Tuvans 투반스
Tuvans투반스
ALTERNATE NAMES: Tuvinians, Tyva; Uriangkhais; Urianghais; Tannu-Uriankhaitsy; Soyots대체 이름: 투비니아인, 타이바, 유리앙카이인, 유리앙카이인, 타누-우랑카이치인, 소요트인
LOCATION: Russia (southern Siberia), China (northern Xinjiang province), northwestern Mongolia위치: 러시아(시베리아 남부), 중국(신장 북부), 몽골 북서쪽
POPULATION: 243,442 (2002, in Russia), 70,000 in Mongolia, 2,400 in China인구: 243,442명(2002년, 러시아), 몽골 7만 명, 중국 2400명
LANGUAGES: Tuvan; Russian, Mongol언어: 투반; 러시아어, 몽골어
RELIGIONS: Native religious practices; Tibetan Buddhism종교: 토착 종교 관습; 티베트 불교
INTRODUCTION소개
The Tuvans are a native people of southern Siberia mainly found in the Tuvan Republic (also known as Tuva) of the Russian Federation.투반족은 주로 러시아 연방의 투반 공화국(Tuvan Republic, 일명 투바)에서 발견된 남부 시베리아 원주민이다. Substantial Tuvan communities are also found in western Mongolia and in the Altai Mountain region of western China. 실질적인 투반 공동체는 몽골 서부와 중국 서부의 알타이산 지역에서도 발견된다. The Tuvans' name for themselves is Tyva. 투반족의 이름은 타이바이다. They have also been referred to in ethnographic writings as the Uriangkhais, Urianghais, Tannu-Uriankhaitsy, and Soyots. 민족학 저술에서도 '우리앙카이스', '우리앙하이스', '탄누-우랑카이치', '소요츠' 등으로 언급되어 왔다. Archeological, linguistic, anthropological, and historical evidence indicates that the ancestors of the modern Tuvans were formed during the first millennium ad from a mixture of Turkic-, Mongol-, Ket-, and Samoyedic-speaking tribes. 고고학, 언어학, 인류학, 역사적 증거는 현대 투르칸족의 조상이 투르크어족, 몽골어족, 케트족, 사모예드어족의 혼합된 1천년 광고에서 형성되었다는 것을 보여준다. Most Tuvans have traditionally been nomads who raise cattle, horses, sheep, yaks, and goats, although some Tuvans in the mountainous forests of northern and eastern Tuva have customarily bred reindeer instead. 북부와 동부 투바의 산악 숲에 있는 일부 투반인들은 대신 순록을 관습적으로 번식시켰지만 대부분의 투반인들은 전통적으로 소, 말, 양, 야크, 염소를 기르는 유목민이었다. Tuva was conquered by the Mongol armies of Chinggis Khan around ad 1207 and was subsequently administered by a series of Mongol rulers. 투바는 1207년경 칭기즈칸의 몽골군에 의해 정복되었고 이후 일련의 몽골 통치자들에 의해 관리되었다. In the 1750s, Tuva's Mongol rulers were defeated by the Manchu Qing dynasty that had conquered China during the previous century, and the area passed under Manchu rule until the fall of the Qing dynasty in 1911. 1750년대에 투바의 몽골 통치자들은 전세기 동안 중국을 정복한 만주 청 왕조에게 패배하였고, 이 지역은 1911년 청 왕조가 멸망할 때까지 만주 통치하에 통과하였다. The Russian Empire declared Tuva its protectorate in 1914 and allowed Russian settlers to move into Tuva, much to the dismay of the Tuvans, who occasionally attacked them. 러시아 제국은 1914년 투바를 보호국으로 선포하고 러시아 정착민들의 투바 입주를 허용했는데, 이따금씩 그들을 공격했던 투바인들이 크게 실망했다. In 1921, Russia's new communist government proclaimed that the protectorate declared earlier by the Russian monarchy was illegal and that, henceforth, Tuva was to be independent. 1921년, 러시아의 새로운 공산주의 정부는 앞서 러시아 군주제에 의해 선언된 보호국이 불법이며, 따라서, 투바는 독립할 것이라고 선언했다. In reality, the "Tannu-Tuva People's Republic" that existed from 1921 to 1944 was a Soviet puppet state. 실제로 1921년부터 1944년까지 존재했던 '탄누투바 인민공화국'은 소련의 꼭두각시 국가였다. During the 1930s, its government engaged in policies identical to those of the Soviet government—for example, religious persecution and the imprisonment and execution of suspected political opponents. 1930년대 동안, 그것의 정부는 예를 들어 종교적 박해와 의심스러운 정적들의 투옥과 집행과 같은 소련 정부의 정책과 동일한 정책을 수행했다. At this time, steps were also taken toward the collectivization of animal husbandry. 이때 동물 사육의 집산화를 향한 조치도 취해졌다. In 1944, the Soviet Union annexed Tuva; soon thereafter, thousands of Russian settlers arrived to work the land and construct factories and coal and gold mines. 1944년 소련은 투바를 합병했고 곧이어 수천 명의 러시아 정착민들이 이 땅을 일구고 공장과 석탄과 금광산을 건설하기 위해 도착했다. The Tuvans were forced into herding collectives similar to agricultural collective farms. 투반족은 농업 집단 농장과 비슷한 목축 농장에 강제 징집되었다. Many Tuvans slaughtered their animals in protest and engaged in anti-Soviet uprisings. 많은 투바인들은 항의로 그들의 동물들을 도살했고 반소비에트 봉기에 참여했다.
LOCATION AND HOMELAND위치 및 국가
The total Tuvan population is about 310,000, slightly more than 200,000 of whom dwell in the Russian Federation's Tuvan Republic.전체 투반 인구는 약 31만 명으로 이 중 20만 명이 약간 넘는 20만 명이 러시아 연방 투반 공화국에 거주하고 있다. The geographical center of the Asian continent has been calculated to lie just outside the Tuvan capital Kyzyl, and this spot is marked by an obelisk. 아시아 대륙의 지리적 중심은 투반 수도 키질 바로 외곽에 있는 것으로 계산되었으며, 이 지점에는 오벨리스크가 표시되어 있다. The Tuvan Republic borders on the Gorno-Altai Autonomous Region (Russian, avtonomnaia oblast) to the west, the Khakass Autonomous Region to the northwest, Krasnoyarsk Territory (Russian krai) to the north, Irkutsk Region (Russian oblast) to the northeast, the Buriat Republic to the northeast, and Mongolia to the south and southeast. The Tuvan Republic borders on the Gorno-Altai Autonomous Region (Russian, avtonomnaia oblast) to the west, the Khakass Autonomous Region to the northwest, Krasnoyarsk Territory (Russian krai) to the north, Irkutsk Region (Russian oblast) to the northeast, the Buriat Republic to the northeast, and Mongolia to the south and southeast. About 9,000 Tuvans live scattered throughout the rest of the former Soviet Union's territory. 약 9,000명의 투반인들이 구소련의 나머지 영토에 흩어져 살고 있다. An additional 70,000 Tuvans dwell in the northwest of the Mongolian Republic, and 2,400 more are to be found in the People's Republic of China's Xinjiang Province. 몽골 공화국 북서부에 7만여 명의 투반족이 추가로 거주하고 있으며, 중화인민공화국 신장성에서도 2400여 명이 추가로 발견될 예정이다. The Tuvans are divided into two distinct ethnographic groups. 투반족은 두 개의 뚜렷한 민족 집단으로 나뉜다. The first are the western Tuvans, or Tuvans proper, numbering about 305,000. 첫 번째는 서부 투반족, 즉 투반족으로 약 30만 5천명에 이른다. The second is a much smaller group, the Tuja Tuvans (Tuvintsy-todzhintsy in Russia), who live in Tuva numbering 4,442 in 2002. 두 번째는 2002년 4442명으로 투바에 살고 있는 투자 투반스(Tuvintsy-todzhintsy in Russia)이다. In 2002 approximately 55% of Tuvans were rural dwellers, and 45% were urban. 2002년에 투반인의 약 55%가 시골 거주자였고, 45%는 도시 거주자였다.
Because more than 80% of the Republic of Tuva is covered by mountains (even the lowest points are 500 meters [1640.4 feet] above sea level), the most typical landforms are naturally alpine ones—mountain meadows and taiga forest—although valleys contain some steppe and semi-desert areas as well as a limited amount of arable farmland.투바 공화국의 80% 이상이 산으로 덮여 있기 때문에(최하위 지점은 해발 500m[1640.4피트]), 가장 대표적인 지형들은 자연적으로 고산 지대인 산초원과 타이가 숲이다. 계곡에는 일부 초원과 반습지대가 포함되어 있을 뿐 아니라 경작 가능한 농경지들도 있다. The climate is dry and sharply continental: winters are long and very cold, with January temperatures sometimes dropping as low as –61°c (–78°f). 기후는 건조하고 대륙성이 뚜렷하다. 겨울은 길고 매우 춥다. 1월 기온은 때때로 –61°c (–78°f)까지 떨어진다. Summers are short and hot, with June temperatures reaching 43°c (109°f). 여름은 짧고 덥고 6월 기온은 43°c(109°f)에 달한다. Tuva is rich in wildlife, particularly bear, fox, mountain goat, snow leopard, wild reindeer, wolf, squirrel and antelope. 투바는 야생동물, 특히 곰, 여우, 산양, 눈표범, 야생 순록, 늑대, 다람쥐, 영양이 풍부하다. Vegetation varies widely. 식물은 매우 다양하다. Grasses and wormwood trees are common in the mountain meadows and steppe valleys inhabited by cattle-breeders. 풀과 지렁이나무는 목축업자들이 사는 산초원과 초원 계곡에서 흔히 볼 수 있다. Larch, cedar, fir, and birch forests appear in the northern and eastern areas occupied by hunters and reindeer herders. 사냥꾼과 순록 목동들이 점령한 북부와 동부 지역에 라르크, 삼나무, 전나무, 자작나무 숲이 나타난다. Sparse grasses and shrubs are found in the semi-desert areas south of the Tannu-Ola mountain range. 타누올라 산맥 남쪽의 반원지대에서 희박한 풀과 관목이 발견된다.
LANGUAGE언어
The Tuvan language belongs to the Turkic family; its closest living relative is the language of the Tofalars (also called the "Karagas" or "Toba") who live to the north of Tuva.투르칸어는 투르크어족에 속하며, 가장 가까운 살아 있는 친척은 투바의 북쪽에 사는 토팔라어("카라가스" 또는 "토바"라고도 한다)의 언어다. The four dialects of Tuvan are classified according to the parts of Tuva in which they are spoken: Central, Western, Northeastern, and Southeastern. 투반의 네 가지 방언은 그들이 말하는 투바의 부분에 따라 분류된다: 센트럴, 웨스턴, 노스이스트, 남동쪽. The modern Tuvan literary language is based on the Central dialect. 현대 투반 문학 언어는 중앙 사투리에 바탕을 두고 있다. The Tuvan dialects differ from each other mainly in vocabulary and pronunciation, and the differences between them are not significant enough to prevent speakers of different dialects from understanding each other. 투반 방언은 주로 어휘와 발음이 서로 다르며, 서로 다른 방언의 스피커가 서로 이해하지 못할 정도로 차이가 크지 않다. Until the 20th century, the few Tuvans who could read and write did so in Classical Mongolian, a literary language that uses a flowing vertical script in which words are written from top to bottom in columns of text read from left to right. 20세기까지 읽고 쓸 줄 아는 몇 안 되는 투반인들은 왼쪽에서 오른쪽으로 읽는 텍스트의 열에 위에서 아래로 단어가 쓰여지는 유동적인 수직 대본을 사용하는 문학 언어인 고전 몽골어에서 그렇게 했다. The use of Classical Mongolian, along with centuries of continual contacts between Tuvans and Mongols, has had a significant influence upon the development of the Tuvan language, especially its vocabulary. 고대 몽골어의 사용은 투반어와 몽골어 사이의 수 세기 동안 지속된 접촉과 함께 투반어, 특히 그 어휘의 발달에 중요한 영향을 끼쳤다. Many Tuvan words are identical to Mongolian words with the same meaning: for example, mal means "cattle" or "livestock," and nom means "book" in both Tuvan and Mongolian. 많은 투반 단어들은 같은 뜻을 가진 몽골 단어들과 동일하다. 예를 들어, 말이란 "고양이" 또는 "축산"을 의미하고, nom은 투반과 몽골어로 "책"을 의미한다. Chettirdim means "thank you." 체티르딤은 "고마워"라는 뜻이다.
The Tuvan language did not have a written form until the late 1920s, when Soviet linguists created a Tuvan writing system based on the Latin alphabet.투반 언어는 1920년대 후반에야 구소련 언어학자들이 라틴 알파벳을 기반으로 투반 문자 체계를 만들었다. This alphabet was replaced by the Cyrillic (Russian) alphabet in 1941. 이 알파벳은 1941년에 키릴 문자(러시아어)로 대체되었다. Although the form of the Cyrillic alphabet used to write Tuvan includes several extra letters for Tuvan sounds that do not exist in Russian, many 투반(Tuvan)을 쓸 때 사용되는 키릴 알파벳의 형태에는 러시아어로 존재하지 않는 투반(Tuvan) 사운드에 대한 몇 개의 추가 문자가 포함되어 있지만, 많은 수가 있다.
Tuvan scholars feel that the present writing system is still inadequate for representing the sounds of spoken Tuvan and is in need of reform.투반 학자들은 현재의 문자 체계가 여전히 구어 투반의 소리를 나타내기에는 불충분하며 개혁이 필요하다고 생각한다. Because Tuva was not formally annexed by the Soviet Union until 1944 and the Tuvans make up a larger percentage (70%) of their officially recognized homeland's population than any other native Siberian people, and they tend to live in compact groups separate from the local Russians, they have a higher degree of native-language retention than any o 투바는 1944년까지 소비에트 연방에 정식으로 합병되지 않았고 투바인들은 공식적으로 인정된 모국 인구의 70%를 다른 어떤 토착 시베리아 민족보다 더 많이 차지하고 있으며, 그들은 지역 러시아인들과 분리된 콤팩트한 집단에서 사는 경향이 있기 때문에, 어느 나라보다 모국어 보존 정도가 높다.ther indigenous Siberian group.그들의 토착 시베리아 집단 A full 99% of Tuvans speak Tuvan as their mother tongue, and only 1% speak Russian as their first language. 투반인의 99%는 투반을 모국어로 사용하고 1%만이 러시아어를 모국어로 사용한다. Young and middle-aged Tuvans are also proficient in Russian, which is taught in all Tuvan schools. 모든 투반학교에서 가르치는 러시아어도 남녀노소 모두 능숙하다.
Many Tuvan personal names are based on common Tuvan words that have a pleasant meaning.많은 투반 개인 이름들은 유쾌한 의미를 지닌 일반적인 투반 단어들에 기초하고 있다. Chechek (female) means "flower," Maadyr (male) means "hero," and Belek (both sexes) means "gift." 체첵(여)은 '꽃', 마디르(남)는 '영웅', 벨렉(양성)은 '선물'을 의미한다. Suffixes are often added to such words to specify male or female names: the male ending -ool and the female ending -kys are added to words such as chechen ("eloquent"), mergen ("wise"), and aldyn ("golden") to produce the male names Chechen-ool, Mergen-ool and Aldyn-ool and the female names Chechen-kys, Mergen-kys, and Aldyn-kys. Suffixes are often added to such words to specify male or female names: the male ending -ool and the female ending -kys are added to words such as chechen ("eloquent"), mergen ("wise"), and aldyn ("golden") to produce the male names Chechen-ool, Mergen-ool and Aldyn-ool and the female names Chechen-kys, Mergen-kys, and Aldyn-kys. Because most Tuvans practice the Tibetan form of Buddhism, many Tibetan names have been adopted, including Seren-Chimit (male) and Dolgarzhaa (female). 대부분의 투반인들은 티베트 불교를 실천하고 있기 때문에 세렌치미트(남성), 돌가르자(여성) 등 티베트 이름이 많이 채택되고 있다.
A child might even be called by the Tibetan word for the day of the week on which he or she was born: Baazang ("Friday"), Davaa ("Monday"), and so on.아이는 자신이 태어난 요일에 티베트어로 부르기도 한다: 바아장("금요일"), 다바("월요일" 등. Russian names such as Nikolai (male) and Maria (female) have also become common in the last few decades. 니콜라이(남성), 마리아(여성)와 같은 러시아식 이름들도 지난 수십 년 동안 흔해졌다. Family names are based on the surname of a male ancestor; for that reason, many surnames end in the suffix - ool. 성은 남성 조상의 성을 바탕으로 한다. 그런 이유로 많은 성이 접미사 - ool로 끝난다.
FOLKLORE민속학
Although the Tuvan language was unwritten until this century (except for the scholarly transcriptions of linguists and ethnographers), the Tuvans have long possessed a rich heritage of oral literature.투반 언어는 금세기까지 쓰여지지 않았지만(언어학자와 민족학자의 학구적 서술은 제외), 투반어는 오랫동안 구술 문학의 풍부한 유산을 보유하고 있었다. Tuvan folklore contains a variety of genres—fairy-tales, stories about animals, riddles, songs, folk sayings, and long epic tales about the battles and exploits of heroic warriors that are very similar to the epics of the Mongols. 투반 민속은 다양한 장르를 포함하고 있다.-유화, 동물에 관한 이야기, 수수께끼, 노래, 민요, 그리고 몽골인들의 서사시들과 매우 유사한 영웅적인 전사들의 전투와 위업에 관한 긴 서사시 이야기들. There are also myths about the origins of the constellations. 또한 별자리의 기원에 대한 신화도 있다. For example, Chedi khan (The Seven Khans), a myth of the reindeer-breeding Tuvans, tells how the constellation Ursa Major was formed. 예를 들어, 순록 사육 투반족의 신화인 체디칸(The Seven Khans)은 우르사 메이저 별자리가 어떻게 형성되었는지 말해준다. According to the myth, Ursa Major's seven stars are actually seven khans. 신화에 따르면 우르사 소령의 일곱 별은 사실 일곱 칸이다. They were journeying separately through the Upper World where the spirits dwell when they happened to meet. 그들은 혼령이 사는 상세계를 따로 여행하다가 우연히 만났다. The seven khans decided to have a meal together, but none of them knew how to cook. 일곱 칸은 함께 식사를 하기로 했지만, 요리하는 법을 아는 사람은 아무도 없었다. To this day, they are standing there deciding how to prepare the meal. 오늘날까지, 그들은 어떻게 음식을 준비할지 결정하면서 서 있다. Tuvan folklore was formerly passed down orally from generation to generation and recited by toolchus (bards). 투반 민속은 이전부터 대대로 구전으로 전해져 툴쿠스(바드)에 의해 낭송되었다. Scholars at the Tuvan Scientific Research Institute of Language, Literature and History (Tyvanyn Dyl, Literatura, Bolgash Töögünün Ertem Shinchilel Institudu) in Kyzyl have worked together with the toolchus to collect and publish Tuvan folklore to ensure that it will be available to future generations of Tuvans. 키질 소재 투반언어문학역사연구소(Tyvann Dyl, Litatura, Bolgash Tögünnun Eertem Shinchilel Institutudu)의 학자들은 투반 민속을 수집하고 출판하기 위해 툴쿠스와 함께 연구하여 투반 민속을 후대에 보급할 수 있도록 하였다.
RELIGION종교
The ancient religion of the Tuvans is shamanism.투반족의 고대 종교는 샤머니즘이다. According to Tuvan shamanism, mountains, forests, rivers, animals, and the sky all possess their own spirits that must be honored in order for man to survive and flourish. 투반 샤머니즘에 따르면, 산, 숲, 강, 동물, 그리고 하늘은 모두 인간이 생존하고 번성하기 위해서는 반드시 존경을 받아야 하는 그들만의 영혼을 가지고 있다. Most Tuvan shamanists believe that the universe is divided into three worlds: the Upper, or Heavenly World (Üsütüü-oran), where the spirits of nature and various other deities dwell; the Lower, or Earthly World (Ortaa-oran), which is inhabited by humans; and the Subterranean, or Dark World (Aldyy-oran), which is inhabited by the spirits of the dea Most Tuvan shamanists believe that the universe is divided into three worlds: the Upper, or Heavenly World (Üsütüü-oran), where the spirits of nature and various other deities dwell; the Lower, or Earthly World (Ortaa-oran), which is inhabited by humans; and the Subterranean, or Dark World (Aldyy-oran), which is inhabited by the spirits of the dead. (Some Tuvans believe that there are only two worlds—the Upper and Lower—and that the dwelling place of the dead is located at the edge of the Lower World.)d. (일부 투반인들은 상부와 하층이라는 두 개의 세계만이 존재하고, 죽은 사람들의 거주지가 하층 세계의 가장자리에 있다고 믿는다.) The shaman, a tribal priest similar to the Native American "medicine man," is a man or woman who is adept at traveling between the worlds and communicating with spirits through rituals that involve dancing, chanting, and beating on a large, flat round drum called a dünggür. 아메리카 원주민의 '의사남'과 비슷한 부족 사제인 무당은 귄구르라고 불리는 크고 평평한 둥근 북에 춤추고, 외치고, 두들기는 의식을 통해 세계 사이를 왕래하고 영혼과 교감하는 데 능통한 남자나 여자다. The shaman's prayers are believed to heal the sick and improve the luck of those who have lost cattle to disease or experienced other misfortunes. 무당의 기도는 병든 사람들을 치료하고, 질병으로 소를 잃었거나 다른 불행을 겪은 사람들의 행운을 향상시킨다고 믿어진다. The shaman also foretells the future and presides at sacrifices (ydyk-kylyr) during which young bulls are killed in honor of holy mountains. 무당은 또한 미래를 예언하고 어린 황소들이 신성한 산을 기리기 위해 죽임을 당하는 동안 희생(ydyk-kylir)을 집전한다. The profession of shamanism is usually hereditary. 샤머니즘의 직업은 대개 유전적이다. Most shamans are therefore the sons and daughters of shamans, although men and women without shamans as ancestors may also become shamans if they feel that they have been chosen by the spirits. 그러므로 대부분의 무당들은 무당들의 아들과 딸이지만, 비록 무당들이 조상으로서 무당들이 없는 남녀들도 영령들에게 선택되었다고 느끼면 무당이 될 수도 있다.
The Tuvans' belief that animals have spirits that must be respected has led to the development of many taboos concerning hunting.동물들에게는 존중되어야 할 영혼이 있다는 투반인들의 믿음은 사냥과 관련된 많은 금기 사항들을 발전시켰다. For example, Tuvan hunters may not refer to certain animals directly by their usual Tuvan names, but must instead allude to them by a host of elaborate euphemisms. 예를 들어, 투반 사냥꾼들은 그들의 통상적인 투반 이름으로 특정 동물을 직접 지칭하지 않을 수 있지만, 대신에 많은 정교한 완곡한 표현으로 그들을 암시해야 한다. (This custom is shared by some other Siberian peoples—for example, the Buriats.) (이 관습은 다른 시베리아 민족들, 예를 들어 부리야트족들이 공유한다.) Thus, a bear is not spoken of using the ordinary Tuvan word for "bear" (adyg) during the hunt, but is instead referred to as khaiyrakan ("the sovereign"), kara chüve ("the black thing"), choorganyg ("the one who has a blanket [i.e., fur]"), irei ("grandfather"), or daai ("uncle"). 따라서 곰은 사냥하는 동안 일반적인 투반어인 "곰"(adyg)을 "곰" (adyg)에 사용하는 것이 아니라, 대신 카이이라칸("군주"), 카라 쉬브("검은 것"), 초오르기("모포를 가진 사람("예: 모피") 또는 다아이("군주")라고 부른다. The Tuvans consider trees with oddly twisted trunks or other unusual features to contain spirits; they call such trees "shaman-trees" (khamyiash), and when passing by them, they leave bits of food, brightly colored ribbons, drops of milk, tea, or vodka, and strands of horsehair as offerings. 투반족은 묘하게 꼬불꼬불한 줄기나 다른 특이한 모양의 나무들이 영혼을 담고 있다고 여긴다; 그들은 그러한 나무를 "샤먼 트리"(hamyash)라고 부르고, 그 나무들 옆을 지나갈 때 음식 조각, 밝은 색의 리본, 우유, 차 또는 보드카 한 방울, 말발 등을 제물로 남겨둔다.
The Tibetan variety of Buddhism was brought to Tuva by Mongolian lamas (Buddhist monks or priests) during the 18th century and soon claimed many converts.티베트 불교는 18세기 동안 몽골 라마(불교 승려나 사제)에 의해 투바에 전해졌고 곧 많은 개종자들을 주장하였다. Instead of abandoning shamanism, however, the Tuvans continued to practice it along with the new religion. 그러나 투반족은 무속주의를 버리지 않고 신종교와 함께 계속 이를 실천하였다. Besides filling religious needs, the Buddhist monasteries (khürees) of Tuva served important cultural functions as well. 종교적 욕구를 채우는 것 외에도 투바의 불교 수도원(khuries)은 중요한 문화적 기능도 담당했다. They provided literacy in Mongolian and Tibetan and contained libraries of religious and secular works in these languages. 그들은 몽골어와 티베트어로 문맹을 제공했고, 이러한 언어로 된 종교적이고 세속적인 작품들의 도서관을 포함했다. During the 1930s, the Tuvan government, in imitation of its Soviet model, destroyed the monasteries and imprisoned or killed many Tuvan lamas and shamans. 1930년대 동안 투반 정부는 소련 모델을 모방하여 수도원을 파괴하고 많은 투반 라마와 무당들을 투반 라마와 무당들을 투옥하거나 죽였다. Tuvan religious practices emerged from underground in the 1980s when the Soviet leader Mikhail Gorbachev put an end to the Soviet government's war on religion. 투반 종교 관행은 1980년대 소련의 지도자 미하일 고르바초프가 소련 정부의 종교 전쟁을 종식시키면서 지하에서 생겨났다. Since then, several young Tuvans have gone to Mongolia's Buddhist monasteries for religious training, and Tuvan Buddhists have made plans to rebuild some of the destroyed monasteries. 이후 여러 명의 젊은 투반들이 종교 훈련을 위해 몽골의 불교 사원에 갔고, 투반 불교도들은 파괴된 수도원 중 일부를 재건할 계획을 세웠다.
MAJOR HOLIDAYS주요 휴일
The most popular Tuvan holiday is Shagaa, the New Year's Festival.가장 인기 있는 투반 휴일은 설날 축제인 샤가아다. Because the Tuvans formerly used the lunar calendar, Shagaa falls on a different day each year in the Gregorian calendar. 투반족은 이전에 음력을 사용했기 때문에, 샤가아는 그레고리력으로 매년 다른 날에 든다. Tuvans also celebrate the Western New Year's Eve and New Year's Day on 31 December and 1 January. 투반스는 또한 12월 31일과 1월 1일에 서구의 새해 전날과 새해 첫날을 기념한다. In Tuvan, the new year is welcomed by saying " Chaa Chyl-bile " ("happy new year"). 투반에서는 "차아 칠빌레" ("새해 복 많이 받으세요")라는 말로 새해를 맞이한다. Shagaa is celebrated by feasting, wrestling matches, archery contests, and horse racing. 샤가는 잔치, 레슬링 경기, 활쏘기 대회, 경마로 축하된다. While under Soviet rule, Tu-vans celebrated Soviet holidays such as May Day (1 May), the anniversary of the Soviet victory over Nazi Germany (9 May), International Women's Day (8 March), and the anniversary of the Bolshevik seizure of power in 1917 (7 November). 투반스는 소련의 지배를 받는 동안 5월 1일, 소련의 나치 독일전 승리 기념일(5월 9일), 국제 여성의 날(3월 8일), 1917년 볼셰비키 정권 탈취 기념일(11월 7일) 등 소련의 명절을 기념했다. Most Tu-vans undoubtedly stopped observing these Soviet holidays after the collapse of the communist regime. 대부분의 투반인들은 공산주의 체제가 붕괴된 후 의심할 여지 없이 이러한 소련의 휴일들을 관찰하는 것을 중단했다.
RITES OF PASSAGE통과 의례
In traditional society, childbirth took place at home and was assisted by a midwife.전통사회에서 출산은 집에서 이루어졌고 산파의 도움을 받았다. As soon as the infant emerged from the womb, the midwife washed it with strong tea in order to strengthen it. 갓난아기가 자궁에서 나오자마자 산파는 이를 튼튼하게 하기 위해 진한 차로 씻었다. The afterbirth was wrapped up in the sheepskin upon which the mother had given birth and buried. 후산은 어머니가 낳아 묻었던 양가죽에 싸여 있었다. The umbilical cord was tied with string; when it fell off, it too was buried. 탯줄은 끈으로 묶여 있었는데, 탯줄이 떨어져 나가자 탯줄도 묻혔다. The practice of burying the afterbirth seems to have passed from observance, although the umbilical cord is still buried. 탯줄은 아직 묻혀있지만, 산후를 묻는 관습은 준수에서 지난 것 같다.
A Tuvan child is given his or her first haircut at three years of age.투반 아이는 세 살 때 첫 이발을 한다. This is an occasion for celebration by the child's family and relatives, because he or she has now survived infancy. 이것은 아이의 가족과 친지들이 축하하는 자리인데, 그 아이는 이제 유아기에서 살아남았기 때문이다. The parents take the boy or girl to the homes of relatives, who each cut off a small lock of hair and present the child with gifts. 부모는 남자아이나 여자아이를 친척집으로 데려가고, 그들은 각각 작은 머리채를 잘라 아이에게 선물을 준다. Before the Soviet ban on arranged marriages, girls underwent an additional rite of passage involving hair. 소련이 중매결혼을 금지하기 전에, 소녀들은 머리카락이 포함된 추가적인 통과의례를 받았다. Young girls' hair was kept short like that of small boys until they reached eight or nine years of age, at which time the hair was allowed to grow out. 어린 여자아이들의 머리카락은 여덟, 아홉 살이 될 때까지 작은 남자아이들의 머리처럼 짧게 유지되었고, 그 때 머리카락이 자라도록 허락되었다. When a girl's hair had grown long enough for it to be woven into a braid, she was considered old enough for her parents to choose a husband for her. 소녀의 머리카락이 땋아 짜여질 만큼 길었을 때, 그녀는 부모가 남편을 고를 수 있을 만큼 나이가 많다고 여겨졌다.
The oldest son held a privileged position in traditional Tuvan society.장남은 전통 투반 사회에서 특권적인 지위를 가졌다. According to the Buddhist patriarchal social organization of the Tuvans, the oldest son was always given to the temple to become a lama (Buddhist monk). 투반족의 불교 가부장적 사회조직에 따르면, 큰아들은 항상 신전에 맡겨져 라마(불교 승려)가 되었다고 한다. Also, the flocks (animal breeding was the basis of the economy) were not divided among surviving children, but always inherited entirely by the oldest son. 또한 양떼(동물 사육은 경제의 근간이었다)는 것은 살아남은 아이들에게 나누어지지 않고 항상 장남이 전적으로 물려주었다. Needless to say, this privileged group never worked, and this situation limited the society's economic opportunities because a large number of potential workers remained idle. 말할 필요도 없이, 이 특권층은 결코 효과가 없었고, 이 상황은 많은 수의 잠재적 노동자들이 놀고 있었기 때문에 사회의 경제적 기회를 제한했다. It was also hard on younger sons, who often resented their subordinate role in society. 사회에서의 종속적인 역할에 분개하는 경우가 많은 어린 아들들에게도 힘든 일이었다. With Soviet support, these younger sons formed the core of a revolutionary organization that overthrew the power of the lamas in 1926. 소련의 지원으로 이 어린 아들들은 1926년 라마의 세력을 무너뜨린 혁명조직의 핵심을 이루었다.
In traditional Tuvan society, the dead were either buried in the ground or placed in a wooden casket that was then raised on poles or placed in a tree.전통적인 투반 사회에서는, 죽은 사람들은 땅에 묻히거나 나무 관에 넣어 나무로 만든 관에 넣어져서 기둥 위에 올리거나 나무에 놓였다. Food and drink or items of everyday use were placed in the casket along with the corpse. 음식과 음료 또는 일상 용품들은 시체와 함께 관에 넣어졌다. Sha-mans were laid to rest with their drums. 샤만들은 드럼과 함께 안치되었다. Sometimes, corpses were wrapped in cloth and laid on the ground to be devoured by vultures. 때로는 시체를 보자기에 싸서 땅에 눕혀 독수리가 게걸스럽게 먹어치우기도 했다. This practice is similar to a traditional Tibetan method of disposing of the dead and was especially widespread among Buddhist Tuvans, although some Buddhist clergymen chose to be cremated instead. 이러한 관습은 티베트의 전통적인 사망 처리 방식과 유사하며, 일부 불교 성직자들이 대신 화장하는 것을 선택했음에도 불구하고 불교 투반들 사이에 특히 널리 퍼져 있었다. Tuvans now bury their dead in the ground in caskets or cremate them. 투반인들은 이제 죽은 사람을 통에 묻거나 화장품을 만든다.
INTERPERSONAL RELATIONS대인관계
Over the centuries, the Tuvans have adopted the Tibetan and Mongolian practice of presenting respected guests with a khadag— a band of silk that is about one yard long and a little under a foot wide.수세기에 걸쳐 투반족은 존경받는 손님들에게 1야드 정도의 길이에 1피트의 넓이가 조금 안 되는 비단 띠인 카다그(khadag)를 선물하는 티베트와 몽골의 관행을 채택해 왔다. When presenting the khadag to a guest, a Tuvan host lays the khadag across his or her outstretched arms, which are bent at the elbow. 손님에게 카다그를 선물할 때, 투반 진행자는 팔꿈치가 구부러진 팔을 가로질러 카다그를 눕힌다. The guest also places his arms in this position, and the host transfers the khadag from his or arms to those of the guest. 손님도 팔을 이 자리에 놓고, 주인도 카다그를 팔에서 손님의 것으로 옮긴다.
LIVING CONDITIONS생활환경
The most common traditional dwelling of the Tuvans is the ög, or yurt, which is covered with felt cloth stretched over a wooden frame.투반족의 가장 흔한 전통 주거지는 목조틀 위에 늘어뜨린 펠트 천으로 덮인 외르트, 즉 유르트다. The frames of Tuvan ögs have customarily been imported from Mongolia. 투반 ö의 틀은 몽골에서 수입되어 왔다. An iron stove in the center of the ög is used to cook food and provide warmth. ö의 중앙에 있는 쇠난로는 음식을 조리하고 보온을 제공하는 데 쓰인다. A flap in the center of the roof is opened to allow light to enter, and an iron stove-pipe removes smoke. 지붕 중앙의 플랩이 열려 빛이 들어오게 하고, 쇠로 된 연통이 연기를 제거한다. The ög is well-suited for a nomadic way of life, because it can be quickly taken apart and reassembled when a family drives its herds from pasture to pasture. 목초지에서 목초지로 목초를 몰아갈 때 재빨리 떼어내어 다시 조립할 수 있기 때문에 ö은 유목적인 생활방식에 적합하다. Tuvans of the mountainous northern Todzh region, who herd reindeer and hunt instead of raising livestock, have traditionally lived in chadyrs, conical tents similar to the teepees of some Native American peoples of the Great Plains. 가축을 기르는 대신 순록을 무리지어 사냥하는 북부 토드즈 지역의 투반족은 전통적으로 대평원의 일부 아메리카 원주민들의 티피와 비슷한 원뿔형 텐트인 채디르에서 살아왔다. The wooden frame of the chadyr is covered with reindeer skins in the winter and birch-bark in the summer. 채디의 나무 틀은 겨울에는 순록 껍질, 여름에는 자작나무 껍질로 덮여 있다. In traditional Tuvan society, the homes of two or three related families that shared herding and hunting grounds were grouped into a small settlement called an aal. 전통적인 투반 사회에서는 목장과 수렵장을 공유하던 두세 명의 관련 가족의 집이 aal이라는 작은 정착지로 묶였다. After Tuvas' annexation by the Soviet Union, aals were abolished and their members moved to large collective farms. 투바스가 소비에트 연방에 의해 합병된 후, aals는 폐지되었고 그들의 회원들은 대규모 집단 농장으로 이동했다. Since the 1950s, traditional Tuvan dwellings have largely been replacedby the one-story wooden houses common on Soviet collective farms. 1950년대 이후 전통적인 투반 주택은 대체로 소련의 집단농장에서 흔히 볼 수 있는 1층 목조 주택으로 대체되었다. Tuvans in Kyzyl and other cities live in prefabricated concrete apartment buildings that are indistinguishable from those in urban areas of the former Soviet Union. 키질 등의 투반족은 구소련의 도시지역과 구별할 수 없는 조립식 콘크리트 아파트에 살고 있다.
Tuvans have ridden horses and used them as pack animals for as long as there has been recorded information about them.투바인들은 말에 대한 정보가 기록되어 있는 한 말을 타고 그들을 짐 싸는 동물로 이용했다. Because of Russian influence, Tuvans have begun to use horses to pull carts and sleighs as well in recent decades. 러시아의 영향 때문에 투반인들은 최근 수십 년 동안 마차와 썰매를 끌기 위해 말을 이용하기 시작했다. Reindeer-breeding Tuvans ride domesticated reindeers and use them to carry loads. 순록을 사육하는 투반들은 길들여진 순록을 타고 짐을 나르는 데 사용한다. Yaks and oxen are also occasionally ridden in the southern areas of Tuva where they are bred, although they are used for transport far less frequently than horses. 야크와 소는 말보다 훨씬 덜 자주 이동하는데도 불구하고, 그들이 사육되는 투바의 남부 지역에서도 가끔 타곤 한다. Automobiles, bicycles, taxis, and buses are common in cities and towns, but Tuva's rugged mountainous terrain has severely limited road construction between cities. 자동차, 자전거, 택시, 버스는 도시와 마을에서 흔히 볼 수 있지만 투바의 험준한 산악 지형은 도시 간 도로 건설에 심각한 제약을 받고 있다. For the same reason, there are no railways in Tuva. 같은 이유로 투바에는 철도가 없다. There are still many rural areas that can be reached only by airplane, horse, or reindeer. 아직도 비행기, 말, 순록으로만 갈 수 있는 농촌이 많다.
Herbal medicine and the incantations of shamans were the chief forms of medical treatment in traditional Tuvan society. 한약과 무당들의 주술은 전통적인 투반 사회의 주요 치료 형태였다. Lamas trained in Tibetan medical practices at Buddhist monasteries also served as doctors before the anti-religious campaign of the 1930s. 불교 수도원에서 티베트 의료행위를 훈련받은 라마들도 1930년대 반종교 운동 이전에 의사로 활동했다. Western medicine first became available to Tuvans in the first decade of the 20th century when Russian doctors moved into Tuva to serve Russian farmers who had settled in the region. 서양의학은 20세기 첫 10년 동안 러시아 의사들이 투바에 정착한 러시아 농부들을 위해 봉사하기 위해 이주하면서 투바인들에게 처음으로 보급되었다. It has become much more common since Tuva's incorporation into the Soviet Union (a large modern hospital was constructed in Kyzyl during the first years of direct Soviet rule). 투바의 소비에트 연방(소련의 직접 통치 1년 동안 키질(Kyzyl)에 대규모 현대식 병원이 건설된 이후 훨씬 더 흔해졌다. The Soviet government provided medical care either free or at low cost, but it was not always available in remote areas, and most rural clinics provided only the most basic care. 소련 정부는 무료 또는 저렴한 비용으로 진료를 제공했지만, 항상 외진 곳에서 진료를 받을 수 있는 것은 아니었고, 대부분의 시골 병원은 가장 기본적인 진료만을 제공했다. To these existing problems must be added the dire economic conditions in which post-Soviet medical facilities now find themselves. 이러한 기존의 문제들에 구소련 이후 의료 시설들이 현재 그들 자신을 발견하는 비참한 경제적 조건이 추가되어야 한다.
FAMILY LIFE가정생활
For many centuries, related Tuvan families were grouped into clans (sööks) that shared hunting lands and helped each other in time of need.수세기 동안, 관련 투반 가문은 사냥터를 공유하고 어려울 때 서로 돕는 종족(속크족)으로 분류되었다. Members of a söök were forbidden to marry each other. 괴짜의 멤버들은 서로 결혼하는 것이 금지되었다. Although the clan system's rules (such as the prohibition on marriage among members) have passed from observance during this century (and in some places even earlier), many Tuvans are still aware of their clan affiliation and feel a vague sort of kinship with other members of the same clan. 비록 씨족제도의 규칙(회원간의 결혼 금지 등)은 금세기 동안(그리고 그보다 더 이른 몇몇 장소에서는)을 준수하면서 지나갔지만, 많은 투바인들은 여전히 씨족 계열을 알고 있고, 같은 씨족의 다른 구성원들과 막연한 친분을 느끼고 있다. The Tuvan language has also preserved elements of the clan system. 투반 언어는 또한 씨족 제도의 요소들을 보존해 왔다. The word aky means both one's own elder brother and the younger brother of one's father (uncle), and the word ugba refers to both one's own elder sister and the younger sister of one's father (aunt). aky라는 단어는 자신의 형과 아버지(외삼촌)의 동생을 모두 의미하며, ugba라는 단어는 자신의 친언니와 아버지(아운트)의 여동생을 모두 의미한다.
The small nuclear family consisting of a man and woman and their unmarried children has been typical among modern Tuvans throughout the 20th century.남녀로 구성된 소규모 핵가족과 그들의 미혼자녀들은 20세기 내내 현대 투반인들 사이에서 전형적인 존재였다. Wealthy Tuvans formerly had two or more wives, but polygamy was relatively rare and there have apparently been no cases of it since the 1920s. 부유한 투반들은 이전에는 두 명 이상의 부인을 두었지만, 일부다처제는 상대적으로 드물었고 1920년대 이후로는 그런 사례가 없었던 것으로 보인다. In traditional Tuvan society, marriages were arranged, with the average age of marriage 15 or 16 for girls and between 18 and 20 for boys (although marriages sometimes took place with one partner as young as 13). 전통적인 투반 사회에서는 결혼이 주선되었는데, 평균 결혼 연령은 여자아이는 15세 또는 16세, 남자아이는 18세에서 20세 사이였다(하지만 결혼은 때때로 13세 정도의 어린 한 파트너와 함께 이루어졌다). The legal age for marriage in Tuva is now 18, and marriages are no longer arranged. 투바의 법적 결혼 연령은 이제 18세로, 결혼은 더 이상 주선되지 않는다.
CLOTHING의류
Tuvan traditional clothing is very similar to that worn by Khalkhas, Buriats, and other Mongolian-speaking peoples.투반 전통의상은 칼하스, 부리야트, 그리고 다른 몽골어를 사용하는 사람들이 입는 옷과 매우 비슷하다. The typical garment for men and women is the ton, an ankle-length robe fastened on the right side with buttons or hooks. 남녀를 위한 대표적인 의복은 단추나 갈고리로 오른쪽에 매는 발목까지 오는 옷인 톤이다. Light cloth shirts and trousers are worn under the ton. 가벼운 천의 셔츠와 바지는 톤 아래에 입는다. Summer tons are made of calico, silk, velvet, thin felt, or deerskin. 여름 톤은 칼리코, 실크, 벨벳, 얇은 펠트 또는 더스킨으로 만들어진다. Th ose worn in winter are made either from sheepskin or from felt lined with the thick skins of reindeer slaughtered in the winter. 겨울에 입는 옷은 양가죽으로 만들거나 겨울에 도축된 순록의 두꺼운 가죽으로 줄지어 있는 느낌으로 만든다. Both sexes wear fur and cloth hats of various cuts and boots. 남녀 모두 다양한 커트와 부츠의 털과 천 모자를 쓴다. Stiff boots with thick, multilayered soles, felt linings, and toes that curl upward are called kadyg idiks. 두껍고 여러 겹으로 된 밑창, 펠트 라이닝, 위로 구부러지는 발가락을 가진 뻣뻣한 부츠를 카디그 숙어라고 한다. High, soft boots made of thin leather, reindeer, or goatskin are called chymchak idiks. 얇은 가죽, 순록, 염소 가죽으로 만든 높고 부드러운 부츠를 키맥 관용구라고 부른다. There is little difference between the traditional clothing of men, women, and children, although men usually wear a belt over their tons to hold pouches for tobacco, fire-lighting flints, and various small tools used in herding and hunting work. 남자들은 보통 담배, 불을 밝히는 부싯돌, 목축과 사냥에 사용되는 여러 가지 작은 도구들을 잡기 위해 톤 위에 벨트를 매지만, 남녀노소 전통의상에는 거의 차이가 없다. Underclothing for both sexes was formerly limited to under-shirts and underpants made of cloth in the summer and leather in the winter, but these have been replaced by cloth shorts and undershirts for men and cloth bras and panties for women since the mid-20th century. 남녀 공용 속옷은 예전에는 여름엔 천으로 만든 언더셔츠와 언더팬츠, 겨울엔 가죽으로 제한됐으나, 20세기 중반부터는 남성용으로는 천 반바지와 속옷을, 여성용으로는 천 브래지어와 팬티로 대체됐다. Mass-produced items of Western outer clothing—cloth dresses, shirts, trousers and suits, and leather shoes—have also become common, especially in urban areas. 서양식 겉옷의 대량생산 품목인 천 드레스, 셔츠, 바지 및 정장, 가죽 신발도 특히 도시 지역에서 보편화되었다. Traditional clothing is still widely used in daily life in the countryside, however, and it is worn on holidays and other festive occasions by both rural and urban Tuvans. 그러나 전통의상은 시골의 일상 생활에서 여전히 널리 사용되고 있으며, 시골과 도시 투반족에 의해 명절이나 다른 명절에 입는다.
FOOD식품
Many traditional dishes of the cattle-breeding Tuvans are made from milk and are identical to those of the Mongols.소 사육 투반들의 많은 전통 음식들은 우유로 만들어지며 몽골인들의 그것과 동일하다. Curds (aarzhy) are dried during the summer and eaten year-round. 커드는 여름에 건조되어 일년 내내 먹는다. Sour milk (khoitpak) is either drunk, whipped into a sweet, creamy substance called eezhegei, or pressed into a sour, hard cheese (kurut). 시큼한 우유(khoitpak)는 마시거나, 에헤게이라는 달콤하고 크리미한 물질에 채찍질하거나, 시고 단단한 치즈(kurut)에 눌러 넣는다. Mare's milk is fermented to make a drink called khymys (called kumys by other Turkic-speaking peoples) and distilled into arak, a vodka-like alcoholic beverage. 마레의 우유는 발효되어 키미스(다른 투르크어를 사용하는 민족에서는 쿠미라고 부른다)라는 음료를 만들고 보드카 같은 알코올 음료인 아라크로 증류된다.
There are a number of taboos regarding the handling of milk.우유 취급에 관한 금기 사항들이 많이 있다. For instance, it is forbidden to spill milk on the ground. 예를 들어, 땅에 우유를 엎지르는 것은 금지되어 있다. If one does inadvertently spill it, one must cover it with a sprinkling of soil. 무심코 흘리면 흙을 뿌려야 한다. One may not take milk outside after dark. 어두워진 후에는 우유를 밖으로 가져가지 않을 수도 있다. It is generally considered amiss to take milk away from one's household; if someone cannot avoid giving another person milk to take away, he must pour the first few drops into one of his own containers before giving away the remainder. 일반적으로 자신의 집에서 우유를 가져가는 것은 잘못으로 간주된다; 만약 누군가가 다른 사람에게 우유를 가져가는 것을 피할 수 없다면, 그는 나머지를 주기 전에 먼저 몇 방울을 자신의 용기에 부어야 한다.
In addition to beef, the cattle-breeding Tuvans consume mutton, camel, yak, and goat meat.소를 사육하는 투반족은 쇠고기 외에도 양고기, 낙타, 야크, 염소 고기를 먹는다. Boiling is the usual method of preparation. 끓이는 것은 일반적인 준비 방법이다. The traditional fare of reindeer-breeding Tuvans centers on reindeer meat and milk. 순록을 사육하는 투반들의 전통적인 요리는 순록 고기와 우유에 초점을 맞춘다. Reindeer milk is drunk fresh and added to tea; it is also dried and stored in leather bags for later use, or else made into cheese. 순록 우유는 신선한 상태로 마시며 차에 첨가된다; 또한 건조되어 나중에 사용하기 위해 가죽 가방에 저장되거나 또는 치즈로 만들어진다. In the fall, reindeer meat and milk are frozen in the open air to be thawed and boiled during the long, bitter winters. 가을에는 길고 매서운 겨울 동안 순록 고기와 우유가 녹아서 삶아지기 위해 야외에서 얼게 된다. Hunting is a common occupation for both cattle- and reindeer-breeding Tuvans, so the meat of wild reindeer, bear, and squirrel often graces Tuvan tables. 사냥은 소와 순록을 기르는 투반 모두에게 흔한 직업이기 때문에 야생 순록, 곰, 다람쥐의 고기가 투반 테이블을 갈고 닦는 경우가 많다. Millet, barley, oats, and wheat are grown in the fertile river valleys. 밀, 보리, 귀리, 밀은 비옥한 강 계곡에서 자란다. Common traditional dishes from these ingredients include millet soup, noodles, and pancakes. 이러한 재료에서 나오는 일반적인 전통 음식으로는 기장국수, 국수, 팬케이크가 있다. Russian influence has made fruit, vegetables, pork, bread, and various canned goods an integral part of the Tuvan diet in the last 50 years. 러시아의 영향력은 지난 50년 동안 과일, 야채, 돼지고기, 빵, 그리고 다양한 통조림 제품을 투반 식단의 필수적인 부분으로 만들었다.
EDUCATION교육
Before the 20th century, the Tuvans' only educational institutions were Buddhist monasteries.20세기 이전에는 투반인들의 유일한 교육 기관은 불교 수도원이었다. The languages of the religious rituals students were made to memorize and the texts they used were Mongolian and Tibetan. 종교 의식의 언어는 학생들이 외우도록 만들어졌고 그들이 사용한 텍스트는 몽골어와 티베트어였다. Because these languages (especially Tibetan) are very different from Tuvan, some students memorized their lessons without understanding their content. 이러한 언어들(특히 티베트어)은 투반과 매우 다르기 때문에 일부 학생들은 내용을 이해하지 못한 채 수업을 암기했다. During the 1920s, a few secular schools were founded by the Tuvan government. 1920년대에 투반 정부에 의해 몇몇 세속적인 학교들이 설립되었다. Buddhist monks, who were practically the only literate Tuvans, were employed as teachers, and textbooks and homework were written in Classical Mongolian. 사실상 유일한 문학자 투반스였던 승려들이 교사로 채용됐고, 교과서나 숙제는 몽골어로 작성됐다. In the 1930s, the creation of a Tuvan written language and the return of young Tuvans who had studied to become teachers in the Soviet Union significantly aided the growth of education. 1930년대에 투반 문자 언어의 창제와 소비에트 연방에서 교사가 되기 위해 공부했던 젊은 투반인들의 복귀가 교육의 성장을 크게 도왔다. Still, only half of Tuvan school-age children attended school until Tuva's annexation by the USSR in 1944, when funds from the Soviet government allowed the development of a modern educational system. 여전히 투바 학령기 아동들의 절반만이 소련 정부로부터의 자금으로 현대적인 교육 시스템의 개발을 허용했던 1944년 투바가 소련에 의해 합병될 때까지 학교에 다녔다. All Tuvans now attend primary and secondary schools, and many go on to study at technical institutes, teachers' colleges, and universities in both Tuva and the rest of the Russian Federation. 모든 투바인들은 현재 초등학교와 중등학교에 다니고 있으며, 많은 사람들이 투바와 나머지 러시아 연방의 기술 학교, 교사 대학, 그리고 대학에서 공부한다.
CULTURAL HERITAGE문화유산
The aspect of the Tuvan cultural heritage best known outside Tuva is its music.투바 밖에서 가장 잘 알려진 투바 문화유산의 양상은 음악이다. Tuvan singers are famous for a special type of singing called khöömei, known in English as "overtone," "throat," or "harmonic" singing. 투반 가수는 영어로 "오베르토네," "스로트" 또는 "화합" 노래로 알려진 쾨메이라고 불리는 특별한 유형의 노래로 유명하다. A khöömei singer produces two tones at once: a low, droning tone that produces the melody and a higher "overtone" that has been compared to the sound of a flute. 쾨메이 가수가 한 번에 두 가지 음색을 내는 것은 멜로디를 만들어내는 낮고 드로닝한 음색과 플루트 소리에 비유한 높은 '오베르톤'이다. The "overtone" is produced by vibrations in the throat and mouth caused by the lower tone. '오베르토네'는 낮은 톤으로 인한 목과 입의 진동에 의해 생성된다. Khöömei is a very difficult art that requires years of training to coordinate the muscles of the vocal cords, throat, soft palate, tongue, and lips. 쾨메이는 성대, 목, 부드러운 미각, 혀, 입술의 근육을 조정하는 데 수년간의 훈련이 필요한 매우 어려운 예술이다. There are several styles of khöömei singing: sygyt has a whistling overtone, whereas kargyraa has a very deep lower tone and hoarse overtone and is similar to the harmonic chanting of Tibetan Buddhist monks. 쾨메이의 노래에는 몇 가지 스타일이 있는데, 시예트는 휘파람 서곡을 가지고 있는 반면, 카르기라아는 매우 낮은 음색과 쉰 서곡을 가지고 있으며 티베트 승려들의 조화로운 외침과 유사하다. The ezengileer and borbannadir styles use overtones that have a pulsing rhythm similar to a galloping horse. 에스엔가이어와 보르반나디르 스타일은 질주하는 말과 비슷한 맥동 리듬을 가진 오버톤을 사용한다. Khöömei singers such as Kaigal-ool Khovalyg have performed in many countries, including the United States. 카이갈올 호발리그와 같은 쾨메이 가수들은 미국을 포함한 많은 나라에서 공연을 해왔다.
WORK작업
Tuvans have long been skilled metalworkers.투반족은 오랫동안 숙련된 금속공이었다. The profession of blacksmith is a highly respected one, and in traditional society only the sons of blacksmiths could enter it. 대장장이라는 직업은 매우 존경받는 직업으로, 전통사회에서는 대장장이의 아들만이 들어갈 수 있었다. Tuvan blacksmiths produce items of everyday use, such as knives, ploughshares, arrowheads, locks, trivets, axes, nails, and even rifles from scrap iron. 투반 대장장이는 고철로 칼, 쟁기, 화살촉, 자물쇠, 삼발, 도끼, 못, 심지어 소총과 같은 일상용품들을 생산한다. Another type of metalwork widespread among the Tuvans is casting. 투반족 사이에 널리 퍼져 있는 또 다른 형태의 금속 공작물은 주조물이다. Copper, bronze, lead, and a silver-tin alloy called khola are poured into stone or clay molds to make bridles, stirrups, chains, chess pieces, and decorative plaques that were fastened to saddles. 구리, 청동, 납, 그리고 홀라라고 불리는 은주금 합금을 돌이나 점토 틀에 부어 가교, 등잔, 쇠사슬, 체스 조각, 그리고 안장에 고정된 장식 판자를 만든다. Mass-produced metal goods have become more common since the 1950s, but items custom-made by Tuvan metalworkers are still highly sought for their attractiveness and durability. 1950년대 이후 대량생산되는 금속제품이 보편화됐지만 투반금속노동자들이 주문 제작해 만든 품목은 여전히 그 매력과 내구성으로 높은 인기를 끌고 있다.
SPORTS스포츠
The Tuvans' favorite sports are horse racing, archery, and wrestling.투반스가 가장 좋아하는 스포츠는 경마, 양궁, 레슬링이다. Tuvan wrestling (khüresh) is very similar to Mon-gol wrestling. 투반레슬링(쿠레쉬)은 몬골레슬링과 매우 비슷하다. The rules are the same, and Tuvan and Mongol wrestlers even wear the same type of uniform. 규칙은 똑같고, 투반과 몽고 레슬링 선수들은 같은 종류의 유니폼을 입기도 한다. The uniform of a Tuvan wrestler (mögö) consists of heavy, knee-high leather boots; a leather or silk "shirt" that covers only the shoulders, upper back, and arms; and leather or silk shorts similar in cut to men's briefs. 투반 레슬링 선수(뫼괴)의 유니폼은 무겁고 무릎 높이의 가죽 부츠, 어깨, 등, 팔만 감싸는 가죽이나 실크 '셔츠', 남성용 짧은 바지와 비슷한 가죽이나 실크 반바지로 구성된다. During a traditional Tuvan wrestling match, the two competitors square off and grab each other by the shoulders. 전통적인 투반 레슬링 경기 동안, 두 선수는 서로 어깨를 나란히 하고 맞잡았다. They grapple with each other in a standing position until one of them is forced to touch the ground (usually with his knee or elbow). 한쪽이 땅에 닿을 때까지(보통 무릎이나 팔꿈치로) 서 있는 자세로 서로 몸부림친다. The wrestler who forces the other to the ground is declared the winner. 상대방을 땅바닥에 내동댕이치는 레슬러가 우승자로 선언된다.
ENTERTAINMENT AND RECREATION엔터테인먼트 및 레크리에이션
Tuvans have enjoyed chess for centuries.투반인들은 수 세기 동안 체스를 즐겼다. Some scholars believe that chess was brought to Tuva by Chinese settlers after the Manchu conquest of Tuva. 일부 학자들은 만추 투바 정복 이후 중국 정착민들에 의해 체스가 투바에 전해졌다고 믿는다. The chess pieces used by Tuvans have more or less the same functions as those in other cultures, but they have been modified to depict camels, kings and princes in traditional dress, and other themes from traditional Tuvan daily life. 투반인이 사용하는 체스 조각은 다른 문화권의 것과 거의 같은 기능을 가지고 있지만, 전통 복장을 한 낙타, 왕, 왕자들, 그리고 전통적인 투반 일상 생활에서 나오는 다른 주제들을 묘사하도록 변형되었다. Daaly, a game similar to dominoes, is another favorite pastime. 도미노와 비슷한 게임인 달리는 또 다른 좋아하는 오락이다.
FOLK ART, CRAFTS, AND HOBB민속 예술, 공예, 그리고 홉IESIES
Stone carving has long been practiced by Tuvan craftsmen.돌 조각은 투반 장인들이 오랫동안 연습해 왔다. Pyrophyllite, a substance similar to soapstone, is carved into chess pieces and small sculptures. 비눗돌과 비슷한 물질인 피로필라이트는 체스 조각과 작은 조각으로 조각되어 있다. Common themes are wild and domesticated animals, Tuvans in traditional dress, and everyday activities such as hunting. 흔한 주제는 야생동물과 길들여진 동물, 전통의상을 입은 투반족, 그리고 사냥과 같은 일상적인 활동이다. Wild animals are often depicted in complicated poses that show them hunting or fighting each other. 야생동물들은 종종 사냥하거나 서로 싸우는 것을 보여주는 복잡한 포즈로 묘사된다.
SOCIAL PROBLEMS사회적 문제
Some of the most pressing issues facing modern Tuvans are ecological ones.현대 투반인들이 직면하고 있는 가장 시급한 문제들 중 몇 가지는 생태학적인 것이다. The ecology of Tuva, like that of the other native Siberian peoples' homelands, has been damaged by Soviet economic projects that did not take into account their effects on the environment. 다른 시베리아 토착민들의 고향과 마찬가지로 투바의 생태도 환경에 미치는 영향을 고려하지 않은 소련의 경제 프로젝트에 의해 훼손되었다. Hydroelectric dams have flooded river valleys traditionally used for agriculture. 수력 발전 댐은 전통적으로 농업에 사용되는 강 계곡에 범람해 왔다. The replacement of the small aals by collective farms has concentrated livestock into excessively large herds that overtax Tuva's grass and water resources. 집단농장의 소규모 aals 교체는 투바의 풀과 수자원에 과중한 세금을 부과하는 지나치게 큰 소떼에 가축을 집중시켰다. Gold, uranium, and coal mines have scarred the landscape and polluted Tuva's once-pristine air and water, and the absence of environmental safeguards at the open-pit asbestos mines dug since the 1970s has led to fears that cancer rates will soon rise sharply. 금·우라늄·탄광은 경관을 해치고 한때 청정했던 투바의 공기와 물을 오염시켰으며, 1970년대 이후 파낸 개방형 석면광산의 환경보호장치가 없어 암 발생률이 곧 급격히 상승할 것이라는 우려가 나오고 있다.
Ethnic conflicts between Tuvans and Russians have increased sharply since the relaxation of censorship in the 1980s.1980년대 검열 완화 이후 투반인과 러시아인 사이의 민족 갈등이 급격히 증가했다. All Tuvans are now keenly aware that their annexation by the Soviet Union took place without their consent, and they blame the Russian-led Soviet government, the native political leaders whom they view as traitors, and the uninvited Russian settlers for the present damage to their homeland's environment and economy and the destruction of Tuvan rel 모든 투바인들은 이제 소련에 의한 그들의 합병이 자신들의 동의 없이 이루어졌다는 것을 절실히 인식하고 있으며, 그들은 러시아 주도의 소련 정부, 그들이 반역자로 간주하는 토착 정치 지도자들, 그리고 그들의 조국의 환경과 경제에 대한 현재의 피해와 투바 렐의 파괴에 대해 러시아의 불청객의 러시아 정착민들을 비난하고 있다.igious and secular traditions.비열하고 세속적인 전통 There have been interethnic fights and even murders. 정밀한 싸움과 심지어 살인도 있었다. In 1990, three Russian fishermen were murdered at an isolated mountain lake, and many local residents suspect that Tuvans killed them for fishing at a place sacred to Tuvan shamanists. 1990년에는 고립된 산호수에서 러시아 어부 3명이 살해되었으며, 많은 현지 주민들은 투반 무속인들이 신성시하는 장소에서 투반인들이 조업을 위해 이들을 살해한 것으로 추정하고 있다. The result has been the flight of thousands of Russian colonists: between 1989 and 1992, the proportion of Russians and other non-Tuvans in Tuva's population dropped from 36% to 30%. 그 결과 1989년과 1992년 사이에 투바 인구의 러시아인과 기타 비투바인 비율이 36%에서 30%로 감소했다. Some Tuvan nationalists have advocated the forma-tion of an independent Tuvan state. 일부 투반 민족주의자들은 독립 투반 국가의 공식화를 주장해왔다. Although it is very unlikely that the government of the Russian Federation will allow Tuva to secede, Tuvan political leaders have managed to gain greater autonomy in economic matters and have succeeded in increasing the use of the Tuvan language in education and government. 러시아 연방 정부가 투바의 분리를 허용할 가능성은 매우 낮지만, 투반 정치 지도자들은 경제 문제에 있어서 더 큰 자율성을 얻을 수 있었고 교육과 정부에 투바 언어를 사용하는 것을 증가시키는데 성공했다.
GENDER ISSUES성별 문제
Tuvan women and men now have equal legal rights, but this has not always been the case.투반 여성과 남성은 현재 동등한 법적 권리를 가지고 있지만, 이것이 항상 그랬던 것은 아니다. A woman's role in the family was in some ways subordinate to that of men in traditional society. 가정에서 여성의 역할은 어떤 면에서 전통 사회에서 남성의 그것과 종속되어 있었다. A woman was forbidden to speak the names of her father-in-law or mother-in-law and could not appear before them with her head or feet uncovered. 여자는 시아버지나 시어머니의 이름을 말하는 것이 금지되었고 머리나 발을 드러낸 채 그들 앞에 나타날 수 없었다. She could not inherit property from her husband, as this was a privilege reserved for male family members. 그녀는 남편으로부터 재산을 상속받을 수 없었다. 왜냐하면 이것은 남자 가족들에게 주어진 특권이었기 때문이다. Still, a woman possessed that property (including the family dwelling) which she had brought to the marriage and to which neither her husband nor her in-laws had any right. 그럼에도 불구하고, 한 여성은 결혼에 가져왔으며 남편도 시댁도 아무런 권리가 없는 그 재산(가족 주거지 포함)을 소유하고 있었다. Although men and women performed different economic tasks—men usually herded and hunted, while women milked the cattle or reindeer, cooked the family's meals, and cleaned house—a woman's work was highly valued, and her husband often sought her advice on matters affecting the running of the household. 비록 남자와 여자는 다른 경제적 과업, 즉 주로 포획과 사냥을 하고, 여자들은 소나 순록의 젖을 짜고, 가족의 식사를 요리하고, 집을 청소하는 동안, 비록 여성의 일은 높이 평가되었고, 그녀의 남편은 종종 가정의 운영에 영향을 미치는 문제에 대해 조언을 구했다. Tuvan gender roles changed considerably after Tuva's annexation into the Soviet Union, with the integration of the Tuvans into the Soviet economy and Soviet society, and with the increased educational opportunities from which many women were able to benefit. 투바의 소비에트 연방 합병 이후, 투바족이 소비에트 경제와 소비에트 사회로 통합되고, 많은 여성들이 혜택을 볼 수 있는 교육 기회가 증가하면서 투바 성 역할은 상당히 바뀌었다.
BIBLIOGRAPHY참고 문헌 목록
Balzer, Marjorie Mandelstam.발저, 마조리 만델스탐. "From Ethnicity to Nationalism: "민족에서 민족주의로: Turmoil in the Russian Mini-Empire." 러시아 미니 엠파이어의 혼란." In The Social Legacy of Communism. 공산주의의 사회적 유산에서. Ed. James R. 에드 제임스 R. Millar and Sharon L. 밀라와 샤론 L. Wolchik. 월치크. Cambridge: 케임브리지: Cambridge University Press, 1994. 케임브리지 대학교 출판부, 1994.
Fondahl, Gail.폰달, 게일 "Siberia: "시베리아: Native Peoples and Newcomers in Collision." 원주민과 새로이 충돌한 사람들." In Nations and Politics in the Soviet Successor States. 소련 후계국의 국가들과 정치에서. Ed. Ian Bremmer and Ray Taras. 에드. 이안 브레머와 레이 타라스 Cambridge: 케임브리지: Cambridge University Press, 1993. 케임브리지 대학 출판부, 1993.
Forsyth, James.포사이스, 제임스. A History of the Peoples of Siberia: 시베리아 민족의 역사: Russia's North Asian Colony, 1581–1990. 러시아의 북아메리카 식민지, 1581–1990. Cambridge: 케임브리지: Cambridge University Press, 1992. 케임브리지 대학 출판부, 1992.
Istoriia Tuvy [The History of Tuva].이스토리야 투비 [투바의 역사] In Russian. 2 vols. 러시아어로 2권. Ed. L. P. Potapov et al. 에드 L. P. 포타포프 외 Moscow: 모스크바: Nauka, 1964. 나우카, 1964년
Krueger, John.크뤼거, 존. Tuvan Manual: Tuvan 설명서: Area Handbook, Grammar, Reader, Glossary, Bibliography. 영역 핸드북, 문법, 독서자, 용어집, 참고 문헌. Bloomington: 블루밍턴: Indiana University, Research Center for Language and Semiotic Studies, 1977. 1977년 인디애나 대학교 언어 및 기호학 연구 센터.
Leighton, Ralph.레이튼, 랄프 Tuva or Bust! 투바나 버스트! Richard Feynman's Last Journey. 리처드 파인만의 마지막 여정 New York: W. W. Norton, 1991. 뉴욕: W. W. Norton, 1991.
Leighton, Ralph, and K. A.레이튼, 랄프, K. A. Bicheldei. 빅히데이지 "The Tuvans." "투반족." In Encyclopedia of World Cultures. 세계문화대백과사전. Volume 6: Russia and Eurasia/ China. 제6권: 러시아와 유라시아/중국 Ed. Paul Friedrich and Norma Diamond. 폴 프리드리히와 노마 다이아몬드 Boston: G. K. Hall, 1994. 보스턴: G. K. 홀, 1994.
Levin, Theodore, and Valentia Suzukei, Where Rivers and Mountains Sing: Sound, Music, and Nomadism in Tuva and Beyond, Bloomington, Indiana, Indiana University Press, 2006.레빈, 테오도르, 발렌티아 수즈케이, 리버스와 마운틴이 노래하는 곳: 사운드, 음악, 노마디즘, 투바와 비욘드, 블루밍턴, 인디애나, 인디애나 대학 출판부, 2006년.
Potapov, L. P. Ocherki narodnogo byta tuvintsev [An Outline of the Folkways of the Tuvans].Potapov, L. P. Ocherki narodnogo byta tuvintsev [Tubans의 민속길 개요] In Russian. 러시아어로. Moscow: 모스크바: Nauka, 1969. 나우카, 1969년
Potapov, L. P. "The Tuvans."포토포프, L. P. "투반족" In The Peoples of Siberia. 시베리아의 민족에서. M. G. Levin and L. P. Potapov, eds. M. G. Levin과 L. P. P. Potapov, Eds. Stephen Dunn, trans. 스티븐 던, 트랜스. Chicago: 시카고: University of Chicago Press, 1964. 1964년 시카고 대학 출판부
Spravochnik lichnykh imen narodov RSFSR [Handbook of personal names of the peoples of the RSFSR].Spravochnik lichnikh imen narodov RSFSR [RSFSR 국민의 개인 이름 핸드북] In Russian. 러시아어로. Ed. A. V. Superanskaia and Iu. Ed. A. V. Superanskaia와 Iu. M. Guseva. 구세바 M. Moscow: 모스크바: Russkii iazyk, 1989. 루스키 아이아지크, 1989년
Tuva: Voices from the Center of Asia [Sound recording].투바: 아시아 중앙의 목소리[소리 녹음] Recordings and notes by Eduard Alekseev, Zoya Kirgiz, and Ted Levin; performed by Fedor Tau et al. 에두아르드 알렉세프, 조야 키르기즈, 테드 레빈의 녹음과 노트, 페도르 타우 외 연구진이 공연했다. Washington, D.C.: 워싱턴 D.C.: Smithsonian/Folkways Records, 1990. 스미스소니언/포크웨이즈 레코드, 1990.
Vainshtein, Sevyan.베인슈테인, 세비안. Mir kochevnikov tsentra Azii [The World of the Nomads of the Center of Asia]. 미르 코체브니코프 첸트라 아지이 [아시아 중심 유목민의 세계] In Russian. 러시아어로. Moscow: 모스크바: Nauka, 1991. 1991년 나우카
— — —. Nomads of South Siberia: ———. 남시베리아의 유목민: The Pastoral Economies of Tuva. 투바의 목회 경제. Ed. and intro. by Caroline Humphrey. 에드. 그리고 캐롤라인 험프리(Caroline Humphrey)의 인트로. Trans. Michael Colenso. 마이클 콜렌소 트랜스입니다 Cambridge: 케임브리지: Cambridge University Press, 1980. 1980년 캠브리지 대학 출판부
— — —. "Tuvintsy" [The Tuvans] in Narody Rossii:———. Narody Rossi의 "Tuvintsy" [The Tubans]: Entsiklopediia [The Peoples of Russia: 엔치클로페디아 [러시아 민족: An Encyclopedia]. 백과사전. In Russian. 러시아어로. Ed. V. A. 에드. V. A. Tishkov. 티슈코프. Moscow: 모스크바: Bol'shaia Rossiiskaia Entsiklopediia, 1994. 볼샤이아 로시카이아 엔치클로페디아, 1994.
— — —. Tuvintsy-todzhintsy: istoriko-etnograficheskie ocherki [The Tuvans of the Todzh Area: An Historical-Ethnographic Outline]. ———— Tuvintsy-todzhintsy: istoriko-etnographeski [Todzh 영역의 투반: 역사-윤리 개요] Moscow: Izdatel'stvo vostochnoi literatury, 1961. 모스크바: 1961년 이즈데틀스타보 보스토치노이 문맹퇴치.
Van Deusen, Kira.반 데우젠, 키라 Singing Story, Healing Drum: Shamans and Storytellers of Turkic Siberia. 노래하는 이야기, 힐링 드럼: 투르크 시베리아의 무당들과 이야기꾼들. Montreal: 몬트리올: McGill-Queens University Press, 2004. 맥길-퀸스 대학 출판부, 2004.
— — —. Woman of Steel: A Tuvan Epic. - ——. 강철 여인: 투반 에픽. Vancouver, Canada: 캐나다 밴쿠버: Udagan Books, 2000. 우다간 북스, 2000년
—revised by A.—A에 의해 개정됨 Frank 프랭크
More From encyclopedia.com자세한 내용은 encyclopedia.com를 참조하십시오.
'사회학' 카테고리의 다른 글
John Calvin Coolidge, Jr. (0) | 2022.01.31 |
---|---|
Ontology (0) | 2022.01.28 |
탄생에서 죽음까지 인간 맑스 (0) | 2021.12.30 |
THE UNITED STATES IN 1800 (0) | 2021.10.10 |
Hypertext Projects (0) | 2021.09.09 |