜린스, 1963, OCLC 222872115, 177.
- ^^ Brecht, Martin. (tr.브레히트, 마틴. (tr. Wolfgang Katenz) "Luther, Martin," in Hillerbrand, Hans J. (ed.) Oxford Encyclopedia of the Reformation. 볼프강 카텐츠) 한스 J (ed.) 옥스퍼드 종교개혁 백과사전 힐러브란드에 있는 "루더, 마틴" New York: Oxford University Press, 1996, 2:463. 뉴욕: 옥스퍼드 대학 출판부, 1996년, 2:463.
- ^^ Becking, Bob; Cannegieter, Alex; van er Poll, Wilfred (2016). From Babylon to Eternity: The Exile Remembered and Constructed in Text and Tradition. Routledge. p. 91. ISBN 978-1-134-90386-3.
- ^^ Wooden, Cindy.나무야, 신디. "Methodists adapt Catholic-Lutheran declaration on justification." 24 July 2006 "방법론자들은 명분에 따라 가톨릭-루테란 선언을 채택한다."2006년 7월 24일
- ^^ David Van Biema, "A Half-Millennium Rift," TIME, 6 July 1998, 80.1998년 7월 6일, "A 하프 밀레니엄 균열," 타임, 1998년 7월 6일, Van Biema.
- ^^ Cindy Wooden, "Lutheran World Council OKs joint declaration on justification," THE PILOT, 19 June 1998, 20.신디 우든, "루테란 세계 평의회는 정당성에 관한 공동 선언" 1998년 6월 19일, 20년 6월 19일.
- ^^ Brecht, 1:460.브레히트, 1시 460분
- ^ Jump up to: a b^ 위로 이동: Mullett (1986), p. 25멀렛(1986), 페이지 25
- ^^ Luther, Martin. "Life of Luther (Luther by Martin Luther)".
- ^^ Wilson, 153, 170; Marius, 155.윌슨, 153세, 170세, 마리우스, 155세.
- ^^ Bratcher, Dennis.브래처, 데니스. "The Diet of Worms (1521)," in The Voice: Biblical and Theological Resources for Growing Christians. "지렁이의 식단" (1521) 음성: 성장하는 기독교인들을 위한 성서 및 신학적 자원. Retrieved 13 July 2007. 2007년 7월 13일 회수.
- ^^ Reformation Europe: 1517–1559, London:유럽 개혁: 1517–1559, 런던: Fontana, 1963, 53; Diarmaid MacCulloch, Reformation: 폰타나, 1963년, 53년; 디아마이드 맥컬로치, 리폼: Europe's House Divided, 1490–1700, London: 유럽 하원, 1490–1700, 런던: Allen Lane, 2003, 132. 앨런 레인, 2003년 132세
- ^^ Luther, Martin.루터, 마틴 "Letter 82," in Luther's Works. 루터의 작품에서 "Letter 82". Jaroslav Jan Pelikan, Hilton C. 야로슬라프 얀 펠리칸, 힐튼 C. Oswald and Helmut T. 오스왈드와 헬무트 T. Lehmann (eds), Vol. 48: Letters I, Philadelphia: 레만(eds), 제48권: 레터 I, 필라델피아: Fortress Press, 1999, c1963, 48:246; Mullett, 133. 포트리스 프레스, 1999, c1963, 48:246; 멀렛, 133. John, author of Revelation, had been exiled on the island of Patmos. 요한계시록의 작가인 존은 팻모스 섬으로 유배되었다.
- ^^ Brecht, 2:12–14.브레히트, 2시 12분 14초
- ^^ Mullett, 132, 134; Wilson, 182.멀렛, 132, 134, 윌슨, 182.
- ^^ Brecht, 2:7–9; Marius, 161–62; Marty, 77–79.브레히트, 2분 7–9초, 마리우스, 161–62초, 마티, 77–79초.
- ^^ Martin Luther, "Let Your Sins Be Strong," a Letter From Luther to Melanchthon, August 1521, Project Wittenberg, retrieved 1 October 2006.마틴 루터, "당신의 죄가 강해지도록 하라" 1521년 8월, 비텐베르크 프로젝트가 2006년 10월 1일 회수되었다.
- ^^ Brecht, 2:27–29; Mullett, 133.브레히트, 2분 27–29, 멀렛, 133.
- ^^ Brecht, 2:18–21.브레히트, 2시 18분 21초
- ^^ Marius, 163–64.마리우스, 163-64.
- ^^ Froom 1948, p. 261.Froom 1948, 페이지 261.
- ^^ Mullett, 135–36.멀렛, 135-36
- ^^ Wilson, 192–202; Brecht, 2:34–38.윌슨, 192–202; 브레히트, 2:34–38.
- ^^ Bainton, Mentor edition, 164–65.베인턴, 멘토판 164-65
- ^^ Letter of 7 March 1522.1522년 3월 7일자 편지. Schaff, Philip, History of the Christian Church, Vol VII, Ch IV; Brecht, 2:57. 샤프, 필립, 기독교의 역사, Vol VII, Ch4; Brecht, 2:57.
- ^^ Brecht, 2:60; Bainton, Mentor edition, 165; Marius, 168–69.브레히트, 2:60; 베인턴, 멘토판, 165; 마리우스, 168–69.
- ^ Jump up to: a b^ 위로 이동: Schaff, Philip, History of the Christian Church, Vol VII, Ch IV.샤프, 필립, 기독교 교회의 역사, Vol VII, Ch4.
- ^^ Marius, 169.마리우스로169번길
- ^^ Mullett, 141–43.멀렛, 141 대 43
- ^^ Michael Hughes, Early Modern Germany: 1477–1806, London: Macmillan, 1992, ISBN 0-333-53774-2, 45.마이클 휴즈, 초기 현대 독일: 1477–1806, 런던: 맥밀런, 1992, ISBN 0-333-53774-2, 45.
- ^^ A.G. Dickens, The German Nation and Martin Luther, London:A.G. 디킨스, 독일 국가, 마틴 루터, 런던: Edward Arnold, 1974, ISBN 0-7131-5700-3, 132–33. 1974년 에드워드 아놀드, ISBN 0-7131-5700-3, 132–33. Dickens cites as an example of Luther's "liberal" phraseology: "Therefore I declare that neither pope nor bishop nor any other person has the right to impose a syllable of law upon a Christian man without his own consent". 디킨스는 루터의 "자유적" 구절의 예로 "따라서 나는 교황도 주교도 다른 사람도 자신의 동의 없이 기독교인에게 율법을 강요할 권리가 없다고 선언한다"고 인용한다.
- ^^ Hughes, 45–47.휴즈, 45-47
- ^^ Hughes, 50.휴즈, 50세
- ^^ Jaroslav J. Pelikan, Hilton C.야로슬라프 J. 펠리칸, 힐튼 C. Oswald, Luther's Works, 55 vols. (St. Louis and Philadelphia: 오스왈드, 루터의 작품 55권 (성 루이스와 필라델피아: Concordia Pub. 콩코르디아 펍. House and Fortress Press, 1955–1986), 46: 50–51. 하우스 앤 포트리스 프레스, 1955–1986), 46: 50–51.
- ^^ Mullett, 166.멀렛로166번길
- ^^ Whitford, David, Tyranny and Resistance:휘트포드, 데이비드, 폭정과 저항: The Magdeburg Confession and the Lutheran Tradition, 2001, 144 pages 마그데부르크 고백과 루터 전통, 2001, 144쪽
- ^^ Hughes, 51.휴즈, 51세
- ^^ Andrew Pettegree, Europe in the Sixteenth Century, Oxford: Blackwell, ISBN 0-631-20704-X, 102–03.앤드류 페테그리스, 16세기 유럽 옥스퍼드: 블랙웰, ISBN 0-631-20704-X, 102-03.
- ^^ Erlangen Edition of Luther’s Works, Vol. 59, p. 284에를랑겐판, 제59권, 페이지 284
- ^^ Wilson, 232.윌슨, 232세
- ^^ Schaff, Philip, History of the Christian Church, Vol VII, Ch V, rpt.샤프, 필립, 기독교의 역사, Vol VII, Ch V, rpt. Christian Classics Ethereal Library. 크리스천 클래식 이테랄 도서관 Retrieved 17 May 2009; Bainton, Mentor edition, 226. 2009년 5월 17일 검색됨; 베인턴, 멘토판 226.
- ^ Jump up to: a b c^ 위로 이동: Scheible, Heinz (1997). Melanchthon. Eine Biographie (in German). Munich: C.H.Beck. p. 147. ISBN 978-3-406-42223-2.
- ^^ Lohse, Bernhard, Martin Luther:로제, 베른하르트, 마틴 루터: An Introduction to his Life and Work,, translated by Robert C. 로버트 C가 번역한 그의 삶과 일에 대한 소개. Schultz, Edinburgh: 슐츠, 에든버러: T & T Clark, 1987, ISBN 0-567-09357-3, 32; Brecht, 2:196–97. 1987년 T&T Clark, ISBN 0-567-09357-3, 32; Brecht, 2:196–97.
- ^^ Brecht, 2:199; Wilson, 234; Lohse, 32.브레히트, 2분199초, 윌슨, 234초, 로스, 32초
- ^^ Schaff, Philip.셰프, 필립 "Luther's Marriage. "루더의 결혼. 1525.", History of the Christian Church, Volume VII, Modern Christianity, The German Reformation. 1525.", 기독교의 역사, 제7권, 현대 기독교, 독일 종교개혁. § 77, rpt. § 77, Rpt. Christian Classics Ethereal Library. 크리스천 클래식 이테랄 도서관 Retrieved 17 May 2009; Mullett, 180–81. 2009년 5월 17일 회수, Mullett, 180–81.
- ^^ Marty, 109; Bainton, Mentor edition, 226.마티, 109세, 베인턴, 멘토판 226세
- ^^ Brecht, 2: 202; Mullett, 182.브레히트, 2시 202분 멀렛, 182분
- ^^ Oberman, 278–80; Wilson, 237; Marty, 110.오버만 278-80, 윌슨 237, 마티 110.
- ^^ Bainton, Mentor edition, 228; Schaff, "Luther's Marriage.베인턴, 멘토판 228; 샤프, "루더의 결혼" 1525."; Brecht, 2: 204. 1525."; 브레히트, 2:204.
- ^^ MacCulloch, 164.맥컬로치, 164번길
- ^^ Bainton, Mentor edition, 243.베인턴, 멘토판 243호
- ^^ Schroeder, Steven (2000). Between Freedom and Necessity: An Essay on the Place of Value. Rodopi. p. 104. ISBN 978-90-420-1302-5.
- ^^ Brecht, 2:260–63, 67; Mullett, 184–86.브레히트, 2:260–63, 67, 멀렛, 184–86.
- ^^ Brecht, 2:267; Bainton, Mentor edition, 244.브레히트, 2시 267분, 베인턴, 멘토판 244.
- ^^ Brecht, 2:267; MacCulloch, 165.브레히트, 2분 267초 맥컬로치, 165초 On one occasion, Luther referred to the elector as an "emergency bishop" (Notbischof). 한 번은 루터가 당선자를 '긴급 주교'(Notbischof)라고 지칭하기도 했다.
- ^^ Mullett, 186–87; Brecht, 2:264–65, 267.멀렛, 186–87; 브레히트, 2:264–65, 267.
- ^^ Brecht, 2:264–65.브레히트, 2분 264–65.
- ^^ Brecht, 2:268.브레히트, 2시 268분
- ^^ Brecht, 2:251–54; Bainton, Mentor edition, 266.Brecht, 2:251–54; Bainton, Mentor판, 266.
- ^^ Brecht, 2:255.브레히트, 2시 255분
- ^^ Mullett, 183; Eric W. Gritsch, A History of Lutheranism, Minneapolis:183세의 멀렛, 에릭 그리치, 루터교의 역사, 미니애폴리스: Fortress Press, 2002, ISBN 0-8006-3472-1, 37. 포트리스 프레스, 2002 ISBN 0-8006-3472-1, 37
- ^^ Brecht, 2:256; Mullett, 183.브레히트, 2:256, 멀렛, 183.
- ^^ Brecht, 2:256; Bainton, Mentor edition, 265–66.Brecht, 2:256; Bainton, Mentor 에디션, 265–66.
- ^^ Brecht, 2:256; Bainton, Mentor edition, 269–70.Brecht, 2:256; Bainton, Mentor 에디션, 269–70.
- ^^ Brecht, 2:256–57.브레히트, 2분256~57초
- ^^ Brecht, 2:258.브레히트, 2시 258분
- ^^ Brecht, 2:263.브레히트, 2시 263분
- ^^ Mullett, 186.멀렛, 186세 Quoted from Luther's preface to the Small Catechism, 1529; MacCulloch, 165. 루터의 서문에서 인용한 작은 카테키즘 1529; 맥컬로치 165.
- ^^ Marty, 123.마티, 123세
- ^^ Brecht, 2:273; Bainton, Mentor edition, 263.브레히트, 2장 273절, 베인턴, 멘토판 263절.
- ^^ Marty, 123; Wilson, 278.마티, 123세, 윌슨, 278세.
- ^^ Luther, Martin.루터, 마틴 Luther's Works. 루터의 작품들 Philadelphia: 필라델피아: Fortress Press, 1971, 50:172–73; Bainton, Mentor edition, 263. 포트리스 프레스, 1971년, 50:172–73; 베인턴, 멘토 판, 263.
- ^^ Brecht, 2:277, 280.브레히트, 2시 277분 280초
- ^^ See texts at English translation영어 번역에서 본문 보기
- ^ Jump up to: a b^ 위로 이동: Charles P.찰스 P. Arand, "Luther on the Creed." 아란드, "신조에 대한 루더" Lutheran Quarterly 2006 20(1): 1–25. 루터스의 2006년 분기별 20(1): 1–25. ISSN 0024-7499; James Arne Nestingen, "Luther's Catechisms" The Oxford Encyclopedia of the Reformation. ISSN 0024-7499; 제임스 아른 네스팅엔, "루더의 카테치즘" 옥스퍼드 종교개혁 백과사전 Ed. Hans J. Hillerbrand. 에드 한스 힐러브랜드 (1996) (1996)
- ^^ Mullett, 145; Lohse, 119.멀렛, 145세, 로제, 119세
- ^^ Mullett, 148–50.멀렛, 148-50.
- ^^ "Mentelin Bible". World Digital Library. 1466. Retrieved 2 June 2018.
- ^^ "Koberger Bible". World Digital Library. 1483. Retrieved 2 June 2018.
- ^^ Gow, Andrew C. (2009). "The Contested History of a Book: The German Bible of the Later Middle Ages and Reformation in Legend, Ideology, and Scholarship". The Journal of Hebrew Scriptures. 9. doi:10.5508/jhs.2009.v9.a13. ISSN 1203-1542.
- ^^ Wilson, 183; Brecht, 2:48–49.윌슨, 183세, 브레히트, 2분 48–49세
- ^^ Mullett, 149; Wilson, 302.멀렛, 149, 윌슨, 302.
- ^^ Marius, 162.마리우스, 162세
- ^^ Lohse, 112–17; Wilson, 183; Bainton, Mentor edition, 258.로즈, 112-17; 윌슨, 183; 베인턴, 멘토 판, 258.
- ^^ Daniel Weissbort and Astradur Eysteinsson (eds.), Translation – Theory and Practice: A Historical Reader, Oxford:Daniel Weissbort와 Astradur Eysteinsson (eds), 번역 – 이론과 실천: A History Reader, Oxford: Oxford University Press, 2002, ISBN 0-19-871200-6, 68. 옥스퍼드 대학 출판부, 2002, ISBN 0-19-871200-6, 68.
- ^^ Mullett, 148; Wilson, 185; Bainton, Mentor edition, 261.멀렛, 148년 윌슨, 185년 베인턴, 멘토판, 261년. Luther inserted the word "alone" (allein) after the word "faith" in his translation of St Paul's Epistle to the Romans, 3:28. 루터는 성 바울의 서신을 로마에 번역한 3:28에서 "신앙"이라는 단어 뒤에 "혼자"(알레인)이라는 단어를 삽입했다. The clause is rendered in the English Authorised Version as "Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law". 이 조항은 영문판에서는 "따라서 우리는 법률의 행위 없이 신앙에 의해 사람이 정당하다고 결론짓는다"라고 명시되어 있다.
- ^^ Lindberg, Carter.린드버그, 카터 "The European Reformations: "유럽 개혁: Sourcebook". 소스북". Blackwell Publishing Ltd., 2000. p. 49. 블랙웰 출판사, 2000. 페이지 49. Original sourcebook excerpt taken from Luther's Works. 루터의 작품에서 발췌한 원본 책. St. Louis: 세인트루이스: Concordia/Philadelphia: 콩코디아/필라델피아: Fortress Press, 1955–86. ed. 포트리스 프레스, 1955-86. 에드 Jaroslav Pelikan and Helmut T. 야로슬라프 펠리칸과 헬무트 T. Lehmann, vol. 35. pp. 182, 187–89, 195. 레만, 35 페이지 182, 187–89, 195.
- ^^ Metzger, Bruce M. (1994). A textual commentary on the Greek New Testament: a companion volume to the United Bible Societies' Greek New Testament (fourth revised edition) (2 ed.). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. pp. 647–49. ISBN 978-3-438-06010-5.
- ^^ Criticus, (Rev. William Orme) (1830). Memoir of The Controversy respecting the Three Heavenly Witnesses, I John V.7. London: (1872, Boston, "a new edition, with notes and an appendix by Ezra Abbot"). p. 42.
- ^^ White, Andrew Dickson (1896). A History of the Warfare of Science with Theology, Vol. 2. New York: Appleton. p. 304.
- ^^ For a short collection see online hymns짧은 모음은 온라인 찬송가를 참조하십시오.
- ^ Jump up to: a b c^ 위로 이동: Christopher Boyd Brown, Singing the Gospel:Christopher Boyd Brown, 복음 노래하기: Lutheran Hymns and the Success of the Reformation. 루터 찬송가와 종교개혁의 성공. (2005) (2005)
- ^^ "Waldzither – Bibliography of the 19th century". Studia Instrumentorum. Retrieved 23 March 2014. Es ist eine unbedingte Notwendigkeit, dass der Deutsche zu seinen Liedern auch ein echt deutsches Begleitinstrument besitzt. Wie der Spanier seine Gitarre (fälschlich Laute genannt), der Italiener seine Mandoline, der Engländer das Banjo, der Russe die Balalaika usw. sein Nationalinstrument nennt, so sollte der Deutsche seine Laute, die Waldzither, welche schon von Dr. Martin Luther auf der Wartburg im Thüringer Walde (daher der Name Waldzither) gepflegt wurde, zu seinem Nationalinstrument machen. Liederheft von C.H. Böhm (Hamburg, March 1919)
- ^^ "Flung to the heedless winds". Hymntime. Archived from the original on 14 October 2013. Retrieved 7 October 2012.
- ^^ Robin A.로빈 A. Leaver, "Luther's Catechism Hymns." 레이버, "루더의 카테키즘 찬스" Lutheran Quarterly 1998 12(1): 79–88, 89–98. 1998년 4분기 12(1): 79–88, 89–98.
- ^^ Robin A.로빈 A. Leaver, "Luther's Catechism Hymns: 5. Leaver, "Luther's Catechism Hymns: 5. Baptism." Baptism." Lutheran Quarterly 1998 12(2): 160–69, 170–80. 1998년 4분기 12(2): 160–69, 170–80.
- ^^ Christoph Markschies, Michael Trowitzsch: Luther zwischen den Zeiten – Eine Jenaer Ringvorlesung; Mohr Siebeck, 1999; pp. 215–19 (in German).Christoph Markschies, Michael Trowitzsch: Lutter zwischen den Zeiten – Eine Jener Ringvorlesung; Mohr Siebeck, 1999; 페이지 215–19 (독일어).
- ^^ Psychopannychia (the night banquet of the soul), manuscript Orléans 1534, Latin Strasbourg 1542, 2nd.ed. 1545, French, Geneva 1558, English 1581.사이코파니키아(영혼의 밤 연회), 원고 오를레앙스 1534, 라틴 스트라스부르 1542, 2.ed. 1545, 프랑스어, 제네바 1558, 영어 1581.
- ^^ Liber de Anima 1562리베르 드 애니마 1562년
- ^^ D. Franz Pieper Christliche Dogmatik, 3 vols., (Saint Louis: CPH, 1920), 3:575: "Hieraus geht sicher so viel hervor, daß die abgeschiedenen Seelen der Gläubigen in einem Zustande des seligen Genießens Gottes sich befinden ....D. Franz Pieper Christliche Dogmatik, 3 vols., (Saint Louis: CPH, 1920), 3:575: "Hieraus geht sicher so viel hervor, daß die abgeschiedenen Seelen der Gläubigen in einem Zustande des seligen Genießens Gottes sich befinden .... Ein Seelenschlaf, der ein Genießen Gottes einschließt (so Luther), ist nicht als irrige Lehre zu bezeichnen"; English translation: Ein Seelenschlaf, der Ein Genießen Gottes einschlieht, is nicht alsist lehre zu bezeicen"; 영어 번역: Francis Pieper, Christian Dogmatics, 3 vols., (Saint Louis: CPH, 1953), 3:512: "These texts surely make it evident that the departed souls of the believers are in a state of blessed enjoyment of God .... 프란시스 파이퍼, 기독교도독도학 3권(세인트루이스:CPH, 1953년), 3512.`이 문서들은 신도들의 죽은 영혼들이 하느님을 축복받은 기쁨의 상태에 있다는것을확실히보여 준다... A sleep of the soul which includes enjoyment of God (says Luther) cannot be called a false doctrine." 신의 기쁨을 포함하는 영혼의 잠은 거짓 교리라고 할 수 없다.
- ^^ Sermons of Martin Luther: the House Postils, Eugene F.A. Klug, ed. and trans., 3 vols., (Grand Rapids, Michigan: Baker Book House, 1996), 2:240.마틴 루터의 설교: 하우스 포스틸스, 유진 F.A. 클룩, 에드. 트랜스, 3권, (그랜드 래피즈, 미시간: 베이커 북 하우스, 1996), 2:240.
- ^^ Weimarer Ausgabe 43, 360, 21–23 (to Genesis 25:7–10): also Exegetica opera latina Vol 5–6 1833 p. 120 and the English translation:Weimer Ausgabe 43, 360, 21–23 (창세기 25:7–10까지): Exegetica 오페라 latina vol 5–6 1833 페이지 120 및 영어 번역: Luther's Works, American Edition, 55 vols. (St. Louis: CPH), 4:313; "Sufficit igitur nobis haec cognitio, non egredi animas ex corporibus in periculum cruciatum et paenarum inferni, sed esse eis paratum cubiculum, in quo dormiant in pace." 루터의 작품, 아메리칸 에디션, 55권 (St. Louis: CPH), 4:313; "Periculum cruitur nobis haec cognitio, non egredi animas ex communitus in periculum inferni, sed es es as paratum invitum involume invoonume invoonume invoonume invoonume invoonume."
- ^^ "Smalcald Articles, Part II, Article II, paragraph 12". Bookofconcord.org. Retrieved 15 August 2012.
- ^^ "Smalcald Articles, Part II, Article II, paragraph 28". Bookofconcord.org. Retrieved 15 August 2012.
- ^^ Gerhard Loci Theologici, Locus de Morte, § 293 ff.Gerhard Loci Therologici, Locus de Morte, § 293 ff. Pieper writes: "Luther speaks more guardedly of the state of the soul between death and resurrection than do Gerhard and the later theologians, who transfer some things to the state between death and resurrection which can be said with certainty only of the state after the resurrection" (Christian Dogmatics, 3:512, footnote 21). 파이퍼는 다음과 같이 쓰고 있다: "루더는 죽음과 부활 사이의 영혼의 상태를 게르하르드와 부활 사이의 상태로 어떤 것을 옮기는 신학자들보다 더 조심스레 말한다."(기독교도독학, 3:512, 각주 21)
- ^^ Article in the Berlinischer Zeitung 1755 in Complete Works ed.베를린시처 차이퉁 1755년 완성본에 실린 기사. Karl Friedrich Theodor Lachmann – 1838 p. 59 "Was die Gegner auf alle diese Stellen antworten werden, ist leicht zu errathen. 칼 프리드리히 테오도르 라흐만 – 1838 페이지 59 "게그너 아우프 알레르기가 스테렌 앤트워텐 베르덴, 이스트 레이히트 주 에라틴이었는가. Sie werden sagen, daß Luther mit dem Worte Schlaf gar die Begriffe nicht verbinde, welche Herr R. damit verbindet. Si Werden sagen, daß Luther mit dem Worte Schlaf gar die Begriff nicht berbinde, welche Herr R. damit berbindet. Wenn Luther sage, daß die Seele IS nach dem Tode schlafe, so denke er nichts mehr dabey, als was alle Leute denken, wenn sie den Tod des Schlafes Bruder nennen. Wenn Luther sage, da da die Seele IS nach dem Tode Schlaffe, so denke er nichts mehr dabey, als는 Alle Leute denken, wennn sie des Tod des Schlafes Bruder nennen. Tode ruhe, leugneten auch die nicht, welche ihr Wachen behaupteten :c. Tode ruhe, Leugneten auch die nicht, Welche ihr Wachen beahuptten :c. Ueberhaupt ist mit Luthers Ansehen bey der ganzen Streitigkeit nichts zu gewinnen." Ueberhaupt ist Mit Luthers Ansehen bey der Ganze Streitigkeit nichts Zu Gewinnen."
- ^^ Exegetica opera Latina, Volumes 5–6 Martin Luther, ed.엑세게티카 오페라 라티나, 제5권–6권 마틴 루터, 에드. Christopf Stephan Elsperger (Gottlieb) p. 120 "Differunt tamen somnus sive quies hujus vitae et futurae. 크리스토프 스테판 엘스퍼거(Gottlieb) 페이지 120 "Differunt tamen somnus sive strey hujus vitae et futureae. Homo enim in hac vita defatigatus diurno labore, sub noctem intrat in cubiculum suum tanquam in pace, ut ibi dormiat, et ea nocte fruitur quiete, neque quicquam scit de ullo malo sive incendii, sive caedis. Hac vita defattigatus diurnoaum, 보조 noctem inter incubulum suum tanquam, ut ibi doomiat, et ea nocte fulseur squiete, neque quiquiquam scit de ullo sive incendi, sive cive caedis. Anima autem non sic dormit, sed vigilat, et patitur visiones loquelas Angelorum et Dei. Anima autem non sic dormit, sed byardingat, et patitur visiones roquelas Angelorum et Dei. Ideo somnus in futura vita profundior est quam in hac vita et tamen anima coram Deo vivit. futura vita et tamen imona coram Deo vivit의 Ideo somnus in futura vita profundior estquam in hac vita et tamen imon Hac similitudine, quam habeo a somno viventia." (Commentary on Genesis – Enarrationes in Genesin, XXV, 1535–1545)" "Hac similwidine, Quam habeo a somno viventia." (Genesis에 대한 해설 - Genesis-Enarrationes in Genesin, XXV, 1535–1545)"
- ^^ Blackburne A short historical view of the controversy concerning an intermediate state (1765) p121블랙번(Blackburne) A 중간 상태(1765) p121에 관한 논란에 대한 짧은 역사관
- ^^ Gottfried Fritschel.고트프리드 프리첼 Zeitschrift für die gesammte lutherische Theologie und Kirche p. 657 "Denn dass Luther mit den Worten "anima non sic dormit, sed vigilat et patitur visiones, loquelas Angelorum et Dei" nicht dasjenige leugnen will, was er an allen andern Stellen seiner Schriften vortragt" Zeitschrift für die gesammte lutherische Theologie und Kirche p. 657 "Denn dass Luther mit den Worten "anima non sic dormit, sed vigilat et patitur visiones, loquelas Angelorum et Dei" nicht dasjenige leugnen will, was er an allen andern Stellen seiner Schriften vortragt"
- ^^ Henry Eyster Jacobs Martin Luther the Hero of the Reformation 1483 to 1546 (1898).헨리 에이스터 제이콥스 마틴 루터 종교개혁 영웅 1483년 ~ 1546년 (1898) Emphasis added. 강조가 더해졌다.
- ^^ Mullett, 194–95.멀렛, 194-95.
- ^^ Brecht, 2:325–34; Mullett, 197.브레히트, 2:325–34, 멀렛, 197.
- ^^ Wilson, 259.윌슨로259번길
- ^^ Weimar Ausgabe 26, 442; Luther's Works 37, 299–300.바이마르 아우스가베 26, 442; 루터의 작품 37, 299–300.
- ^^ Oberman, 237.오버만, 237번길
- ^^ Marty, 140–41; Lohse, 74–75.마티 140–41, 로세 74–75.
- ^^ Quoted by Oberman, 237.237년 오버맨의 말을 인용했다.
- ^^ Brecht 2:329.브레히트 2시 329분
- ^^ Oberman, 238.오버만, 238번길
- ^^ Martin Luther, Werke, VIII마르틴 루터, 베르케, 8세
- ^^ Martin Luther, Table Talk.마틴 루터, 테이블 토크
- ^^ Martin Luther, "On Justification CCXCIV", Table Talk마틴 루터, "정확성 CCXCIV에 대하여", 테이블토크
- ^^ Mallett, 198; Marius, 220.말렛, 198세, 마리우스, 220세 The siege was lifted on 14 October 1529, which Luther saw as a divine miracle. 1529년 10월 14일 포위망이 해제되었는데, 루터는 이것을 신의 기적이라고 보았다.
- ^^ Andrew Cunningham, The Four Horsemen of the Apocalypse:앤드류 커닝햄, 대참사 4대 기수: Religion, War, Famine and Death in Reformation Europe, Cambridge: 종교, 전쟁, 기아와 죽음의 종교, 유럽 개혁, 케임브리지: Cambridge University Press, 2000, ISBN 0-521-46701-2, 141; Mullett, 239–40; Marty, 164. 캠브리지 대학 출판부, 2000, ISBN 0-521-46701-2, 141; 멀렛, 239–40; 마티, 164.
- ^^ From On War against the Turk, 1529, quoted in William P.투르크에 대한 온 전쟁으로부터, 1529년, 윌리엄 P에 인용되었다. Brown, The Ten Commandments: 브라운, 십계명: The Reciprocity of Faithfulness, Louisville, KY: Westminster John Knox Press, 2004, ISBN 0-664-22323-0, 258; Lohse, 61; Marty, 166. 성실의 상호주의, 루이빌, KY: 웨스트민스터 존 녹스 프레스, 2004, ISBN 0-664-22323-0, 258; 로제, 61; 마티, 166.
- ^^ Marty, 166; Marius, 219; Brecht, 2:365, 368.마티 166세, 마리우스 219세, 브레히트 2:365, 368세.
- ^^ Mullett, 238–39; Lohse, 59–61.멀렛, 238–39, 로제, 59–61.
- ^^ Brecht, 2:364.브레히트, 2시 364분
- ^^ Wilson, 257; Brecht, 2:364–65.윌슨, 257세, 브레히트, 2분 364–65세.
- ^^ Brecht, 2:365; Mullett, 239.브레히트, 2시 365분 멀렛, 239분
- ^^ Brecht, 3:354.브레히트, 3시 354분
- ^^ Daniel Goffman, The Ottoman Empire and Early Modern Europe, Cambridge:대니얼 고프만, 오스만 제국과 초기 근대 유럽, 케임브리지: Cambridge University Press, 2002, ISBN 0-521-45908-7, 109; Mullett, 241; Marty, 163. 케임브리지 대학 출판부, 2002, ISBN 0-521-45908-7, 109; 멀렛, 241; 마티, 163.
- ^^ From On war against the Turk, 1529, quoted in Roland E.투르크와의 전쟁에서, 1529년, 롤랜드 E에서 인용했다. Miller, Muslims and the Gospel, Minneapolis: Kirk House Publishers, 2006, ISBN 1-932688-07-2, 208. 밀러, 무슬림과 복음서, 미니애폴리스: 커크 하우스 출판사, 2006, ISBN 1-932688-07-2, 208.
- ^^ Brecht, 3:355.브레히트, 3시 355분
- ^^ Cf. Luther, Only the Decalogue Is Eternal: Martin Luther's Complete Antinomian Theses and Disputations, ed. and tr.Cf. 루터, 오직 데카로그만이 영원하다: 마틴 루터의 완전한 안티노미안 이론과 논쟁, 에드와 트르. H. Sonntag, Minneapolis: H. 손탁, 미니애폴리스: Lutheran Press, 2008, 23–27. 루터언 출판사 2008년 23-27 ISBN 978-0-9748529-6-6 ISBN 978-0-9748529-6
- ^^ Cf. Luther, Only the Decalogue Is Eternal: Martin Luther's Complete Antinomian Theses and Disputations, ed. and tr.Cf. 루터, 오직 데카로그만이 영원하다: 마틴 루터의 완전한 안티노미안 이론과 논쟁, 에드와 트르. H. Sonntag, Minneapolis: H. 손탁, 미니애폴리스: Lutheran Press, 2008, 11–15. 루터언 출판사 2008년 11월 15일 ISBN 978-0-9748529-6-6 ISBN 978-0-9748529-6
- ^^ Cf. Luther's Works 47:107–19.Cf. 루터의 작품 47:107–19. There he writes: "Dear God, should it be unbearable that the holy church confesses itself a sinner, believes in the forgiveness of sins, and asks for remission of sin in the Lord's Prayer? 거기에서 그는 다음과 같이 적고 있다. `하나님, 거룩한 교회가 스스로 죄인을 고백하고, 죄의 용서를 믿고, 주기도에서 죄의 면제를 요청하는 것이 견딜 수 없는 일이어야 하는가 ? How can one know what sin is without the law and conscience? 법과 양심 없이 어떻게 죄가 무엇인지 알 수 있겠는가? And how will we learn what Christ is, what he did for us, if we do not know what the law is that he fulfilled for us and what sin is, for which he made satisfaction?" (112–13). 그리고 그리스도가 우리를 위해 이루신 율법이 무엇이고, 죄악이 무엇이며, 그가 만족하게 해주셨는지 모르면, 우리는 어떻게 그리스도가 무엇인지, 우리를 위해 무엇을 하셨는지 배울 것인가? (112–13)
- ^^ Cf. Luther's Works 41, 113–14, 143–44, 146–47.Cf. 루터의 작품 41, 113–14, 143–44, 146–47. There he said about the antinomians: "They may be fine Easter preachers, but they are very poor Pentecost preachers, for they do not preach de sanctificatione et vivificatione Spiritus Sancti, "about the sanctification by the Holy Spirit," but solely about the redemption of Jesus Christ" (114). 그곳에서 그는 반신앙에 대해 다음과 같이 말했다. "그들은 훌륭한 부활절 설교자일지는 모르지만, 그들은 매우 가난한 오순절 설교자들이다. 왜냐하면 그들은 데 신성화 et Vivilatione Santi, "성령에 의한 성화에 대하여"를 설교하지 않고 오직 예수 그리스도의 구원에 대해서만 설교하기 때문이다." (114) "Having rejected and being unable to understand the Ten Commandments, ... they see and yet they let the people go on in their public sins, without any renewal or reformation of their lives" (147). "거부를 당하고 십계명을 이해할 수 없게 된 그들은 백성을 보고도 삶의 쇄신이나 쇄신도 없이 공적인 죄로 풀어주었다."(147명)
- ^^ Cf. Luther, Only the Decalogue Is Eternal, 33–36.Cf. 루터, 오직 디칼로그만이 영원하다, 33–36.
- ^^ Cf. Luther, Only the Decalogue Is Eternal, 170–72Cf. 루터, 오직 디칼로그만이 영원하다, 170–72
- ^^ Cf. Luther, Only the Decalogue Is Eternal, 76, 105–07.Cf. 루터, 오직 디칼로그만이 영원하다, 76, 105–07.
- ^^ Cf. Luther, Only the Decalogue Is Eternal, 140, 157.Cf. 루터, 오직 디칼로그만이 영원하다, 140, 157.
- ^^ Cf. Luther, Only the Decalogue Is Eternal, 75, 104–05, 172–73.Cf. 루터, 오직 디칼로그만이 영원하다 75, 104-05, 172-73.
- ^^ The "first use of the law," accordingly, would be the law used as an external means of order and coercion in the political realm by means of bodily rewards and punishments.따라서 "법의 첫 번째 사용"은 신체적 보상과 처벌의 수단으로 정치적 영역에서 질서와 강요의 외부 수단으로 사용되는 법이 될 것이다.
- ^^ Cf. Luther, Only the Decalogue Is Eternal, 110.Cf. 루터, 오직 디칼로그만이 영원하다,
- ^^ Cf. Luther, Only the Decalogue Is Eternal, 35: "The law, therefore, cannot be eliminated, but remains, prior to Christ as not fulfilled, after Christ as to be fulfilled, although this does not happen perfectly in this life even by the justified. ...cf. 루터, 오직 데카로그만이 영원하다, 35: "그러므로 율법은 제거될 수 없고, 그리스도가 실현되지 못한 것을 그리스도 앞에 두고, 그리스도가 실현될 때까지 존속한다, 비록 정당한 자에 의해서도 이런 일이 이 삶에서 완벽하게 일어나지는 않지만… This will happen perfectly first in the coming life." Cf. 이런 일이 앞으로 인생에서 가장 먼저 완벽하게 일어날 것이다."cf Luther, Only the Decalogue Is Eternal,, 43–44, 91–93. 루터, 오직 디칼로그만이 영원하다, 43–44, 91–93.
- ^^ Brecht, Martin, Martin Luther, tr.브레히트, 마틴, 마틴 루터, 트르 James L. 제임스 L. Schaaf, Philadelphia: 샤프, 필라델피아: Fortress Press, 1985–93, 3: 206. 포트리스 프레스, 1985-93, 3:206. For a more extensive list of quotes from Luther on the topic of polygamy, see page 11 and following of Luther's Authentic Voice on Polygamy Nathan R. Jastram, Concordia Theological Journal, Fall 2015/Spring 2016, Volume 3 일부다처제에 관한 루터의 인용구에 대한 보다 광범위한 목록은 11페이지와 일부다처제의 Nathan R. Jastram에 관한 루터의 정통 목소리, 콩코드아 신학 저널, 2015년 가을/2016년 봄, 제3권을 참조하라.
- ^^ Brecht, Martin, Martin Luther, tr.브레히트, 마틴, 마틴 루터, 트르 James L. 제임스 L. Schaaf, Philadelphia: 샤프, 필라델피아: Fortress Press, 1985–93, 3:212. 포트리스 프레스, 1985-93, 3:212.
- ^^ Brecht, Martin, Martin Luther, tr.브레히트, 마틴, 마틴 루터, 트르 James L. 제임스 L. Schaaf, Philadelphia: 샤프, 필라델피아: Fortress Press, 1985–93, 3:214. 포트리스 프레스, 1985-93, 3:214.
- ^^ Brecht, Martin, Martin Luther, tr.브레히트, 마틴, 마틴 루터, 트르 James L. 제임스 L. Schaaf, Philadelphia: 샤프, 필라델피아: Fortress Press, 1985–93, 3:205–15. 포트리스 프레스, 1985–93, 3:205–15.
- ^^ Oberman, Heiko, Luther: Man Between God and the Devil, New Haven: Yale University Press, 2006, 294.오베르만, 하이코, 루터: 신과 악마 사이의 인간, 뉴 헤이븐: 예일 대학 출판부, 2006년, 294년.
- ^^ Singer, Tovia. "A Closer Look at the "Crucifixion Psalm"". Outreach Judaism. Outreach Judaism. Retrieved 20 July 2019.
- ^^ Michael, Robert.마이클, 로버트 Holy Hatred: 거룩한 증오심: Christianity, Antisemitism, and the Holocaust. 기독교, 반유대주의, 그리고 홀로코스트. New York: Palgrave Macmillan, 2006, 109; Mullett, 242. 뉴욕: Palgrave Macmillan, 2006, 109; Mullett, 242.
- ^^ Edwards, Mark.에드워즈, 마크 Luther's Last Battles. 루터의 마지막 전투야 Ithaca: Cornell University Press, 1983, 121. 이타카: 코넬 대학 출판부, 1983년, 121년.
- ^^ Brecht, 3:341–43; Mullett, 241; Marty, 172.브레히트, 3분 341–43; 멀렛, 241; 마티, 172.
- ^^ Brecht, 3:334; Marty, 169; Marius, 235.브레히트, 3분 334초, 마티 169초, 마리우스 235초
- ^^ Noble, Graham.노블, 그레이엄. "Martin Luther and German anti-Semitism," History Review (2002) No. 42:1–2; Mullett, 246. "마틴 루터와 독일의 반유대주의," 역사 리뷰(2002) 42:1–2; 멀렛, 246.
- ^^ Brecht, 3:341–47.브레히트, 3분 341–47.
- ^^ Luther, On the Jews and their Lies, quoted in Michael, 112.루터는 112년 마이클에서 인용한 "유대인과 그들의 거짓말에 대하여"이다.
- ^^ Luther, Vom Schem Hamphoras, quoted in Michael, 113.113년 마이클에서 인용한 루터, 젬 햄포라스.
- ^ Jump up to: a b^ 위로 이동: Gritsch, Eric W. (2012).그리치, 에릭 W. (2012년) Martin Luther's Anti-Semitism: 마틴 루터의 반유대주의: Against His Better Judgment. 그의 더 나은 판단에 반하여. Grand Rapids, Michigan: Grand Rapids, Michigan: William B. 윌리엄 B. Eerdmans Publishing Company. Eerdmans 출판사. ISBN 978-0-8028-6676-9. pp. 86–87. ISBN 978-0-8028-6676-9 페이지 86-87.
- ^^ Luther, On the Jews and Their Lies, Luthers Werke. 47:268–71.루터, 유대인과 그들의 거짓말에 대해, 루터스 베르케. 47:268–71.
- ^^ Luther, On the Jews and Their Lies, quoted in Robert Michael, "Luther, Luther Scholars, and the Jews," Encounter 46 (Autumn 1985) No. 4:343–44.루터, '유대인과 그들의 거짓말에 대하여'는 로버트 마이클에서 인용한 "루더, 루터학자, 유대인" 46번 (오토날 1985년) 4:343–44를 만나보십시오.
- ^ Jump up to: a b^ 위로 이동: Michael, 117.마이클, 117세
- ^^ Quoted by Michael, 110.마이클이 인용한 110세
- ^^ Michael, 117–18.마이클, 117 대 18
- ^^ Gritsch, 113–14; Michael, 117.그리치, 113–14, 마이클, 117.
- ^^ "The assertion that Luther's expressions of anti-Jewish sentiment have been of major and persistent influence in the centuries after the Reformation, and that there exists a continuity between Protestant anti-Judaism and modern racially oriented antisemitism, is at present wide-spread in the literature; since the Second World War it has understanda그는 "루터의 반유대적 표현은 종교개혁 이후 수세기에 걸쳐 크고 지속적인 영향을 미쳤으며, 개신교 반유대주의와 현대 인종 지향적 반유대주의 사이에 연속성이 존재한다는 주장은 현재 문헌에 널리 퍼져 있다"고 말했다.bly become the prevailing opinion."대세가 될 것"이라고 말했다. Johannes Wallmann, "The Reception of Luther's Writings on the Jews from the Reformation to the End of the 19th century", Lutheran Quarterly, n.s. 1 (Spring 1987) 1:72–97. 요하네스 월만, "19세기 종교개혁부터 말기까지 유대인에 대한 루터의 글의 접수", 루터란 계간지, n.s. 1 (1987년 봄) 1:72–97.
- ^^ Berger, Ronald.버거, 로널드 Fathoming the Holocaust: 홀로코스트의 패배를 맛본다. A Social Problems Approach (New York: Aldine De Gruyter, 2002), 28; Johnson, Paul. 사회 문제 접근법 (뉴욕: Aldine De Gruyter, 2002), 28; Johnson, Paul. A History of the Jews (New York: HarperCollins Publishers, 1987), 242; Shirer, William. 유대인의 역사 (뉴욕: HarperCollins Publishers, 1987), 242; 샤이어, 윌리엄. The Rise and Fall of the Third Reich, (New York: Simon & Schuster, 1960). 제3제국의 흥망성쇠, (뉴욕: Simon & Schuster, 1960).
- ^^ Grunberger, Richard.그룬버거, 리처드 The 12-Year Reich: A Social History of Nazi German 1933–1945 (NP:Holt, Rinehart and Winston, 1971), 465. 12년 제국: 나치 독일인 1933-1945년의 사회사(NP:Holt, Rinehart, 1971), 465년.
- ^^ Himmler wrote: "what Luther said and wrote about the Jews.히믈러는 다음과 같이 썼다. "루터가 유대인에 대해 말하고 쓴 것. No judgment could be sharper." 그 어떤 판단도 이보다 더 날카로울 수는 없을 것이다."
- ^^ Ellis, Marc H.엘리스, 마크 H. Hitler and the Holocaust, Christian Anti-Semitism" Archived 10 July 2007 at the Wayback Machine, (NP: Baylor University Center for American and Jewish Studies, Spring 2004), Slide 14. "Hitler and the Holocaust". Baylor University. Archived from the original on 22 April 2006. Retrieved 22 April 2006.. 히틀러와 홀로코스트, 기독교 반유대주의" 2007년 7월 10일 웨이백머신 (NP: Baylor University Center for American and United Studies, 2004년 봄), 슬라이드 14.
- ^^ See Noble, Graham.노블을 봐, 그레이엄. "Martin Luther and German anti-Semitism," History Review (2002) No. 42:1–2. "마틴 루터와 독일 반유대주의", 역사 리뷰(2002) 42:1–2.
- ^^ Diarmaid MacCulloch, Reformation:Diarmaid MacCulloch, Reformation: Europe's House Divided, 1490–1700. 1490–1700년 유럽의 주택 분할. New York: Penguin Books Ltd, 2004, pp. 666–67. 뉴욕: Penguin Books Ltd, 2004, 페이지 666–67.
- ^^ Bernd Nellessen, "Die schweigende Kirche: Katholiken und Judenverfolgung," in Buttner (ed), Die Deutschen und die Jugendverfolg im Dritten Reich, p. 265, cited in Daniel Goldhagen, Hitler's Willing Executioners (Vintage, 1997)베른트 넬레센, 버트너(ed)의 "Die Schweigende Kirche: Katholiken und Judenverfolhung" (ed)의 "Die Deutschen und die Jugendverfolg im Driten Reich, 265쪽)은 히틀러의 의지 골드하겐에서 인용했다.
- ^^ Brecht 3:351.브레히트 3시 351분
- ^^ Wallmann, 72–97.월만, 72-97.
- ^^ Siemon-Netto, The Fabricated Luther, 17–20.시몬-네토, '조작된 루터' 17 대 20
- ^^ Siemon-Netto, "Luther and the Jews," Lutheran Witness 123 (2004) No. 4:19, 21.시에몬-네토, "루더와 유대인", 루터 증인 123호(2004) 4:19, 21.
- ^^ Hillerbrand, Hans J. "Martin Luther," Encyclopædia Britannica, 2007.힐러브랜드, 한스 J. "마틴 루터", 브리태니커 백과사전, 2007. Hillerbrand writes: "His strident pronouncements against the Jews, especially toward the end of his life, have raised the question of whether Luther significantly encouraged the development of German anti-Semitism. 힐러브란드는 "특히 말기에 유대인에 대한 그의 단호한 선언은 루터가 독일 반유대주의의 발전을 크게 부추겼는지에 대한 의문을 불러일으켰다"고 썼다. Although many scholars have taken this view, this perspective puts far too much emphasis on Luther and not enough on the larger peculiarities of German history." 비록 많은 학자들이 이러한 견해를 취하였지만, 이러한 관점은 루터를 지나치게 중시하고 독일 역사의 더 큰 특수성에는 충분하지 않다."
- ^^ Bainton, Roland:베인턴, 롤랜드: Here I Stand, (Nashville: Abingdon Press, New American Library, 1983), p. 297 Here I stand, (Nashville: Abingdon Press, New American Library, 1983), 페이지 297
- ^^ For similar views, see: 유사한 보기는 다음을 참조하십시오.
- Briese, Russell.브리즈, 러셀 "Martin Luther and the Jews," Lutheran Forum (Summer 2000):32; "마틴 루터와 유대인" 루터 포럼 (2000년 여름):32;
- Brecht, Martin Luther, 3:351;브레히트, 마틴 루터 3:351;
- Edwards, Mark U. Jr. Luther's Last Battles:에드워즈, 마크 U 주니어 루터의 마지막 전투: Politics and Polemics 1531–46. 정치와 폴레믹스는 1531–46. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1983, 139; 뉴욕 주 이타카: 코넬 대학 출판부, 1983, 139;
- Gritsch, Eric.그리치, 에릭. "Was Luther Anti-Semitic?", Christian History, No. 3:39, 12.; "루터가 반유대주의자였나?", 기독교사 3:39, 12;;
- Kittelson, James M., Luther the Reformer, 274;키텔슨, 제임스 M, 개혁가 루터, 274;
- Oberman, Heiko.오버만, 하이코. The Roots of Anti-Semitism: 반유대주의의 뿌리: In the Age of Renaissance and Reformation. 르네상스와 개혁시대에. Philadelphia: 필라델피아: Fortress, 1984, 102; 1984년 102년 요새
- Rupp, Gordon.럽, 고든 Martin Luther, 75; 마틴 루터, 75세
- Siemon-Netto, Uwe. Lutheran Witness, 19.시몬-네토, 우웨 루터 증인, 19세
- ^^ Christopher J. Probst, Demonizing the Jews:크리스토퍼 J. 프로브스트, 유대인 악마화: Luther and the Protestant Church in Nazi Germany, Indiana University Press in association with the United States Holocaust Memorial Museum, 2012, ISBN 978-0-253-00100-9 나치 독일의 루터와 개신교 교회, 인디애나 대학 출판부, 미국 홀로코스트 기념 박물관, 2012, ISBN 978-0-253-00100-9
- ^^ Dr. Christopher Probst. "Martin Luther and "The Jews" A Reappraisal". The Theologian. Retrieved 20 March 2014.
- ^^ Synod deplores and disassociates itself from Luther's negative statements about the Jewish people and the use of these statements to incite anti-Lutheran sentiment, from a summary of Official Missouri Synod Doctrinal Statements Archived 25 February 2009 at the Wayback Machine시노드는 2009년 2월 25일 웨이백머신에 보관된 공식 미주리주의 시노드 교리적 진술 요약에서 유대인에 대한 루터의 부정적 진술과 반 루테라 정서를 선동하기 위한 이러한 진술의 사용을 개탄하고 분리한다.
- ^^ Lull, Timothy Martin Luther's Basic Theological Writings, Second Edition (2005), p. 25소강상태, 티모시 마틴 루터의 기본 신학 저술, 제2판(2005년), 페이지 25
- ^^ See Merton P.Merton P를 참조하십시오. Strommen et al., A Study of Generations (Minneapolis: 스트롬먼 외, 세대 연구(미니애폴리스: Augsburg Publishing, 1972), p. 206. P. 208 also states "The clergy [ALC, LCA, or LCMS] are less likely to indicate anti-Semitic or racially prejudiced attitudes [compared to the laity]. 아우크스부르크 출판사, 1972년) 페이지 206. 페이지 208은 또한 "성직자[ALC, LCA 또는 LCMS]는 반유대주의적이거나 인종적으로 편견을 가진 태도를 나타낼 가능성이 낮다.""
- ^^ Richard (Dick) Geary, "Who voted for the Nazis?리처드 (딕) 기어리 "누가 나치에 투표했니? (electoral history of the National Socialist German Workers' Party)", in History Today, 1 October 1998, Vol. 48, Issue 10, pp. 8–14 (국가사회주의 독일노동자당의 전기사)"사서 오늘, 1998년 10월 1일, 제48권, 제10호, 페이지 8–14.
- ^^ "Special Interests at the Ballot Box? Religion and the Electoral Success of the Nazis" (PDF).
- ^^ Iversen OH (1996). "Martin Luther's somatic diseases. A short life-history 450 years after his death". Tidsskr. Nor. Legeforen. (in Norwegian). 116 (30): 3643–46. PMID 9019884.
- ^^ Edwards, 9.에드워즈, 9세
- ^^ Spitz, 354.스피츠로354번길
- ^^ Die Beziehungen des Reformators Martin Luther zu Halle Archived 7 July 2017 at the Wayback Machine buergerstiftung-halle.de (in German)Die Beziehungen des Reformators Martin Luther Zu Halle 2017년 7월 7일 웨이백 머신 buergerstiftung-halle.de(독일어)에 보관
- ^^ Luther, Martin.루터, 마틴 Sermon No. 8, "Predigt über Mat. 11:25, Eisleben gehalten," 15 February 1546, Luthers Werke, Weimar 1914, 51:196–97. 설교 제8호, "프레디그트 über Mat. 11:25, 아이슬레벤 게할텐", 1546년 2월 15일, 루터스 베르케, 바이마르 1914, 51:196–97.
- ^^ Poliakov, Léon.폴리아코프, 레온 From the Time of Christ to the Court Jews, Vanguard Press, p. 220. 그리스도의 시간에서 코트 유태인까지, 뱅가드 프레스 220쪽.
- ^^ Mackinnon, James.맥키넌, 제임스 Luther and the Reformation. 루터와 종교개혁. Vol. IV, (New York): 제4권, (뉴욕): Russell & Russell, 1962, p. 204. 1962년 러셀 & 러셀, 페이지 204.
- ^^ Luther, Martin.루터, 마틴 Admonition against the Jews, added to his final sermon, cited in Oberman, Heiko. 하이코 오베르만에서 인용한 그의 마지막 설교에 덧붙여 유대인에 대한 훈계. Luther: Man Between God and the Devil, New York: Image Books, 1989, p. 294. 루터: 신과 악마 사이의 인간, 뉴욕: 이미지 북스, 1989, 페이지 294. A complete translation of Luther's Admonition can be found in Wikisource. s:Warning Against the Jews (1546) 루터의 훈계의 완전한 번역은 위키소스에서 찾을 수 있다.s:유대인들에 대한 경고 (1546)
- ^^ Reeves, Michael.리브스, 마이클 "The Unquenchable Flame". "불멸의 불꽃" Nottingham: IVP, 2009, p. 60. 노팅엄: IVP, 2009, 페이지 60.
- ^^ Brecht, Martin.브레히트, 마틴 Martin Luther. tr. 마틴 루터. tr. James L. 제임스 L. Schaaf, Philadelphia: 샤프, 필라델피아: Fortress Press, 1985–93, 3:369–79. 포트리스 프레스, 1985–93, 3:369–79.
- ^ Jump up to: a b^ 위로 이동: McKim, Donald K. (2003). The Cambridge companion to Martin Luther. Cambridge companions to religion. Cambridge University Press. p. 19. ISBN 978-0-521-01673-5.
- ^^ Kellermann, James A. (translator) "The Last Written Words of Luther:켈러만, 제임스 A. (번역자) "루터의 마지막 서한: Holy Ponderings of the Reverend Father Doctor Martin Luther". 16 February 1546. 1546년 2월 16일 마틴 루터 신부님의 성스러운 숙고"
- ^^ Original German and Latin of Luther's last written words is: "Wir sein pettler.루터의 마지막 글자의 독일어와 라틴어는 다음과 같다: "Wir Sein pettler" Hoc est verum." 임시 에스트 베럼." Heinrich Bornkamm [de], Luther's World of Thought, tr. 하인리히 본캄 [de], 루터의 사상의 세계, tr. Martin H. Bertram (St. 마틴 H. 버트람(St. Louis: Concordia Publishing House, 1958), 291. Louis: Concordia 출판사, 1958), 291.
- ^^ "Slide Collection". Archived from the original on 9 February 2012. Retrieved 24 February 2017.
- ^^ Fairchild, Mary. "Martin Luther's Great Accomplishments". About.com Religion & Spirituality.
- ^^ OurRedeermLCMS.org Archived 22 November 2003 at the Wayback MachineOurRedeermLCMS.org 2003년 11월 22일 웨이백 머신에 보관
- ^^ McKim, Donald K (10 July 2003). The Cambridge Companion to Martin Luther. ISBN 978-0-521-01673-5.
- ^^ Signature서명ToursInternational.comArchived 1 December 2007 at the Wayback MachineToursInternational.comcommittee 2007년 12월 1일 웨이백 머신에서 보관
- ^^ Dorfpredigten: Biblische Einsichten aus Deutschlands 'wildem Süden'.Dorfpredigten: Biblische Einsichten aus Deutschlands 'wildem Süden'. Ausgewählte Predigten aus den Jahren 1998 bis 2007 Teil II 2002–2007 by Thomas O.H. Kaiser, p. 354 토마스 O.H. 카이저(Thomas O.H. Kaiser, 페이지 354)에 의한 Ausgewalte Pradigten aus den Jahren 1998 bis 2007 Teil II 2002–2007
- ^^ Martin Luther's Death Mask on View at Museum in Halle, Germany artdaily.com독일 할레의 박물관에서 보는 마틴 루터의 죽음의 가면 artdaily.com
- ^^ Wall Street Journal, "The Monk Who Shook the World", Richard J. Evans, 31 March 2017월스트리트저널, 2017년 3월 31일 '세상을 뒤흔든 승려' 리처드 J. 에반스
- ^^ Roper, Lyndal (April 2010). "Martin Luther's Body: The 'Stout Doctor' and His Biographers". American Historical Review. 115 (2): 351–62. doi:10.1086/ahr.115.2.351. PMID 20509226.
- ^^ Luther und der Schwan hamburger-reformation.de, retrieved 19 October 2019루터 und 데어 슈완 hamburger-reformation.de, 2019년 10월 19일 회수
- ^^ The Swan Lutheran Press, retrieved 6 July 2020스완 루터언 출판사, 2020년 7월 6일 회수
- ^^ The Lutheran Identity of Josquin's Missa Pange Lingua (reference note 94) Early Music History, vol. 36, October 2017, pp. 193-249; CUP; retrieved 6 July 2020Joskin의 Missa Pange Languagea (참고노트 94) Early Music History, vol. 36, 2017년 10월, 페이지 193-249; CUP; 2020년 7월 6일 회수
Sources원천
- Brecht, Martin; tr. James L. Schaaf (1985). Martin Luther. 1: His Road to Reformation, 1483–1521. Philadelphia: Fortress Press.
- Brecht, Martin; tr. James L. Schaaf (1994). Martin Luther. 2: Shaping and Defining the Reformation, 1521–1532. Philadelphia: Fortress Press.
- Brecht, Martin; tr. James L. Schaaf (1999). Martin Luther. 3: The Preservation of the Church, 1532–1546. Philadelphia: Fortress Press.
- Froom, Le Roy Edwin (1948). The Prophetic Faith of our Fathers. 2. Washington, D.C.: Review and Herald Publishing Association.
- Mullett, Michael A. (2004). Martin Luther. London: Routledge. ISBN 978-0-415-26168-5.
- Michael A. Mullett (1986) (1986). Luther. Methuen & Co (Lancashire Pamphlets). ISBN 978-0-415-10932-1.
- Wilson, Derek (2007). Out of the Storm: The Life and Legacy of Martin Luther. London: Hutchinson. ISBN 978-0-09-180001-7.
Further reading추가 읽기
For works by and about Luther, see Martin Luther (resources) or Luther's works at Wikisource.루터에 의한 작품이나 루터에 관한 작품은, 위키소스에서 마틴 루터(리소스)나 루터의 작품을 참조한다.
- Atkinson, James (1968).앳킨슨, 제임스(1968년). Martin Luther and the Birth of Protestantism, in series, Pelican Book[s]. 마틴 루터와 개신교의 탄생, 시리즈로 펠리칸 서적[s] Harmondsworth, Eng.: 하몬즈워스, 엥 Penguin Books. 352 pp. 펭귄북스 352쪽
- Bainton, Roland.베인턴, 롤랜드 Here I Stand: A Life of Martin Luther (Nashville: Abingdon Press, 1950), online Here I stand: A Life of Martin Luther (Nashville: Abingdon Press, 1950), 온라인
- Brecht, Martin.브레히트, 마틴 Martin Luther: 마틴 루터: His Road to Reformation 1483–1521 (vol 1, 1985); Martin Luther 1521–1532: Shaping and Defining the Reformation (vol 2, 1994); Martin Luther The Preservation of the Church Vol 3 1532–1546 (1999), a standard scholarly biography excerpts 그의 종교개혁의 길 1483–1521 (본 1, 1985), 마틴 루터 1521–1532: 종교개혁의 형성과 정의 (본 2, 1994), 마틴 루터 교회 보존 (본 3 1532–1546)은 표준학자의 전기를 발췌한 것이다.
- Erikson, Erik H. (1958).에릭슨, 에릭 H. (1958) Young Man Luther: A Study in Psychoanalysis and History. 청년 루터: 정신분석과 역사에 관한 연구 New York: W.W. Norton. 뉴욕: W.W. Norton.
- Dillenberger, John (1961). Martin Luther: Selections from his Writings. Garden City, NY: Doubleday. OCLC 165808.
- Friedenthal, Richard (1970).프리덴탈, 리처드(1970). Luther, His Life and Times. 루터, 그의 삶과 시간 Trans. from the German by John Nowell. 존 노웰의 독일어 트랜스. First American ed. 최초의 미국식 에드. New York: Harcourt, Brace, Jovanovich. 뉴욕: 하코트, 브레이스, 요바노비치. viii, 566 p. N.B.: 8, 566 페이지 N.B.: Trans. of the author's Luther, sein Leben und seine Zeit. 작가 루터의 트란스, 세인 레벤 앤 세인 자이트.
- Lull, Timothy (1989). Martin Luther: Selections from his Writings. Minneapolis: Fortress. ISBN 978-0-8006-3680-7.
- Lull, Timothy F.; Nelson, Derek R. (2015). Resilient Reformer: The Life and Thought of Martin Luther. Minneapolis, MN: Fortress. ISBN 978-1-4514-9415-0 – via Project MUSE.
- Kolb, Robert; Dingel, Irene; Batka, Ľubomír (eds.):콜브, 로베르트, 딩겔, 아이린, 바트카, 오보미르(에드): The Oxford Handbook of Martin Luther's Theology. 마틴 루터 신학의 옥스퍼드 핸드북. Oxford: 옥스포드: Oxford University Press, 2014. 옥스퍼드 대학 출판부, 2014. ISBN 978-0-19-960470-8. ISBN 978-0-19-960470-8
- Luther, M.루터, M. The Bondage of the Will. 의지의 속박. Eds. J.I. Packer and O.R. Johnson. 에드, J.I. 패커와 수술실 존슨 Old Tappan, NJ: Revell, 1957. 올드 타판, NJ: 리벨, 1957. OCLC 22724565. OCLC 22724565.
- Luther, Martin (1974).루터, 마틴(1974년). Selected Political Writings, ed. and with an introd. by J.M. Porter. J.M. Porter의 인트로 엄선된 정치 글. Philadelphia: 필라델피아: Fortress Press. 포트리스 프레스. ISBN 0-8006-1079-2 ISBN 0-8006-1079-2
- Luther's Works, 55 vols.루터의 작품 55권 Eds. H.T. Lehman and J. Pelikan. 에드. H.T. 리먼과 J. 펠리칸. St Louis, Missouri, and Philadelphia, Pennsylvania, 1955–86. 미주리 주 세인트루이스와 펜실베이니아 주 필라델피아, 1955-86. Also on CD-ROM. Minneapolis and St Louis: 미니애폴리스와 세인트루이스에서도 CD-ROM: Fortress Press and Concordia Publishing House, 2002. 포트리스 프레스 앤 콩코디아 출판사, 2002.
- Maritain, Jacques (1941).Maritain, Jacques (1941년). Three Reformers: Luther, Descartes, Rousseau. 세 명의 개혁가: 루터, 데카르트, 루소. New York: C. 뉴욕: C. Scribner's Sons. N.B.: 스크리브너의 아들들. N.B.: Reprint of the ed. published by Muhlenberg Press. Muhlenberg Press가 발행한 에드의 재인쇄.
- Nettl, Paul (1948).Nettl, Paul (1948년). Luther and Music, trans. 루터와 음악, 트랜스. by Frida Best and Ralph Wood. Frida Best와 Ralph Wood에 의해. New York: Russell & Russell, 1967, cop. 1948. vii, 174 p. 뉴욕: 러셀 & 러셀, 1967년, 경찰. 1948. 7, 174 페이지.
- Reu, Johann Michael (1917).르우, 요한 마이클(1917). Thirty-five Years of Luther Research. 루터연구 35년. Chicago: 시카고: Wartburg Publishing House. 바르트부르크 출판사.
- Schalk, Carl F. (1988).샬크, 칼 F. (1988) Luther on Music: Paradigms of Praise. 음악계의 루터: 찬양의 패러다임. Saint Louis, Mo.: Concordia Publishing House. 세인트 루이스, 모태: 콩코드리아 출판사. ISBN 0-570-01337-2 ISBN 0-570-01337-2
- Stang, William (1883).스탕, 윌리엄 (1883년). The Life of Martin Luther. 마틴 루터의 삶. Eighth ed. 8부. New York: Pustet & Co. N.B.: 뉴욕: 퍼스트 & 코퍼레이션 N.B.: This is a work of Roman Catholic polemical nature. 이것은 로마 가톨릭의 장신구적 성격을 띤 작품이다.
- Warren Washburn Florer, Ph.D (1912, 2012).워렌 워시번 플로어 박사 (1912, 2012) Luther's Use of the Pre-Lutheran Versions of the Bible: Article 1, George Wahr, The Ann Arbor Press, Ann Arbor, Mich. 루터의 성서 사용: 제1조, 조지 와어, 앤아버 출판사, 앤아버, 미치. Reprint 2012: Nabu Press, ISBN 1-278-81819-7, 978-1-278-81819-1 2012년 재인쇄: 나부 프레스, ISBN 1-278-81819-7, 978-1-278-81819-1
External links외부 링크
Listen to this article (1 hour and 32 minutes)이 기사 듣기(1시간 32분)
Menu
0:00
This audio file was created from a revision of this article dated 17 July 2011 (2011-07-17), and does not reflect subsequent edits.이 오디오 파일은 2011년 7월 17일(2011-07-17) 날짜의 본 기사의 개정으로 생성되었으며, 이후 편집된 내용을 반영하지 않는다.
(Audio help · More spoken articles)(오디오 도움말 · 더 많은 구어 기사)
Wikisource has original works written by or about:Wikisource는 다음과 같은 원작을 가지고 있다. Martin Luther마틴 루터 |
Wikimedia Commons has media related to Martin Luther.위키미디어 커먼즈에는 마틴 루터와 관련된 미디어가 있다. |
Wikiquote has quotations related to: Martin Luther위키호테는 다음과 관련된 인용구를 가지고 있다: 마틴 루터 |
- Works by Martin Luther at Project Gutenberg구텐베르크 프로젝트의 마틴 루터 작품
- Robert Stern. "Martin Luther". In Zalta, Edward N. (ed.). Stanford Encyclopedia of Philosophy.
- Robert Stern. "Luther's Influence on Philosophy". In Zalta, Edward N. (ed.). Stanford Encyclopedia of Philosophy.
- Works by or about Martin Luther at Internet Archive인터넷 아카이브의 마틴 루터에 의한 작품 또는 그에 관한 연구
- Maarten Luther Werke마아텐 루터 베르케
- Works by Martin Luther at LibriVox (public domain audiobooks) LibriVox에서 마틴 루터의 작품 (공영 도메인 오디오북)
- Works by Martin Luther at Post-Reformation Digital Library개혁 후기 디지털 도서관의 마틴 루터 작품
- The Mutopia Project has compositions by Martin Luther무토피아 프로젝트는 마틴 루터의 작곡을 가지고 있다.
- Website about Martin Luther마틴 루터에 대한 웹 사이트
- Commentarius in psalmos Davidis Manuscript of Luther's first lecture as Professor of Theology at the University of Wittenberg, digital version at the Saxon State and University Library, Dresden (SLUB)비텐베르크 대학교 신학 교수로 루터의 첫 강의 시편모스 다비디스 원고, 작센 주립대학 도서관 디지털 버전 드레스덴(SLUB)
- "Martin Luther". Internet Encyclopedia of Philosophy.
- Martin Luther Collection: Early works attributed to Martin Luther, (285 titles).마틴 루터 컬렉션: 초기 작품들은 마틴 루터에게 귀속되었다. (285개의 타이틀) From the Rare Book and Special Collections Division at the Library of Congress 의회도서관의 희귀도서 및 특별수집부로부터
- Robin Leaver:로빈 레이버: Luther's Liturgical Music 루터의 법학 음악
- Chronological catalog of Luther's life events, letters, and works with citations, (Letters루터의 생애 사건, 편지, 인용문과 관련된 저작의 연대기 목록, (문자)Luther4.doc: 478 pages, 5.45 MB)Luther4.doc: 478페이지, 5.45MB)
Martin Luther마틴 루터Works작동하다(hymns)(찬미)Topics토픽and events그리고 사건들People사람들은Luther sites루터 유적Film and theatre영화와 극장Luther Monuments루터 기념비Related관련
History of Lutheranism루터교의 역사Start of the시작
Reformation리폼Early turmoil초기 혼란Orthodox and정통과Scholastic스콜라스틱periods기간Speculative 투기성or critical 혹은 비판적인theologies 신학RevivalsRevivals
Lutheran hymnody루터 찬송가English hymnals영어 찬송가German hymnals독일의 찬송가In other languages다른 언어의 경우Hymnodists찬송가and그리고hymnologists찬송가학자
History of Christianity기독교의 역사Centuries수 세기Origins and기원과Apostolic Age사도 시대Ante-Nicene안테니케네
period기간Late antiquity후기고대(Great Church)(위대한 교회)Catholicism가톨릭교Eastern동부
Christianity기독교Middle Ages중세Reformation리폼and그리고Protestantism개신교1640–17891640–17891789–present현재 1789년
Authority control권한통제
&amp;lt;img src="//en.wikipedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1x1" alt="" title="" width="1" height="1" style="border: none; position: absolute;"&amp;gt;
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Martin_Luther&oldid=1003953101""https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Martin_Luther&oldid=1003953101"에서 검색됨
- Martin Luther마틴 루터
- 1483 births1483년 출생
- 1546 deaths1546년 죽음
- 16th-century apocalypticists16세기 종말론자
- 16th-century Christian mystics16세기 기독교 신비주의자들
- 16th-century German Protestant theologians16세기 독일 개신교 신학자
- 16th-century German writers16세기 독일 작가
- 16th-century male writers16세기 남성 작가
- 16th-century Latin-language writers16세기 라틴어 작가
- 16th-century people of the Holy Roman Empire신성로마제국 16세기 국민
- Anglican saints성공회 성도들
- Antisemitism in Germany독일의 반유대주의
- Augustinian friars아우구스티누스의 연방교도들
- Burials at All Saints' Church, Wittenberg비텐베르크 올세인트교회 매장
- Christian Hebraists크리스천 헤브라리스트
- Converts to Lutheranism from Roman Catholicism로마 가톨릭교에서 루터교로 개종하다
- Christian critics of Islam기독교의 이슬람 비평가들
- Critics of the Catholic Church가톨릭교회 비평가
- Founders of religions종교의 창시자
- German Lutheran clergy독일의 루터교 성직자
- German Lutheran hymnwriters독일의 루터 찬송가.
- German Lutheran theologians독일의 루터 신학자
- German male non-fiction writers독일의 남성 논픽션 작가
- German Christian mystics독일의 기독교 신비주의자
- German translators독일어 번역가
- Laicized Roman Catholic priests라이키드 로마 가톨릭 사제들
- Latin–German translators라틴어-독일어 번역가
- Lutheran priests루터 사제들
- Lutheran sermon writers루터교 설교 작가
- Lutheran writers루터 작가
- Martin Luther family마틴 루터 가문
- People celebrated in the Lutheran liturgical calendar사람들은 루터교 달력으로 기념했다.
- People excommunicated by the Catholic Church가톨릭교회에 의해 파문된 사람들
- People from Eisleben아이슬레벤 출신
- Philosophers of law법철학자
- Protestant mystics개신교 신비주의자
- Self-published authors자체발행작가
- German translation scholars독일의 번역학자
- Translators of the Bible into German성경을 독일어로 번역하는 사람
- University of Erfurt alumni에르푸르트 대학교 동문
- University of Wittenberg faculty비텐베르크 대학교 교수진
'神學 > 神學資料' 카테고리의 다른 글
미드라쉬 할라카 (0) | 2021.02.13 |
---|---|
Korban (0) | 2021.02.13 |
Apophatic theology (0) | 2021.01.30 |
기독교 신비주의 (0) | 2021.01.28 |
[신/구약성서 이해와 요점] (0) | 2021.01.13 |