본문 바로가기
문화방

엘머 갠트리 -원본 번역본

by 이덕휴-dhleepaul 2022. 5. 15.
  프로젝트 구텐베르크 오스트레일리아
소유권의 증거없이 숨겨진 문학
보물의 보물 창고
이 저자 (및 다른 저자)
의 다른 작품에 대한 사이트 탐색 또는
Google 사이트 검색으로 전체 사이트 검색
Title:      Elmer Gantry (1927)
Author:     Sinclair Lewis
* A Project Gutenberg of Australia eBook *
eBook No.:  0300851h.html
Edition:    1
Language:   English
Character set encoding:     HTML--Latin-1(ISO-8859-1)--8 bit
Date first posted:          May 2003
Date most recently updated: May 2003
This eBook was produced by: Don Lainson dlainson@sympatico.ca
Project Gutenberg of Australia eBooks are created from printed editions
which are in the public domain in Australia, unless a copyright notice
is included. We do NOT keep any eBooks in compliance with a particular
paper edition.
Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the
copyright laws for your country before downloading or redistributing this
file.
This eBook is made available at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg of Australia License which may be viewed online at
gutenberg.net.au/licence.html
---------------------------------------------------------------------------

엘머 갠트리

 

곁에

 

싱클레어 루이스

 

1927

 

 

받는 사람

H. L. 멘켄

깊은 감탄과 함께

 

 

이 책의 어떤 인물도 실제 사람의 초상화는 아닙니다.
S. L.

 

 

 

목차

 

1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33

 

 

 

챕터 I

 

1

 

엘머 갠트리는 술에 취해 있었다. 그는 웅변적으로 술에 취해 있었고, 사랑스럽게도 그리고 혐오스럽게 술에 취해 있었다. 그는 미주리 주 카토에서 가장 금박을 입힌 도시적인 술집 인 올드 홈 샘플 룸의 바에 기대어 바텐더에게 오늘의 왈츠 인 "좋은 옛 여름 시간"에 동참 할 것을 요청했습니다.

유리잔을 불고, 닦고, 번쩍이는 원형을 통해 엘머를 바라보면서, 바텐더는 그가 여기서 노래하는 사업에 별로 손을 대지 않았다고 말했다. 그러나 그는 미소를 지었다. 엘머에게 미소 짓는 것 외에는 바텐더가 할 수 없었기 때문에 영감을 얻고 갤런트리와 지옥을 키우는 것으로 가득 찬 그는 그의 비열한 미소였습니다.

"좋아, 낡은 양말," 엘머가 동의했다. "나와 내 룸메이트는 노래하는 것처럼 당신에게 노래를 보여줄 것입니다! 룸메이트를 만나보세요. 짐 레퍼츠. 세계에서 베스의 룸메이트. 그렇지 않다면 그와 함께 살지 않을 것입니다! 밀웨스트에 있는 베스의 쿼터백. 룸메이트를 만나보세요."

바텐더는 다시 레퍼츠 씨를 만났고, 탁월한 쾌락에 항의했다.

Elmer와 Jim Lefferts는 술에 취한 멜로디에 적합한 길고 풍부한 초콜릿 균주에 영양을 공급하기 위해 테이블로 은퇴했습니다. 사실, 그들은 아주 잘 노래했습니다. 짐은 단호한 테너를 가지고 있었고, 엘머 갠트리 (Elmer Gantry)에 관해서는, 그의 부피, 두꺼운 검은 머리카락, 그의 모험적인 검은 눈보다 훨씬 더, 당신은 그 흥분한 바리톤을 기억했습니다. 그는 상원의원으로 태어났다. 그는 결코 중요한 것을 말하지 않았고, 항상 그것을 음향으로 말했습니다. 그는 "굿모닝"을 칸트처럼 심오하게 보이게 하고, 놋쇠 밴드로 환영하며, 성당 오르간으로 고양시킬 수 있었다. 그것은 '첼로, 그의 목소리'였고, 그 매혹 속에서 당신은 그의 속어, 그의 자랑, 그의 음탕함, 그리고 그가 (이 시기에) 단수형과 복수형으로 행한 무서운 폭력을 듣지 못했다.

시원한 맥주를 마시는 길가로서 호화롭게 그들은 오랫동안 그려진 연결된 단맛의 문구를 애무했습니다.

 

당신의 아기 광산과 함께 shaaaaady 차선을 산책하면서, 당신은 그녀의 손을 잡고 그녀는 당신의 것을 잡고,
그것은 그녀가 좋은 옛날 여름철에 당신의 tootsey-wootsey라는 아주 좋은 신호
입니다.

 

엘머는 조금 울었고, "레즈는 나가서 스크랩을 시작한다. 넌 릴 스쿼트야, 짐. 당신은 누군가가 당신을 데리러 오게하고, 나는 함께 와서 그의 블록을 두드릴 것입니다. 나는 '엠!' 그의 목소리가 불타올랐다. 그는 고통 당할 잘못에 분노했습니다. 그는 존재하지 않는 악당을 잡으려는 갈망으로 발을 아치형으로 만들었습니다. "하나님께서, 나는 음에서 타르를 때려 눕힐 것이다! 아무도  룸메이트를 만질 수 없습니다! 내가 누군지 알아? 엘머 갠트리! 나를 태워라! 음 보여줄게!"

바텐더는 그들을 향해 뒤섞여 있었고, 살인 사건에 대한 준비가 되어 있었다.

, 지옥 고양이. 당신이 필요로하는 것은 '다른 음료. 나는 '다른 술 마시지 않을거야.'라고 짐은 진정 시켰고, 엘머는 짐 레퍼츠 (Jim Lefferts)로 기억되는 고대의 비극적 인 슬픔에 눈물을 흘리며 눈물을 흘렸다.

즉시, 어떤 까다로운 종류의 마법에 의해, 그의 앞에는 두 개의 안경이있었습니다. 그는 하나를 맛보고 어리석게 "'나를 놀라게하십시오.'라고 중얼 거렸다. 그것은 추격, 물이었습니다. 그러나 그들은 그를 속일 수 없었습니다! 위스키는 확실히 다른 릴 톱질 유리에있을 것입니다. 그리고 그랬습니다. 언제나처럼 그는 옳았다. 자기 감탄의 미소로 그는 원시 부르봉을 빨아 들였다. 그것은 그의 목을 간지럽히고 그를 힘차게 만들었고, 그 동료를 제외한 모든 이들과 평화롭게 지내었다─그는 누가 누구인지 기억할 수 없었지만, 그가 곧 형벌을 받을 어떤 사람이었고, 그 후에 자비의 엘리시움으로 떠올랐다.

바룸은 망상적으로 차분했습니다. 신맛이 나는 상쾌한 맥주 냄새는 그를 건강하게 만들었습니다. 바는 빛나는 마호가니, 절묘한 대리석 레일, 눈부신 안경, 호기심 많은 모양의 알려지지 않은 리큐어 병, 그를 매우 행복하게 만든 교묘함으로 쌓여있는 아름다움의 긴 반짝임이었습니다. 빛은 어둡고 완전히 진정되어 교회, 술집, 보석 가게 및 현실로부터의 다른 휴양지에서만 발견되는 환상적인 창문을 통해 왔습니다. 갈색 석고 벽에는 매끈한 벌거 벗은 소녀들이있었습니다.

그분은 그들에게서 돌아섰습니다. 그는 이제 여성에 대한 욕망이 텅 비어 있었다.

"저 빌어먹을 후아니타. Jus는 그녀가 할 수있는 모든 것을 당신에게서 얻고 싶어합니다. 그게 다야"라고 그는 불평했다.

그러나 그의 곁에는 흥미로운 사건이 있었다. 신문 한 장이 저절로 솟아올라 바닥을 따라 미끄러졌다. 그것은 매우 재미있는 사건이었고, 그는 크게 웃었습니다.

그는 수세기 동안 들었던 음성을 의식하고 있었고, 먼 빛의 지점에서 울려 퍼지고 꿈의 끊임없이 넓어지는 복도를 통해 번쩍였다.

"우리는 여기서 쫓겨날 거야, 지옥 고양이. 어서!"

그는 떠올랐다. 그것은 절묘했다. 그의 다리는 노력없이 스스로 움직였다. 그들은 한 번 코믹한 일을했습니다 - 그들은 뒤틀리고 오른쪽 다리가 왼쪽 앞에서 뛰어 올랐습니다. 그는 웃으며 어떤 사람의 팔, 몸에 붙어 있지 않은 팔, 그를 돕기 위해 Ewigkeit에서 나온 팔에 기대어 쉬었다.

그런 다음 알려지지 않은 보이지 않는 블록, 수 마일, 머리를 치우고 갑자기 그와 함께있는 것처럼 보이는 짐 레퍼츠 (Jim Lefferts)에게 중대한 발표를했습니다.

"나는 그 동료를 핥아야한다."

"좋아, 괜찮아. 당신은 좋은 작은 싸움을 찾아 당신의 시스템에서 그것을 얻을 수도 있습니다! "

엘머는 깜짝 놀랐다. 그는 슬퍼했다. 입을 벌리고 슬픔에 잠겨 침을 흘렸다. 그러나 여전히, 그는 하나의 매력적인 싸움을 허용해야했고, 그는 그것을 찾기 위해 부지런히 비틀 거리며 부활했습니다.

오, 그는 기뻐했다, 그것은 위대한 파티였다. 몇 주 만에 처음으로 그는 Terwillinger College의 지루함에서 벗어났습니다.

 

2

 

급우들에게 지옥 고양이로 가장 잘 알려진 엘머 갠트리 (Elmer Gantry)는 1902 년 가을에 축구 주장이었으며 Terwillinger College가 십 년 만에 알고있는 최고의 팀을 이끌었습니다. 그들은 열 개의 교단 대학으로 구성된 동부 중부 캔자스 연회의 챔피언십에서 우승했으며, 모두 건물과 회장, 예배당 서비스, 고함소리와 색상, 최고의 고등학교와 동등한 장학금 기준을 가지고 있습니다. 그러나 축구 시즌의 마지막 밤부터, 젊은 신사들이 아홉 개의 타르 배럴을 태운 영광스러운 모닥불, 유대인 재단사의 표시, 그리고 대통령의 태비 고양이와 함께, 엘머는 지루함에 의해 고문을 당했다.

그는 농구 공과 체육관 장난을 축구 검투사를위한 가벼운 마음으로 간주했습니다. 그가 대학에 다녔을 때, 그는 변호사 나 의사 또는 보험사에게 현금 가치에 대한 학습을 얻을 것이라고 생각했었다 - 그는 자신이 어떤 사람이 될지 알지 못했고, 이번 11 월에 스물두 살의 고학년에 그는 여전히 의심 스러웠다. 그러나 이 믿음은 그릇된 것이었다. 법정에서, 또는 수술대에서, 삼각법을 이해하거나, 샤를마뉴의 날짜를 (지난 봄처럼, 유럽 역사에 대한 시험까지, 그는 알고 있었던 것을 기억했다) 아는 것이 무슨 소용이 있겠는가? 그 모든 것들을 인용하기 위해 얼마나 많은 현금을 가져올 것인가 - ?--그 늙은 바보 워즈워스로부터 "세상은 우리 주위에 너무 많이, 일찍, 그리고 곧"에 대해 썩은 모든 것이 지금 dickens는 무엇 이었습니까?

펑크, 그게 그랬어. 사업에 더 잘 나가십시오. 그러나 여전히, 그의 어머니가 그녀가 그녀의 밀린 사업으로 너무 잘하고 있다고 주장하고 그가 대학 졸업자가되기를 원한다면, 그는 그것에 충실 할 것입니다. 어쨌든 건초를 던지거나 두 개씩 네 개를 운반하는 것보다 훨씬 쉽습니다.

그의 귀중한 목소리에도 불구하고, 엘머는 자극적인 도서관 분쇄 때문에 토론을 위해 나가지 않았으며, Y.M.C.A.에서 기도와 도덕적 웅변을 취하지도 않았는데, 왜냐하면 그의 단순하고 용감한 본성의 모든 힘으로 그는 경건함을 혐오하고 술취함과 욕설에 감탄했기 때문이다.

대중 연설 수업에서 한두 번, 다른 위대한 사상가 인 Dan'l Webster와 Henry Ward Beecher와 Chauncey M. Depew의 화려 함을 반복했을 때, 그는 닫힌 손으로처럼 청중을 붙잡고, 잡고, 흔들고, 들어 올리는 중독을 알고있었습니다. 토론 세트는 그에게 그들과 합류 할 것을 촉구했지만, 그들은 토끼 얼굴이었고 스펙터클 한 젊은이들이었고, 그는 이민에 관한 통계와 산 도밍고의 제품을 먼지가 많은 발견 된 도서관에서 발견 된 책에서 파헤 치는 개념을 외설적 인 것으로 보았다.

그는 짐 레퍼츠가 그를 그의 책으로 몰아 넣었 기 때문에 도망 가지 않았다.

짐은 대학에 덜 지루했다. 그는 장학금의 맛에 대한 즐거움을 가지고있었습니다. 그는 이 천 년 동안 죽은 사람들에 대한 것을 아는 것을 좋아했고, 화학에서 통조림으로 만든 기적을 행하는 것을 좋아했다. 엘머는 술꾼, "소녀에게 부풀어 오른 스피엘을 건네주고 그녀를 데려 가는"것에 너무 능숙한 남자가 로마 병거와 달콤한 완두콩의 진취적이지 않은 즐거움에서 엔터테인먼트를 찾아야한다는 사실에 놀랐습니다. 그러나 그 자신은 아닙니다. 당신의 인생이 아닙니다. 그는 나가서 로스쿨을 마치고 다른 책을 열지 않을 것입니다 - 배심원을 따라 다니고 브리핑을하기 위해 오래된 쿠트를 고용하십시오.

교수들이 삐걱 거리는 소리를 듣는 부담감 속에서 그를 절대적으로 깨뜨리지 못하게하기 위해, 그는 짐과 함께 밥을 먹으며 불법적으로 담배를 피우는 기쁨을 누 렸습니다. 그는 코에드와 빵 굽는 사람의 딸의 사랑스러움에 대한 연구를 했다. 그는 술에 취해 세상을 강타하는 것을 존경했습니다. 그러나 그는 술을 자주 마실 여유가 없었고 코에드들은 대부분 추악하고 진지했다.

상금 반지, 어시장 또는 증권 거래소에서 너무 행복했을 수있는이 넓은 젊은이가 Terwillinger의 거미줄로 덮인 복도를 파고 드는 것을 보는 것은 슬픈 일이었습니다.

 

3

 

더 열렬한 침례교인들에 의해 설립되고 보존 된 Terwillinger College는 캔자스 주 그리츠 마허 스프링스 (Gritzmacher Springs) 외곽에 있습니다. (샘은 말라 버렸고 Gritzmachers는 방갈로와 조제 식품을 팔기 위해 로스 앤젤레스로 갔다.) 겨울에는 폭풍우에 시달리고, 여름에는 튀기고 먼지가 많으며, 풀이 녹는 봄이나 졸린 가을에만 사랑스러워하는 대초원에 모여 있습니다.

Terwillinger College를 Old Folks' Home으로 착각하지 않을 것입니다.캠퍼스에는 수업 숫자로 칠해진 큰 바위가 있기 때문입니다.

교수진의 대부분은 전 장관입니다.

남자 기숙사가 있지만, 엘머 갠트리와 짐 레퍼츠는 그리츠마허 자신의 자존심이 한때 저택에서 함께 살았다: 하얀 큐폴라가 있는 사각형 벽돌 덩어리. 그들의 방은 원래 August Gritzmacher의 시대와 변하지 않았습니다. 검은 호두가 새겨진 광대 한 침대, 두껍고 끊임없이 먼지가 많은 브로케이드 커튼, 검은 호두 의자가 금박 공을 매달아 놓은 스카프로 매달려있는 무거운 방. 창문을 열기가 어려웠습니다. 그 장소에는 불안한 타당성과 중고 가구 가게의 모든 죽은 희망이있었습니다.

이 박물관에서 짐은 놀랍고 활기찬 젊음을 가졌습니다. 엘머의 대량에는 미래의 희미함에 대한 힌트가 있었지만, 짐 레퍼츠에 대해 결코 희미한 것은 없을 것입니다. 그는 날씬했고, 엘머보다 여섯 인치 짧았지만, 아이보리처럼 단단하고 매끈했다. 그는 대초원 마을에서 왔지만 짐은 까다로운 느낌, 자연스러운 우아함을 가지고있었습니다. 그의 옷장의 모든 품목, 팔꿈치에서 뚜렷하게 광택이있는 "평범한 양복"과 어두운 갈색의 "최고의 양복"은 흔들리는 버튼과 실의 거친 끝을 배신하는 이음새가 기성품으로 만들어졌지만 그에게 우아했습니다. 당신은 그가 충분히 존경하는 세상의 어떤 세트에도 속할 것이라고 느꼈습니다. 그의 뒤집힌 외투 칼라에 낭만적 인 플레어가있었습니다. 그의 바지의 대담한 바닥은 가난을 암시하는 것이 아니라 부주의하고 재미있는 편안함을 암시했다. 그리고 그의 철저하게 평범한 유대 관계는 클럽과 연대를 암시했다.

그의 얇은 얼굴은 단호했다. 당신은 젊음의 신선함만을 먼저 보았고, 그 다음에는 밝기 뒤에는 타박한 결단력만을 보았고, 그의 갈색 눈은 유쾌하게 경멸적이었습니다.

짐 레퍼츠는 엘머의 유일한 친구였다. 그가 가진 유일한 진정한 친구.

엘머는 대학의 운동 우상이었지만, 그의 오컬트 열정, 그의 무거운 외모로 인해 대학생들은 빨리 숨을 쉬게되었지만, 그의 남자다운 웃음은 그의 공명 연설만큼 가져 왔지만 엘머는 결코 정말로 좋아하지 않았습니다. 그는 대학에서 가장 인기있는 사람으로 여겨졌다. 모든 사람은 다른 모든 사람이 그를 흠모한다고 믿었다. 그들 중 누구도 그와 함께하고 싶지 않았습니다. 그들은 모두 조금 두려웠고, 조금 불편했으며, 조금 분개했습니다.

그가 단지 외치는 사람, 등에 밟히는 똥쟁이, 압도적 인 힘이었기 때문에 그와 친밀감의 피난처가 결코 없었습니다. 그것은 그가 항상 요구하고 있었기 때문이었습니다. 그가 막연하게 숭배했던 그의 과부 어머니와 짐 레퍼츠를 제외하고는, 엘머는 그가 우주의 중심이며 나머지 체계는 그에게 도움과 즐거움을 줄 수 있을 때만 가치가 있다고 생각했다.

그는 모든 것을 원했습니다.

그의 첫 해, 대학 풋볼 팀에서 뛰고있는 유일한 신입생으로서, 좋아하는 사람이 될 것으로 예상되는 크고 웃는 사람으로서, 그는 대통령으로 선출되었습니다. 그 사무실에서 그는 별로 사랑받지 못했습니다. 학급 회의에서 그는 연사를 짧게 자르고, 그에게 토디를 한 예쁜 소녀와 소년들에게만 바닥을 주었고, 가장 무거운 논쟁의 한가운데서 "아, 어서, 넝마를 씹는 것을 잘라 내고 사업에 착수합시다!" 그는 가톨릭 사제가 새로운 교회를 위해 자신의 교구민들을 평가하는 것처럼 임의로 가입을 요구함으로써 계급 기금을 모았다.

"그는 다시는 어떤 직책도 맡지 않을 것이며, 내가 도울 수 있다면!"이라고 중얼거렸던 에디 피슬링어는 이빨이 튀어나와 불안한 역가를 가진 빈약하고 녹슨 머리의 청년이었지만, 항상 모든 일에 참석하고, Y.M.C A.A에서 기도하는 경건함과 인상적인 친밀감으로 수업에서 권력을 얻었다.

체육 협회의 관리자가 어떤 팀의 일원이되어서는 안된다는 관습이있었습니다. 엘머는 자신이 선출되지 않으면 축구를하지 않겠다고 위협함으로써 주니어 해에 감독직에 자신을 강요했다. 그는 짐 레퍼츠 (Jim Lefferts)를 티켓위원회 위원장으로 임명했으며, 그 사이에 책을 조금이라도 박사 학위를 받음으로써 그들은 가능한 모든 용도 중 최선을 다해 사십 달러를 돌 렸습니다.

시니어 연초에 엘머는 다시 대통령이 되고 싶다고 발표했다. 어느 한 사람을 반 회장으로 두 번 선출하는 것은 금기시되었다. 현재 Y.M.C A.의 회장이며 침례교 사역에 그의 희귀 한 재능을 가져올 준비가되어있는 열렬한 에디 피슬링거 (Eddie Fislinger)는 그의 방에서 즐거운 개인 기도 모임을 마친 후 엘머와 대면하고 출마를 금지 할 것이라고 주장했다.

"관! 너는 감히하지 않는다!" 세 분 전에 에디의 지도 아래 하나님과 씨름하고 있었던 유다가 있었다.

"나는하지 않는다, 응? 저를 보세요! 왜, 모두가 그를 싫어해, 멍청한 돼지!" 에디가 삐걱거렸다.

나무 뒤에서 삐걱 거리며 그는 캠퍼스에서 엘머와 얼굴을 마주 볼 수있었습니다. 그는 멈추었고, 축구, 양적 화학, 그리고 독일어를 가르친 아칸소 스핀스터에 대해 이야기했다.

엘머는 불평했다.

필사적으로, 세상을 변화시키려는 열망으로 그의 목소리가 울려 퍼지고, 에디는 더듬거렸다.

"말하자면, 지옥 고양이, 당신은 다시 대통령에 출마해서는 안됩니다. 아무도 두 번 대통령이 아니야!"

"누군가는 그럴 거야."

"아, 게, 엘머, 도망 가지 마라. 아, 어서. 물론 모든 동료들은 당신에 대해 미쳤지 만 - 아무도 두 번 대통령이되지 않았습니다. 그들은 당신에 대해 투표 할 것입니다. "

"내가 잡아 보자!"

"어떻게 막을 수 있니? 솔직히, 느릅나무 - 지옥 - 고양이 - 나는 단지 당신 자신의 이익을 위해 말하고 있습니다. 투표의 비밀. 너는 말할 수 없다 --"

"응! 지명은 비밀이 아닙니다! 이제 당신은 당신의 후프, Fissy를 굴리고, 모든 노란 코요테에게 지옥 고양이 삼촌을 제외한 누군가를 지명하는 사람은 닭이 도끼를 잡은 곳에서 바로 잡을 것이라는 것을 알게하십시오. 보다? 그리고 그들이 이것에 대해 모른다고 말하면, 당신은 'em'을 말하지 않은 것에 대해 즐거운 Hail Columbia를 얻을 것입니다. 날 잡아? 만장일치로 투표하는 것 외에는 아무것도 없다면, 올해 남은 기간 동안 기도하지 않을 것입니다!"

에디는 엘머와 짐이 어떻게 신입생에게 옷을 모두 벗고 다섯 마일을 남겨 둠으로써 사회에서 자신의 자리를 보여줬는지 기억했다.

엘머는 만장일치로 상급 계급의 회장으로 선출되었다.

그는 자신이 인기가 없다는 것을 몰랐습니다. 그는 자신에게 쌀쌀해 보이는 사람들이 부러워하고 두려워하며, 그것은 그에게 위대함을 느끼게 해주었다고 추론했다.

따라서 그는 짐 레퍼츠를 제외하고 친구가 없었다.

오직 짐만이 그를 순종적인 감탄으로 괴롭힐 충분한 의지를 가지고 있었다. 엘머는 아이디어 전체를 삼켰다. 그는 편견의 소용돌이였다. 그러나 짐은 그에게 온 모든 개념을 정확하게 조사했습니다. 짐은 충분히 이기적이었지만, 자신의 생각이 그를 이끌 수있는 목적지를 냉담하게 두려워하지 않고 생각하는 사람의 이기심과 함께했습니다. 그 작은 남자는 엘머를 큰 젖은 개처럼 대했고, 엘머는 신발을 핥고 따라갔다.

그는 또한 짐이 쿼터로서 태클과 주장으로서 자신보다 팀의 영혼에 훨씬 더 가깝다는 것을 알고있었습니다.

거대한 청년, 엘머 갠트리; 여섯 발 하나, 두껍고, 넓고, 큰 손; 큰 얼굴, 그레이트 데인처럼 잘 생긴 얼굴은 잘 생기고, 검은 머리카락의 소용돌이는 다소 오래 착용됩니다. 그의 눈은 친절했고, 그의 미소는 친절했다 - 오, 그는 항상 충분히 친절했다. 그는 단지 당신이 그의 중요성을 이해하지 못하고 그가 원하는 것을 넘겨주고 싶지 않다는 것을 알았을 때 놀랐습니다. 그는 바리톤 솔로가 포틀리 살로 변했다. 그는 부상당한 상대의 코믹 왜곡을 비웃는 검투사였습니다.

그는 피에서 물러나고, 시나 장미를 좋아하며, 유혹할 수 있는 모든 소녀를 유혹하려고 아무렇지도 않게 노력하지 않는 사람들을 이해할 수 없었다. 짐과의 우호리한 논쟁에서 그는 "항상 공부하는 이 동료들은 너무 높고 강력해 보이는 것처럼 그냥 내버려 두고, 그들의 정맥에 레모네이드 외에는 아무것도 가지고 있지 않은 그 강아지 교수들에게 과시하고 있다"고 주장했다.

 

4

 

그들의 방의 최고 장식은 도서관을 보유하고있는 최초의 Gritzmacher의 에스크리토리였습니다. 엘머는 E. P. Roe 중 한 권인 Conan Doyle의 두 권과 "Only a Boy"의 귀중한 사본을 소유했습니다. 짐은 픽윅 논문에서 알려진 주제를 열 줄로 설명하는 백과사전에 투자했고, 알려지지 않은 출처에서 그는 결코 못했던 완전한 스윈번을 얻었다.

그러나 그의 자존심은 잉거솔의 "모세의 몇 가지 실수"와 페인의 "이성의 시대"를 소유하고 있었다. 짐 레퍼츠에게 있어서 대학 자유사상가였는데, 테르윌링거에서 유일하게 롯의 아내가 소금으로 변해서 젊은 결혼한 사람들 사이에서 그녀가 아주 좋은 시간을 보냈던 마을을 한 번 되돌아보는 것을 의심했던 사람이었다. 므두셀라가 아홉 백 육십아홉 명까지 살았다는 것을 의심했던 사람.

그들은 Terwillinger의 경건한 굴을 통해 짐의 속삭였다. 엘머 자신은 겁에 질렸는데, 왜냐하면 엘머는 신학적 성향에 몇 분과 몇 분을 준 후에 "이 모든 지혜로운 늙은 새들이 그것을 믿는다면, 이 모든 종교적 거프에 무언가가 있어야 하고, 언젠가 동료가 정착하여 지옥을 일으켜 세우는 것을 잘라야 했다"고 결론을 내렸기 때문이다. 짐은 아마도 장관급 교수들에 의해 대학에서 쫓겨났을 것입니다, 만약 그가 그의 불륜과 씨름할 때 그렇게 경건하게 질문하는 방법이 없었다면 그들은 긴장된 혼란 속에서 그를 놓아 주었을 것입니다.

심지어 대통령, 윌러비 콰를레스 목사, 일리노이 주 몰린의 락 오브 에이지 침례 교회의 목사 인 윌러비 콰를레스 (Willoughby Quarles) 목사조차도 침수로 침례의 필요성에 대해 더 많이 쓴 사람은 아무도 없었으며 실제로 모든 면에서 철저하게 누구보다 철저하게 인물입니다 - 심지어 Quarles 박사가 짐에게 태클하고 요구했을 때조차도, "당신은 우리의 가르침에서 최선을 다하고 있습니까? 젊은이? 성경의 본회의 영감뿐만 아니라 성경의 언어적 영감 안에서도, 그리고 그것이 믿음과 실천의 유일한 신성한 규칙이라고 우리와 함께 믿습니까?" 그러자 짐은 유순해 보이며 가볍게 말했다.

"오, 그래, 박사님. 저를 걱정하고 있는 작은 일들이 한두 가지밖에 없습니다, 박사님. 나는 그들을 기도로 주님께 데려갔지만, 그분은 나를 별로 도와주지 않으시는 것 같습니다. 나는 당신이 할 수 있다고 확신합니다. 그런데 여호수아는 왜 태양을 가만히 서야 했을까요? 물론 그것은 일어났습니다 - 그것은 성경에서 그렇게 옳게 말합니다. 그러나 어쨌든 주님이 항상 그 유대인들을 도우셨을 때, 그리고 여호수아가 그의 백성이 소리 지르고 나팔을 불게함으로써 큰 벽을 무너 뜨릴 수있을 때 그는 왜 필요했을까요? 그리고 악마가 많은 질병을 일으키고 쫓아내야 만한다면, 왜 오늘날 훌륭한 침례교 의사들은 T.B. 대신 악마 소유를 진단하지 않는가? 사람들에게 악마가 있습니까?"

"젊은이여, 나는 너희에게 틀림없는 규칙을 주겠다. 주님의 길에 의문을 품지 마십시오!"

"그런데 왜 의사들은 지금 악마를 갖는 것에 대해 이야기하지 않습니까?"

"나는 아무데도 이끌지 않는 헛된 논쟁을 할 시간이 없다! 만약 당신이 당신의 놀라운 추론의 힘을 조금 덜 생각한다면, 그리고 겸손하게 하나님께 기도로 가서 그에게 기회를 준다면, 당신은 이 모든 것들의 진정한 영적 중요성을 이해할 것이다."

"그러나 가인이 그의 아내를 어디에서 얻었는지는 어떻습니까 - "

가장 정중하게 짐은 그것을 말했지만, Dr. Quarles (그는 턱수염과 삶은 셔츠를 가지고있었습니다)는 그에게서 돌아 서서 물었다, "나는 당신에게 줄 시간이 더 이상 없다, 젊은이! 나는 너에게 무엇을해야할지 말해 줬어. 안녕하세요!"

그날 저녁 콰를레스 부인은 숨을 쉬었다, "오, 윌러비, 당신은 '그 끔찍한 선배―레퍼츠―의심을 퍼뜨리려고 하는 경향이 있었느냐? 그를 해고했니?"

"아니," 콰를레스 회장이 꽃을 피웠다. "확실히 아닙니다. 필요가 없었습니다. 나는 그에게 영적 인도를 찾는 방법을 보여 주었고 - 그 신입생이 와서 잔디를 깎았습니까? 그가 한 시간에 열다섯 센트를 원한다는 생각!"

짐은 지옥의 심연에 머리카락이 매달려 산들 바람을 흔들었고, 실제로 그것을 매우 즐겼던 반면, 그의 사악함은 엘머 갠트리를 매료시키고 그를 두려워했다.

 

5

 

1902년 11월, 그들의 고학년 11월날, 하늘은 기름기가 많았고, 슬러시는 그리츠마허 스프링스의 나무 보도를 휩쓸었다. 마을에는 할 일이 없었고, 그들의 방은 스토브의 악취로 어지러워졌으며 봄부터 처음으로 불이 켜졌습니다.

짐은 독일어를 공부하고 있었고, 우아한 자세로 뒤로 기울어 져 있었고, 그의 다리는 에스크리토리의 책상 타블렛에 콕 박혀 있었다. 엘머는 침대 건너편에 누워 피를 옆으로 내리면 머리까지 피가 흘러 갈지 확인했다. 항상 그랬습니다.

"오, 하나님, 나가서 뭔가를 합시다!" 그는 신음했다.

"할 일이 없어, 쓸모없는," 짐이 말했다.

"카토로 가서 소녀들을 만나 술에 취하자."

캔자스가 말라 버렸을 때, 주 정부의 금지에 의해 가장 가까운 피난처는 열일곱 마일 떨어진 미주리 주 카토에있었습니다.

짐은 책 한 구석으로 머리를 긁고 승인했다.

"글쎄, 그건 가치있는 생각이야. 돈이 있어?"

"스물여덟 번째에? 도대체 내가 첫 번째 전에 돈을 어디서 얻을 수 있을까?"

"지옥 고양이, 너는 내가 아는 가장 깊은 지성 중 하나를 가지고있다. 당신은 법에 녹아웃이 될 것입니다. 우리 둘 다 돈이 없고, 내일 네덜란드 퀴즈를 하는 나를 제외하면 정말 멋진 프로젝트다"라고 말했다.

"오, 글쎄--"는 병든 새끼 고양이처럼 미약하게 숙고한 엘머를 한숨을 쉬었고, 엄청난 탐구를 뒤집어 놓았다.

그들이 미끄러지는 라드와 같은 피로감에서 그들을 구한 것은 짐이었습니다. 그는 책으로 돌아갔지만, 그것을 정확하고 고르게 책상 위에 올려놓고 일어섰다.

"넬리를 보고 싶다"고 그는 한숨을 쉬었다. "오, 이런, 나는 그녀에게 즐거운 시간을 줄 수 있었다! 작은 악마! 젠장이 여기 코에드. 당신이 'em'을 사랑하게 할 몇 안되는 사람들은 캠퍼스에서 당신을 붙잡고 당신이 'em'을 제안하게하려고 애쓰며 매달려 있습니다. "

"오, 지! 그리고 나는 후아니타를 보게 되었다"고 엘머는 신음했다. "이봐, 너 할거야! 나는 지금 두근 두근 거리는 마음을 가지고 있으며, Juanny에 대해 생각하고 있습니다! "

"지옥 고양이! 알았어요. 가서 화학과 물리학 분야의 새로운 강사로부터 열 명을 빌리십시오. 나는 육십 네 달러가 남았고, 그렇게 할 것이다."

"그러나 나는 그를 모른다."

"물론, 가난한 물고기야. 그래서 나는 그를 제안했다! 체크 실패를 수행하십시오. 네가 그에게서 열 명을 훔치는 동안이 네덜란드 인의 또 다른 시간을 얻을 것이다 - "

"자,", "너는 그렇게 말하지 않아야했다!"

"당신이 내가 생각하는 것처럼 좋은 도둑이라면, 우리는 카토에게 열여섯 명을 잡을 것입니다."

그들은 카토를 위해 열여섯 명에 있었다.

The train consisted of a day coach, a combined smoker and baggage car, and a rusty old engine and tender. The train swayed so on the rough tracks as it bumped through the dropping light that Elmer and Jim were thrown against each other and gripped the arm of their seat. The car staggered like a freighter in a gale. And tall raw farmers, perpetually shuffling forward for a drink at the water-cooler, stumbled against them or seized Jim's shoulder to steady themselves.

To every surface of the old smoking-car, to streaked windows and rusty ironwork and mud-smeared cocoanut matting, clung a sickening bitterness of cheap tobacco fumes, and whenever they touched the red plush of the seat, dust whisked up and the prints of their hands remained on the plush. The car was jammed. Passengers came to sit on the arm of their seat to shout at friends across the aisle.

But Elmer and Jim were unconscious of filth and smell and crowding. They sat silent, nervously intent, panting a little, their lips open, their eyes veiled, as they thought of Juanita and Nellie.

The two girls, Juanita Klauzel and Nellie Benton, were by no means professional daughters of joy. Juanita was cashier of the Cato Lunch--Quick Eats; Nellie was assistant to a dressmaker. They were good girls but excitable, and they found a little extra money useful for red slippers and nut-center chocolates.

"Juanita--what a lil darling--she understands a fellow's troubles," said Elmer, as they balanced down the slushy steps at the grimy stone station of Cato.

When Elmer, as a Freshman just arrived from the pool-halls and frame high school of Paris, Kansas, had begun to learn the decorum of amour, he had been a boisterous lout who looked shamefaced in the presence of gay ladies, who blundered against tables, who shouted and desired to let the world know how valiantly vicious he was being. He was still rather noisy and proud of wickedness when he was in a state of liquor, but in three and a quarter years of college he had learned how to approach girls. He was confident, he was easy, he was almost quiet; he could look them in the eye with fondness and amusement.

Juanita and Nellie lived with Nellie's widow aunt--she was a moral lady, but she knew how to keep out of the way--in three rooms over a corner grocery. They had just returned from work when Elmer and Jim stamped up the rickety outside wooden steps. Juanita was lounging on a divan which even a noble Oriental red and yellow cover (displaying a bearded Wazir, three dancing ladies in chiffon trousers, a narghile, and a mosque slightly larger than the narghile) could never cause to look like anything except a disguised bed. She was curled up, pinching her ankle with one tired and nervous hand, and reading a stimulating chapter of Laura Jean Libbey. Her shirt-waist was open at the throat, and down her slim stocking was a grievous run. She was so un-Juanita-like--an ash-blonde, pale and lovely, with an ill-restrained passion in her blue eyes.

Nellie, a buxom jolly child, dark as a Jewess, was wearing a frowsy dressing-gown. She was making coffee and narrating her grievances against her employer, the pious dressmaker, while Juanita paid no attention whatever. The young men crept into the room without knocking. "You devils--sneaking in like this, and us not dressed!" yelped Nellie.

Jim sidled up to her, dragged her plump hand away from the handle of the granite-ware coffee-pot, and giggled, "But aren't you glad to see us?"

"I don't know whether I am or not! Now you quit! You behave, will you?"

Rarely did Elmer seem more deft than Jim Lefferts. But now he was feeling his command over women--certain sorts of women. Silent, yearning at Juanita, commanding her with hot eyes, he sank on the temporarily Oriental couch, touched her pale hand with his broad finger-tips, and murmured, "Why you poor kid, you look so tired!"

"I am and--You hadn't ought to come here this afternoon. Nell's aunt threw a conniption fit the last time you were here."

"Hurray for aunty! But you're glad to see me?"

She would not answer.

"Aren't you?"

Bold eyes on hers that turned uneasily away, looked back, and sought the safety of the blank wall.

"Aren't you?"

She would not answer.

"Juanita! And I've longed for you something fierce, ever since I saw you!" His fingers touched her throat, but softly. "Aren't you a little glad?"

As she turned her head, for a second she looked at him with embarrassed confession. She sharply whispered, "No--don't!" as he caught her hand, but she moved nearer to him, leaned against his shoulder.

"You're so big and strong," she sighed.

"But, golly, you don't know how I need you! The president, old Quarles--quarrels is right, by golly, ha, ha, ha!--'member I was telling you about him?--he's laying for me because he thinks it was me and Jim that let the bats loose in chapel. And I get so sick of that gosh-awful Weekly Bible Study--all about these holy old gazebos. And then I think about you, and gosh, if you were just sitting on the other side of the stove from me in my room there, with your cute lil red slippers cocked up on the nickel rail--gee, how happy I'd be! You don't think I'm just a bonehead, do you?"

Jim and Nellie were at the stage now of nudging each other and bawling, "Hey, quit, will yuh!" as they stood over the coffee.

"Say, you girls change your shirts and come on out and we'll blow you to dinner, and maybe we'll dance a little," proclaimed Jim.

"We can't," said Nellie. "Aunty's sore as a pup because we was up late at a dance night before last. We got to stay home, and you boys got to beat it before she comes in."

"Aw, come on!"

"No, we can't!"

"Yuh, fat chance you girls staying home and knitting! You got some fellows coming in and you want to get rid of us, that's what's the trouble."

"It is not, Mr. James Lefferts, and it wouldn't be any of your business if it was!"

While Jim and Nellie squabbled, Elmer slipped his hand about Juanita's shoulder, slowly pressed her against him. He believed with terrible conviction that she was beautiful, that she was glorious, that she was life. There was heaven in the softness of her curving shoulder, and her pale flesh was living silk.

"Come on in the other room," he pleaded.

"Oh--no--not now."

He gripped her arm.

"Well--don't come in for a minute," she fluttered. Aloud, to the others, "I'm going to do my hair. Looks just ter-ble!"

She slipped into the room beyond. A certain mature self-reliance dropped from Elmer's face, and he was like a round-faced big baby, somewhat frightened. With efforts to appear careless, he fumbled about the room and dusted a pink and gilt vase with his large crumpled handkerchief. He was near the inner door.

He peeped at Jim and Nellie. They were holding hands, while the coffee-pot was cheerfully boiling over. Elmer's heart thumped. He slipped through the door and closed it, whimpering, as in terror:

"Oh--Juanita--"

 

6

 

They were gone, Elmer and Jim, before the return of Nellie's aunt. As they were not entertaining the girls, they dined on pork chops, coffee, and apple pie at the Maginnis Lunch.

It has already been narrated that afterward, in the Old Home Sample Room, Elmer became philosophical and misogynistic as he reflected that Juanita was unworthy of his generous attention; it has been admitted that he became drunk and pugnacious.

As he wavered through the sidewalk slush, on Jim's arm, as his head cleared, his rage increased against the bully who was about to be encouraged to insult his goo' frien' and roommate. His shoulders straightened, his fists clenched, and he began to look for the scoundrel among the evening crowd of mechanics and coal-miners.

They came to the chief corner of the town. A little way down the street, beside the red brick wall of the Congress Hotel, some one was talking from the elevation of a box, surrounded by a jeering gang.

"What they picking on that fella that's talking for? They better let him alone!" rejoiced Elmer, throwing off Jim's restraining hand, dashing down the side street and into the crowd. He was in that most blissful condition to which a powerful young man can attain--unrighteous violence in a righteous cause. He pushed through the audience, jabbed his elbow into the belly of a small weak man, and guffawed at the cluck of distress. Then he came to a halt, unhappy and doubting.

The heckled speaker was his chief detestation, Eddie Fislinger, president of the Terwillinger College Y.M.C.A., that rusty-haired gopher who had obscenely opposed his election as president.

With two other seniors who were also in training for the Baptist ministry, Eddie had come over to Cato to save a few souls. At least, if they saved no souls (and they never had saved any, in seventeen street meetings) they would have handy training for their future jobs.

Eddie was a rasping and insistent speaker who got results by hanging to a subject and worrying it, but he had no great boldness, and now he was obviously afraid of his chief heckler, a large, blond, pompadoured young baker, who bulked in front of Eddie's rostrum and asked questions. While Elmer stood listening, the baker demanded:

"What makes you think you know all about religion?"

"I don't pretend to know all about religion, my friend, but I do know what a powerful influence it is for clean and noble living, and if you'll only be fair now, my friend, and give me a chance to tell these other gentlemen what my experience of answers to prayer has been--"

"Yuh, swell lot of experience you've had, by your looks!"

"See here, there are others who may want to hear--"

Though Elmer detested Eddie's sappiness, though he might have liked to share drinks with the lively young baker-heckler, there was no really good unctuous violence to be had except by turning champion of religion. The packed crowd excited him, and the pressure of rough bodies, the smell of wet overcoats, the rumble of mob voices. It was like a football line-up.

"Here, you!" he roared at the baker. "Let the fellow speak! Give him a chance. Whyn't you pick on somebody your own size, you big stiff!"

At his elbow, Jim Lefferts begged, "Let's get out of this, Hell-cat. Good Lord! You ain't going to help a gospel-peddler!"

Elmer pushed him away and thrust his chest out toward the baker, who was cackling, "Heh! I suppose you're a Christer, too!"

"I would be, if I was worthy!" Elmer fully believed it, for that delightful moment. "These boys are classmates of mine, and they're going to have a chance to speak!"

Eddie Fislinger bleated to his mates, "Oh, fellows, Elm Gantry! Saved!"

Even this alarming interpretation of his motives could not keep Elmer now from the holy zeal of fighting. He thrust aside the one aged man who stood between him and the baker--bashing in the aged one's derby and making him telescope like a turtle's neck--and stood with his fist working like a connecting-rod by his side.

"If you're looking for trouble--" the baker suggested, clumsily wobbling his huge bleached fists.

"Not me," observed Elmer and struck, once, very judiciously, just at the point of the jaw.

The baker shook like a skyscraper in an earthquake and caved to the earth.

One of the baker's pals roared, "Come on, we'll kill them guys and--"

Elmer caught him on the left ear. It was a very cold ear, and the pal staggered, extremely sick. Elmer looked pleased. But he did not feel pleased. He was almost sober, and he realized that half a dozen rejoicing young workmen were about to rush him. Though he had an excellent opinion of himself, he had seen too much football, as played by denominational colleges with the Christian accompaniments of kneeing and gouging, to imagine that he could beat half a dozen workmen at once.

It is doubtful whether he would ever have been led to further association with the Lord and Eddie Fislinger had not Providence intervened in its characteristically mysterious way. The foremost of the attackers was just reaching for Elmer when the mob shouted, "Look out! The cops!"

The police force of Cato, all three of them, were wedging into the crowd. They were lanky, mustached men with cold eyes.

"What's all this row about?" demanded the chief.

He was looking at Elmer, who was three inches taller than any one else in the assembly.

"Some of these fellows tried to stop a peaceable religious assembly--why, they tried to rough-house the Reverend here--and I was protecting him," Elmer said.

"That's right, Chief. Reg'lar outrage," complained Jim.

"That's true, Chief," whistled Eddie Fislinger from his box.

"Well, you fellows cut it out now. What the hell! Ought to be ashamed yourselves, bullyragging a Reverend! Go ahead, Reverend!"

The baker had come to, and had been lifted to his feet. His expression indicated that he had been wronged and that he wanted to do something about it, if he could only find out what had happened. His eyes were wild, his hair was a muddy chaos, and his flat floury cheek was cut. He was too dizzy to realize that the chief of police was before him, and his fumbling mind stuck to the belief that he was destroying all religion.

"Yah, so you're one of them wishy-washy preachers, too!" he screamed at Elmer--just as one of the lanky policemen reached out an arm of incredible length and nipped him.

The attention of the crowd warmed Elmer, and he expanded in it, rubbed his mental hands in its blaze.

"Maybe I ain't a preacher! Maybe I'm not even a good Christian!" he cried. "Maybe I've done a whole lot of things I hadn't ought to of done. But let me tell you, I respect religion--"

"Oh, amen, praise the Lord, brother," from Eddie Fislinger.

"--그리고 나는 아무도 그것을 방해하도록 제안하지 않는다. 우리에게 희망을 줄 종교를 제외하고 우리가 가진 다른 것은 무엇입니까 - "

"주님을 찬양하라, 오, 그의 이름을 찬미하여라!"

"--항상 괜찮은 삶을 영위하는 중에, 말해줘, 그걸 말해줄래!"

엘머는 경찰서장에게 연설하고 있었는데, 그는 다음과 같이 인정했다.

"그래, 맞을 것 같아. 자, 이제 우리는 회의를 계속하도록 내버려 둘 것이고, 더 이상 동료들이 방해를 받는다면--" 이것은 종교와 폭도-폭력에 관한 우두머리의 현재 관념을 완성시켰다. 그는 손이 닿는 곳에 있는 모든 사람들을 엄숙하게 쳐다보았고, 군중을 헤쳐 나가 경찰서로 돌아가 일곱 번의 경기를 재개했다.

에디는 매혹적인 웅변으로 치솟고 있었다.

"오, 나의 형제들아, 이제 너희는 우리 안에서 가장 고귀하고 가장 좋은 모든 것을 일으켜 세우는 그리스도의 영의 능력을 보게 되었다! 여러분은 이곳에서 우리 형제인 갠트리 형제님이 의로움으로 가는 유일한 길에 대한 간증을 들었습니다! 여러분이 집에 돌아왔을 때, 저는 여러분 각자가 옛 책을 파헤치고 솔로몬의 노래로 향하기를 바라며, 그곳에서 교회에 대한 구주의 사랑에 대해 이야기합니다 – 솔로몬의 노래, 네 번째 장과 열 번째 구절로 돌아가서, 그리스도께서 교회에 대해 말씀하시는 곳, 그리고 그는 말한다--솔로몬의 노래, 네 번째 장, 열 번째 구절--'네 사랑, 내 누이, 내 배우자가 얼마나 공정한가! 포도주보다 당신의 사랑이 얼마나 더 나은가!'

"오, 구원의 기쁨을 찾는 말할 수 없는 기쁨! 당신은 우리 형제의 간증을 들었습니다. 우리는 그를 권력의 사람으로, 억압받는 모든 사람들의 형제로 알고 있으며, 이제 그는 눈을 뜨고 귀를 막지 않았으며, 그는 고백과 겸손한 항복의 필요성을 보좌 앞에서 본다 - 오, 이것은 엘머 갠트리의 지옥 - c-의 삶에서 역사적인 순간입니다! 오, 형제여, 두려워하지 마십시오! 오다! 여기 내 곁에 일어나 간증을 전하라--"

"하나님! 여기서 빨리 나가야 해!" 짐이 헐떡거렸다.

"이봐, 그래!" 엘머는 신음하며 군중을 뚫고 돌아왔고, 에디 피슬링어의 배관은 얼음처럼 그들을 쫓아다니며 비를 뚫고 들어갔다.

"예수의 주도권을 인정하는 것을 두려워하지 마십시오! 너희 소년들은 경건하지 않은 자들의 비웃음을 감수하기에는 너무 비겁하게 자신을 보여줄 것인가?"

그들은 군중에서 안전하게 벗어나 심한 얼굴과 큰 속도로 올드 홈 샘플 룸으로 돌아 왔습니다.

"그건 에디의 더러운 속임수였어!" 짐이 말했다. "하나님, 확실히 그랬습니다! 나를 개종시키려고! 그 머커들 바로 앞에! 에디에서 또 다른 yip을 듣는다면, 나는 그의 블록을 노크 할 것이다! 그의 신경, 나를 애도자의 벤치로 인도하려고 노력하십시오! 퍽도 그렇겠다! 나는 그를 고칠거야! 어서, 약간의 속도를 보여줘!"라고 형제는 억압받는 모든 사람들에게 주장했다.

늦은 저녁 기차를 탈 무렵, 바텐더의 건전한 대화와 버번 (Bourbon)의 건전한 특성으로 인해 엘머와 짐은 에디 피슬링어와 공개적으로 옷을 벗는 종교의 공포를 잊어 버렸습니다. 그들은 흡연자의 자리에서 흔들리고, 에디가 그들 곁에 서 있는 것을 보고, 성경을 손에 쥐고, 전도에서 그의 두 빛나는 파트너들에 의해 뒷받침되는 것을 보고 더욱 충격을 받았다.

에디는 이빨을 찔렀고, 물 흐르는 눈 전체에 미소를 지으며 캐롤을 했다.

"오, 친구들이여, 오늘 밤 네가 얼마나 훌륭했는지 모르겠어! 그러나 오, 얘들아, 이제 너는 첫 걸음을 내딛었는데, 왜 너는 그것을 미루는가--왜 주저하는가--왜 구주께서 너희를 기다리시면서 고통을 겪으시고, 너희를 갈망하시는가? 그는 우리가 그렇게 존경하는 당신의 훌륭한 힘과 지성을 가진 소년들을 필요로합니다 - "

짐 레퍼츠(Jim Lefferts)는 "이 공기는 나에게 너무 두꺼워지고 있다. 나는 특유의 물고기 같은 냄새를 맡는 것 같다. " 그는 좌석에서 미끄러져 나와 앞차를 향해 행진했다.

엘머는 그를 따라가려고 애썼지만, 에디는 짐의 자리로 뛰어들어 삐걱거리며 삐걱거리고 있었고, 다른 두 사람은 부드러운 Y.M.C A.A.로 그 위에 매달려 기차가 부딪히면서 엘머의 뱃속에 매우 불편한 미소를 지었다.

그의 모든 용감한 말에 대해 엘머는 교회에 대한 짐의 단호한 경멸을 전혀 갖지 못했습니다. 그는 그것을 두려워했습니다. 그것은 그의 소년 시절을 의미했다. . . 그의 어머니는 초기 과부와 원한에 빠져 찬송가와 성경에서 유일한 감정을 발견하고, 주일학교 공과를 공부하지 못했을 때 울었습니다. 교회는 호기심 많은 조각 서까래까지 어지러운 발이 삼십 발로 가득 차 있었고, 설교자들은 그들의 윙윙 거리는 목소리에 압도적이어서 수박을 훔치거나 헛간 뒤에서 생물학적 실험에 탐닉하는 어린 소년들의 그림에서 너무 두려웠습니다. 열한 살의 나이에 당혹감과 너무 많은 재미를 잃을 것이라는 전망으로 울면서 엄숙하고 수염이 많은 성인의 얼굴에 둘러싸인 그는 욕설, 술, 카드, 춤, 극장의 기쁨을 영원히 포기할 것을 약속했습니다.

이 구름들은 그의 모든 담대함 때문에 그의 뒤와 위에 매달려 있었다.

인간인 에디 피슬링어(Eddie Fislinger)는 경멸했다. 그는 그를 메뚜기라고 생각했고, 만족스럽게 그를 밟는 것을 고려했다. 그러나 복음 교사인 에디 피슬링어(Eddie Fislinger)는 주일학교 교사들이 휘두르셨던 것처럼 조약돌 가죽 성경(페이지들에서 튀어나온 비단과 셀룰로이드의 책갈피)으로 강화되었는데, 하나님께서 항상 그들의 은밀한 생각 속에서 작은 소년들을 잡으려고 기뻐하신다는 것을 확신시켰을 때, 이 무장한 에디는 공무원이었고, 엘머는 그의 말을 불안하게 들었다. 그가 아직 깨끗한 프록 코트에서 지루한 삶을 사는 무서운 사람을 찾지 못할 수도 있다는 것을 결코 확신하지 못했습니다.

"--그리고 기억하세요," 에디가 울부짖고 있었습니다, "구원의 시간을 미루는 것이 얼마나 끔찍하게 위험한가! ' 그러므로 너희 주께서 어느 때에 오시는지 알지 못하노라'고 말하노라'고 말씀하십니다. 이 열차가 난파되었다고 가정 해보십시오! 오늘 밤!"

기차는 그 두 번째를 무자비하게 커브에 숨어 있었다.

"알지? 지옥 고양이, 영원을 어디에서 보내겠습니까? 어떤 스포틴 라운드가 지옥에서 불타 버릴 정도로 재미 있다고 생각하십니까?"

"오, 잘라 내라. 나는 그 모든 것을 안다. 많은 논쟁이 있습니다 - 짐 (Jim)이 밥 잉거 솔 (Bob Ingersoll)이 지옥에 대해 말한 것을 말하게되기를 기다릴 것입니다! "

"그래! 물론! 그리고 임종시에 잉거솔이 아들을 불러 회개하고 아들에게 서둘러 구원받고 그의 모든 악한 글들을 불태워 달라고 간청했다는 것을 기억한다!"

"글쎄--천둥--나는 오늘 밤 종교를 말하고 싶지 않다. 잘라 내라."

그러나 에디는 종교를 말하는 것처럼 느껴졌습니다. 그는 열정적으로 성경을 흔들었고 너무 많은 불편한 본문을 발견했습니다. 엘머는 가능한 한 적게 들었지만 위협을하기에는 너무 약했습니다.

기차가 그리츠마허 스프링스(Gritzmacher Springs)에 정차했을 때 그것은 황금빛 안도감이었다. 역은 기름기가 많은 나무 상자 였고, 플랫폼은 등유 조명 아래에서 슬러시로 두껍습니다. 그러나 짐은 혼란스러운 신학적 질문으로부터 피난처가 된 그를 기다리고 있었고, 에디에게 격렬한 "G'night!"와 함께 그는 비틀 거리며 떠났다.

"왜 그를 함정에 빠뜨리지 않았습니까?"짐이 요구했다.

"내가 그랬어! Whadja는 몰래 데려 가십니까? 나는 그에게 닥치라고 말했고 그는 입을 다물었고 나는 뒤로 물러나 - 오우! 내 머리! 너무 빨리 걷지 마라!"

 

 

챕터 II

 

1

'문화방' 카테고리의 다른 글

기독교인 실라누스  (0) 2022.05.16
위대한 개츠비  (0) 2022.05.15
프리드리히 쉴러  (0) 2022.05.12
성서의 지리학 -중동지역  (0) 2022.05.10
Elmer Gantry Sermonizing  (0) 2022.05.06