기독교 종교 연구소 ( 라틴어 : Institutio Christianae Religionis )는 존 칼빈 의 조직신학 의 중요한 저서입니다. 개신교 신학의 가장 영향력 있는 작품 중 하나로 여겨지는 이 책은 [1] 1536년 에 라틴어 로 출판되었고 ( 영국의 헨리 8세가 수도원 의1541년에는그의 모국어인 프랑스어로 출판되었습니다. 최종판은 1559년(라틴어)과 1560년(프랑스어)에 등장했습니다.
이 책은 신학에 대한 사전 지식이 있는 사람들을 위한 개신교 신조 입문 교재로 쓰여졌으며, 교회 교리 와 성례전 에서부터 오직 믿음에 의한 칭의 와 기독교인의 자유 에 이르기까지 광범위한 신학적 주제를 다루고 있다 . 그것은 칼빈이 개신교 로 개종하기 전에 "강하게 헌신"했다고 말한 로마 카톨릭 과 같은 비정통적인 것으로 간주되는 칼빈의 가르침을 강력하게 공격했습니다 .
강요 는 일반적으로 칼빈주의라고 불리는 개혁 교회 가 채택한 교리 체계의 핵심 참고 자료입니다 .
내용물
배경 [ 편집 ]
John Calvin 은 파리 대학교 에서 법학과 고전 을 공부 했습니다. 1533년경 그는 종교 논쟁에 휘말려 프랑스의 가톨릭 교회 에 의해 박해를 받은 새로운 기독교 개혁 운동인 개신교 로 개종 하여 은신할 수밖에 없었다. [2] 그는 1535년에 안전을 위해 스위스의 바젤 로 이사했고 , 이 무렵에 그는 강요가 될 신학 요약을 쓰기 시작했음에 틀림 없다 . [3] 그의 가톨릭 반대자들은 그와 그의 동료들( 프랑스 에서는 위그노 로 알려짐 )을 급진적 재세례파 집단에 묶으려고 했습니다., 그 중 일부는 박해로 인해 무너졌습니다. 그는 급진적이고 이단적인 교리를 신봉하고 있다는 거짓 비난으로부터 박해를 받는 프로테스탄트를 변호할 목적으로 자신이 쓰고 있던 작업을 수정하기로 결정했습니다. 라틴어로 쓰여진 이 작품은 1536년 3월 바젤에서 프랑스 왕 프란시스 1세 에게 보내는 서문과 함께 출판되었으며 , 프로테스탄트를 계속해서 박해하기보다는 청문회를 열도록 간청했습니다. [4] 십계명 , 사도신경 , 주기도문 , 성례전 의 친숙한 교리문답 구조를 사용하여 기독교 신조의 기초를 다루는 6개의 장으로 구성되어 있습니다., 뿐만 아니라 기독교 자유 와 정치 신학 에 관한 장 . 출판 직후 칼빈은 스위스 제네바 에서 사역을 시작했습니다. [5]
Institutes 는 많은 사람들 이 개정판을 요청하면서 즉시 인기를 얻었습니다. 1539년에 칼빈은 초판의 6장과 거의 같은 길이의 17장으로 된 훨씬 더 큰 책을 출판했습니다. 여기에는 성경에 대한 많은 추가 참조뿐만 아니라 고전 작가 및 교부들 에 대한 많은 참조가 포함됩니다. [5] 독자에게 보내는 칼빈의 서한은 새 작품이 목회를 준비하는 신학생들을 위한 것임을 나타냅니다. [6] 1543년 제3판에 4개의 장이 추가되었고, 1550년 판은 약간만 변경되어 출판되었습니다. [7]칼빈이 관여하고 학자들이 권위있는 본문으로 사용하는 다섯 번째이자 최종판은 이전 판보다 80% 더 크고 1559년에 제네바에서 출판되었습니다. [8]
칼빈의 신학은 그의 생애 동안 실질적으로 변하지 않았기 때문에 그가 강요를 확장하고 추가하는 동안에 도 그들의 주요 사상을 바꾸지 않았습니다. [9]
제목 [ 편집 ]
제목에서 "기관"으로 번역된 라틴어 " institutio "는 저작물의 독일어 번역 제목에서와 같이 "지시"로도 번역될 수 있으며 일반적으로 법률 저작물 및 기타 저작물의 제목에 사용되었습니다. 방대한 지식 체계를 다루는 요약 작업. 칼빈이 친숙했을 Desideius Erasmus 의 Institutio principis Christiani (1516) 의 제목 은 보통 The Education of a Christian Prince로 번역 됩니다. [3] 1536년에 출판된 칼빈의 저서 초판의 짧은 제목의 형식은 Christianae religiousis institutio 이다. [10] 이 판의 전체 제목은 번역될 수 있습니다.거의 모든 경건과 구원의 교리에서 알아야 할 필요가 있는 모든 것을 포함하는 기독교 종교 기관. 경건에 열심인 모든 사람이 읽을 가치가 매우 높은 작품으로 최근에 출판되었습니다. 프랑스의 가장 기독교적인 왕에게 보내는 서문에서 이 책은 신앙고백으로 그에게 제시된다. 저자, John Calvin, Of Noyon. 바젤, MDXXXVI. [11] 1539년 판에서 제목은 Institutio Christianae Religionis 로, 아마도 이것이 새롭고 상당히 확장된 작업이라는 사실을 강조하기 위한 것 같습니다. 그 다음에는 "마침내 진정으로 제목에 해당하는", 제목의 웅장함을 유희하고 새 작업이 그러한 제목이 만든 기대에 더 잘 부응한다는 표시가 이어집니다. [5]
내용 [ 편집 ]
칼빈주의시리즈 의 일부 |
보여 주다
배경
|
보여 주다
동정
|
칼빈주의 포털 |
첫 번째 형태의 제도 는 단순히 종교 개혁 교리를 설명하는 것이 아니었습니다. 그것은 많은 사람들에게 새로운 형태의 그리스도인 생활에 영감을 주었습니다. 그것은 신앙과 성례전을 다루는 데 있어서 마르틴 루터 에게 , 신성한 의지와 예정에 관해 말한 것에 대해 마르틴 부처에게, 그리고 교회와 국가의 관계에서 의심하지 않는 자유의 의미를 포함하는 가르침에 대해 후기 스콜라 학자들 에게 빚을 졌습니다. [12]
이 책의 서문은 프란시스 1세에게 보낸 편지로 시작됩니다. 이 편지에서 알 수 있듯이 강요는 현재의 필요성을 충족하고 칼빈의 동료 개혁자들에 대한 비방을 바로 잡기 위해 구성되었거나 적어도 완성되었습니다. 프랑스 왕은 국내에서 종교 개혁을 진압하기를 원했지만 독일의 개혁 군주들을 소외시키고 싶지 않았기 때문에 프랑스 개혁가들의 가르침을 재세례파 의 공격과 혼동시키려 했습니다.시민권에. 칼빈은 1557년에 "내가 강요를 출판한 이유는 첫째로 주님 보시기에 귀한 죽음을 맞이한 나의 형제들을 부당한 모욕으로부터 변호하기 위함이었고 다음으로 어떤 슬픔과 불안이 외국 사람들을 감동시키기 위함이었습니다. 같은 고난이 많은 사람을 위협합니다." 칼빈은 왕에게 보낸 편지에서 "우리의 논쟁의 핵심은 교회가 어떤 형태도 없이 존재할 수 있다는 것"이며 "하나님의 말씀을 순수하게 설교하고 성례전을 정당하게 집행하는 것"이라고 말했습니다. ."
초기 저자들에 대한 의존에도 불구하고 많은 사람들이 Institutes 를 새로운 목소리로 느꼈고 1년 이내에 두 번째 판에 대한 요구가 있었습니다. 이것은 1539년에 일어났으며, 특히 사람의 타락, 선택, 유기뿐만 아니라 성경의 권위에 대한 취급을 증폭시켰습니다. 그것은 또한 주의 만찬 에 관한 부분에서 루터에 대해 보다 화해적인 성질을 보여주었다 . [12]
강요의 첫 장은 아마도 칼빈 이 책의 기본 계획을 제시하는 가장 잘 알려진 장일 것입니다. 검토해야 할 두 가지 일반 주제가 있습니다. 창조주와 그의 피조물입니다. 무엇보다도 이 책은 창조주 하나님에 대한 지식에 관한 것이지만, "인간의 창조에서 신의 완전성이 가장 잘 나타나듯이" 인간에 대해 알 수 있는 것에 대한 조사도 있습니다. 결국, 신학 책의 주요 관심사는 하나님과 그분이 그의 피조물에게 요구하시는 것에 대한 인류의 지식입니다. 첫 번째 장에서 이 두 가지 문제를 함께 고려하여 하나님이 인류(및 다른 피조물)와 어떤 관계가 있는지, 특히 하나님을 아는 것이 인간의 지식과 어떻게 연결되어 있는지 보여줍니다.
하나님과 인간의 관계에 대한 설명을 추구하기 위해 1559년 판은 칼빈이 "거의 새로운 작품"이라고 주장했지만 사실은 사도서를 기초로 옛 강요를 4부 80장으로 완전히 재구성 했습니다 . Creed , [12] 서구 기독교에서 사용되는 전통적인 기독교 교육 구조. 첫째, 하나님에 대한 지식은 창조주, 공급자, 유지자이신 아버지에 대한 지식으로 간주됩니다. 다음으로 하나님만이 하나님을 계시할 수 있기 때문에 아들이 어떻게 아버지를 계시하는지 살펴보았다. 강요의 세 번째 섹션죽은 자 가운데서 그리스도를 살리시고 성부와 성자로부터 오셔서 예수 그리스도에 대한 믿음을 통해 하나님과 영원히 교회의 연합에 영향을 미치는 성령의 사역을 묘사합니다. 그리고 마지막으로 네 번째 부분은 기독교 교회에 대해 말하고, 특히 성례전을 통해 하나님과 성경의 진리를 실천하는 방법에 대해 이야기합니다. 이 섹션은 또한 교회의 기능과 사역, 시민 정부가 종교 문제와 어떻게 관련되는지 설명하고 교황권의 결함에 대한 긴 토론을 포함합니다.
번역 [ 편집 ]
칼빈이 초판(1536)을 출판 직후 프랑스어로 번역했을 것이라는 추측이 있지만, 살아남은 가장 오래된 판은 칼빈의 1541년 번역본입니다. 프랑스로 밀반입 될 수 있는 사본이 거의 없었기 때문에 주로 프랑스어를 사용하는 스위스 인을 대상으로 했습니다. 이들 중 일부는 출판 직후 노트르담 대성당 앞에서 공개적으로 불태워졌습니다 . [7] 칼뱅은 1541년, 1545년, 1551년, 1560년에 프랑스어 강요를 출판 했습니다 . 그들은 라틴어 판의 확장과 발전을 따르지만 엄밀히 말하면 번역본이 아닙니다. 같은 교리. [13]
Calvin의 Institutes 의 프랑스어 번역은 영어에 대한 King James Version 의 영향과 다르지 않게 여러 세대에 걸쳐 프랑스어를 형성하는 데 도움이 되었습니다 . 더 유명한 구절 중 하나의 번역에는 차이가 있습니다. 첫째, Calvin의 1560년 프랑스어판 Institution , III, 7:
Nous ne sommes point nôtres: que donc notre raison et volonté ne dominent point en nos conseils et en ce que nous avons à faire. Nous ne sommes point nôtres: ne nous établissons donc point cette fin, de chercher ce qui nous est expédient selon la chair. Nous ne sommes point nôtres; oublions-nous donc nous-mêmes tant qu'il sera possible, et tout ce qui est à l'entour de nous. Au contraire, nous sommes au Seigneur: que sa volonté et sa sagresse président en toutes nos actions. Nous sommes au Seigneur: que toutes les party de notre vie soient référées à lui comme à leur fin unique. [14]
강요 는 다른 많은 유럽 언어 로 번역되었습니다. 1536년 라틴 텍스트의 프란시스코 데 엔지나스( Francisco de Enzinas )의 스페인어 번역본은 칼뱅이 그의 첫 프랑스어 판을 출판하기도 전인 1540년에 출판되었습니다. 1557년 칼빈의 프랑스어 본문에 대한 이탈리아어 번역이 이루어졌습니다. 이후 1559년 최종 라틴어 본문이 번역되었습니다. 네덜란드어(1560), 독일어(1572 ) , [16] 및 일본어(1934). [17] 학자들은 17세기 동양학자 요한 하인리히 호팅거가 그것을 아랍어로 번역했다고 추측하지만 이것은 확인되지 않았습니다. [16] HW Simpson이 1559년 라틴어 텍스트를 아프리칸스어 로 번역한 전체 번역본은 A Duvenhage가 1951년에 요약 번역한 후 1984년에서 1992년 사이에 4권으로 출판되었습니다. [18]
영어로는 라틴어 4개, 프랑스어 1개 등 5개의 완전한 번역본이 출판되었습니다. 첫 번째는 영국 개혁가 Thomas Cranmer 의 사위인 Thomas Norton 이 Calvin의 생애(1561)에 만들었습니다 . 위 구절의 Norton 번역, Institutes , III, 7:
우리는 우리 자신의 것이 아닙니다. 그러므로 우리 자신의 이성이나 우리 자신이 우리의 계획과 행동을 지배하지 못하게 하십시오. 우리는 우리의 것이 아니므로 우리가 이것을 돌볼 목적으로 삼지 말고 육신에 따라 우리에게 유익한 것을 구하십시오. 우리는 우리의 것이 아니므로 우리 자신과 우리 소유의 모든 것을 잊어버리자. 반면에 우리는 하나님의 것이니 그를 위하여 살고 죽자. [19]
19세기에는 John Allen (1813)이 번역한 두 가지 번역본이 있었습니다. Allen 번역, Institutes , III, 7 의 동일한 구절 :
우리는 우리 자신이 아닙니다. 그러므로 우리의 이성과 의지가 우리의 숙고와 행동을 지배해서는 안 됩니다. 우리는 우리 자신이 아닙니다. 그러므로 그것을 우리의 목적으로 삼지 말고 육신에 따라 우리에게 유익한 것을 찾도록 합시다. 우리는 우리 자신이 아닙니다. 그러므로 가능한 한 우리 자신과 우리의 모든 것을 잊도록 합시다. 반대로 우리는 하나님의 것입니다. 그러므로 그를 위하여 살고 죽자. [20]
또한 19세기부터 Henry Beveridge (1845) 번역, Institutes , III, 7:
우리는 우리 자신이 아닙니다. 그러므로 우리의 행동과 조언을 지배할 우리 자신의 이유나 의지도 아닙니다. 우리는 우리 자신이 아닙니다. 그러므로 우리의 육신에 합당한 것을 찾는 것을 끝으로 삼지 맙시다. 우리는 우리 자신이 아닙니다. 그러므로 가능한 한 우리 자신과 우리의 것을 잊어버리도록 합시다. 반면에 우리는 하나님의 것입니다. 그러므로 그를 위하여 살고 죽자. [21]
가장 최근의 라틴어는 Ford Lewis Battles 가 번역하고 John T. McNeill 이 편집한 1960년 판 으로 현재 학자들이 가장 권위 있는 판으로 간주합니다. 같은 구절의 Battles 번역, Institutes , III, 7:
우리는 우리 자신의 것이 아닙니다. 그러므로 우리의 이성과 의지가 우리의 계획과 행동을 좌우하지 않도록 하십시오. 우리는 우리의 것이 아니니 그러므로 육신을 따라 우리에게 유익한 것을 구하는 것을 목표로 삼지 말자. 우리는 우리의 것이 아닙니다. 그러므로 할 수 있는 한 우리 자신과 우리의 모든 것을 잊어버리도록 합시다. 반대로 우리는 하나님의 것이니 그를 위하여 살고 그를 위하여 죽자. [22]
Calvin의 프랑스어 초판(1541)은 Elsie Anne McKee(2009)와 Robert White(2014)가 번역했습니다. Institutes 의 길이로 인해 여러 요약 버전이 만들어졌습니다. 가장 최근의 작품은 Tony Lane과 Hilary Osborne의 작품입니다. 텍스트는 Beveridge 번역의 자체 변경 및 요약입니다.
레거시 [ 편집 ]
강요는 Melanchthon 의 Loci Communes 및 Zwingli 의 참 종교와 거짓 종교에 대한 주석 과 같은 초기 개신교 신학을 무색하게 만들었습니다. 역사가 필립 샤프 에 따르면 오리게네스 의 제1원칙론 , 아우구스티누스 의 『신의 도성 』, 토마스 아퀴나스 의 『 신학대전』, 슐라이어마허 의 『기독교 신앙』 수준의 신학의 고전이다 . [9] (샤프 자신은 개혁 기독교 의 지지자였습니다., John Calvin에 뿌리를 두고 있습니다.)
에디션 목록 [ 편집 ]
라틴어 [ 편집 ]
- 요안느 칼비노 (1536). Christianae religiousis institutio, totam fere pietatis summam, & quicquid est in doctrina salutis cognitu necessarium: complectens: omnibus pietatis studiosis lectu dignissimum opus, ac recens editum: Praefatio ad Christianissimum regem Franciae, qua hic ei liber pro faithe fidei offertur (라틴어). 바젤: Thomam Platteru & Balthasarem Lasium.
- ——— (1539). Institutio Christianae Religionis Nunc vere demum suo titulo respondens (라틴어) (2nd ed.). 스트라스부르그: Wendelinum Rihelium.
- ——— (1543). Institutio Christianae Religionis Nunc vere demum suo titulo respondens (라틴어)(제3판). 스트라스부르그: Wendelinum Rihelium.
- ——— (1550). Institutio totius christianae religiousis, nunc ex postrema authoris recognitione, quibusdam locis auctior, infinitis vero castigatior. 조앤 칼비노 작가. Additi sunt indices duo locupletissimi (라틴어) (4판). 제네바: 장 지라르.
- ——— (1559). Institutio christianae religiousis, in libros quatuor nunc primum digesta, certisque distincta capitibus, ad aptissimam methodum: aucta etiam tam magna accessione ut propemodum opus novum haberi possit (라틴어)(5판). Genevae: 로버트 I. 에스티엔.
프랑스어 _ _ _
- 장 캘빈(1541). Institution de la 종교 chrestienne: en laquelle est comprinse une somme de pieté, et quasi tout ce qui est necessaire a congnoistre en ladoctrine de salut [ 기독교 제도: 경건의 요약으로 구성되어 있으며 구원의 교리에서 알아야 할 필요 ] (프랑스어). 제네바: Michel Du Bois.
- ——— (1545). Institution de la 종교 chrestienne: composée en latin par Jehan Calvin, et translatée en francoys par luymesme: en laquelle est configure une somme de toute la chrestienté [ 기독교 종교 기관: John Calvin이 라틴어로 작곡하고 스스로 프랑스어로 번역함 : 모든 기독교의 요약으로 구성된 ] (프랑스어). 제네바: 장 지라르.
- ——— (1551). Institution de la 종교 chrestienne: composée en latin par Jean Calvin, et translatée en françoys par luymesme, et puis de nouveau reveuë et Augmentée: en laquelle est comprinse une somme de toute la chrestienté [ 기독교 종교 기관: John이 라틴어로 구성 Calvin이 직접 프랑스어로 번역하고 다시 수정 및 보강했습니다. 여기에는 모든 기독교의 요약이 포함되어 있습니다 ](프랑스어). 제네바: 장 지라르.
- ——— (1553). Institution de la 종교 chrestienne: composée en latin par Jean Calvin, et translatée en françoys par luymesme, et encores de nouveau reveuë et Augmentée: en laquelle est comprinse une somme de toute la chrestienté [ 기독교 종교 기관: John이 라틴어로 구성 Calvin이 직접 프랑스어로 번역했으며 다시 개정 및 보강되었습니다. 여기에는 모든 기독교의 요약이 포함되어 있습니다 ](프랑스어). 제네바: 장 지라르.
- ——— (1554). Institution de la 종교 chrestienne: composée en latin par Jean Calvin, et translatée en françoys par luymesme, et encores de nouveau reveuë et Augmentée: en laquelle est comprinse une somme de toute la chrestienté [ 기독교 종교 기관: John이 라틴어로 구성 Calvin이 직접 프랑스어로 번역하고 다시 수정 및 보강했습니다. 여기에는 모든 기독교의 요약이 포함되어 있습니다 ](프랑스어). 제네바: Philbert Hamelin.
- ——— (1560). Institution de la 종교 chrestienne [ 기독교 종교 기관 ] (프랑스어). 제네바: 장 크레스팽.
독일어 [ 편집 ]
- 캘빈, 요한 (1572) [1572]. Institutio Christianae Religionis, Das ist/Underweisung inn Christlicher Religion . 하이델베르크: 요하네스 마이어.
- Unterricht in der christlichen Religion - Institutio Christianae Religionis , Institutes of the Christian Religion based on the last (1559) edition based on the last (1559) edition by Otto Weber 번역 및 편집 , 편집 및 재발행 by Matthias Freudenberg . 2판, Neukirchener Verlag(출판사), 독일 Neukirchen-Vluyn 소재, 2008년 발행. ISBN 978-3-7887-2327-9
이탈리아어 [ 편집 ]
- 칼비노, 조반니 (1557). Institutione della 종교 christiana di messer Giovanni Calvino, in volgare italiano tradotta per Giulio Cesare P [ 기독교 종교 기관, Giulio Cesare P가 저속한 이탈리아어로 번역 ](이탈리아어). Giulio Cesare Paschali 번역. 제네바: François Jaquy, Antoine Davodeau & Jacques Bourgeois.
한국어 [ 편집 ]
- 칼빈, 존(2003)[1559]. 기독교 신부: 크리스찬 다이제스트, Korea, 원광연 옮김 ISBN 89-447-0045-1
- 칼빈, 존(2020)[1559]. 기독교 강요: 생명의 말씀사, Korea, 문병호 옮김 ISBN 89-04-700604
스페인어 [ 편집 ]
- Institucion de la 종교 Cristiana , 1597, Cipriano de Valera 번역
체코 어 _ _
- Zpráva a vysvětlení náboženství křesťanského , ca. 1615, Jiří Strejc 번역
영어 [ 편집 ]
- Caluin, 이온 (1561) [1559]. The Institvtion of Christian Religion, 마스터 Ihon Caluin이 라틴어로 vvrytten하고 저자의 마지막 판에 따라 Englysh로 번역되었습니다 . 토마스 노튼 번역 . 런던: Reinolde Vvolf & Richarde Harisson.
- 칼빈, 존 (1813). 기독교 종교 기관 . Vol. 1. John Allen 번역 . 필라델피아: 장로교 출판 위원회.
- ——— (1813). 기독교 종교 기관 . Vol. 2. John Allen 번역 . 필라델피아: 장로교 출판 위원회.
- ——— (1845). 기독교 종교 기관; Henry Beveridge의 새로운 번역 . Vol. 1. Henry Beveridge(1799-1863) 번역 . 에든버러: 칼빈 번역 협회.
- ——— (1845). 기독교 종교 기관; Henry Beveridge의 새로운 번역 . Vol. 2. Henry Beveridge(1799-1863) 번역 . 에든버러: 칼빈 번역 협회.
- ——— (1845). 기독교 종교 기관; Henry Beveridge의 새로운 번역 . Vol. 3. Henry Beveridge(1799-1863) 번역 . 에든버러: 칼빈 번역 협회.
- ——— (1960) [1559]. 기독교 종교 기관: 두 권으로 . Ford Lewis Battles 번역 . 필라델피아: Westminster Press . ISBN 978-0-66422028-0.
- ——— (1959) [1536]. 기독교 종교 기관 . Ford Lewis Battles 번역(1536년판). 그랜드래피즈, 미시건: Wm. B. Eerdmans Publishing Co. ISBN 978-0-80284167-4.
- ——— (2009) [1541]. 기독교 종교 기관 . Elsie Anne McKee 번역 (1541 프랑스어판). 그랜드래피즈, 미시건: Wm. B. Eerdmans Publishing Co. ISBN 978-0-80280774-8.
- ——— (2014) [1541]. 기독교 종교 기관 . 로버트 화이트 번역 (1541 프랑스어판). Carlisle, PA: 진실의 깃발 . ISBN 9781848714632.
아프리칸스어 [ 편집 ]
- Calvyn, 요하네스 (1984) [1559]. Institusie van die Christelike Godsdiens . Vol. 1. HW Simpson 번역(1559년 라틴어 편집). 포체프스트룸: Calvyn Jubileum Boekefonds. ISBN 0-86990-746-8.
- ——— (1986) [1559]. Institusie van die Christelike Godsdiens . Vol. 2. HW Simpson 번역(1559년 라틴어 편집). 포체프스트룸: Calvyn Jubileum Boekefonds. ISBN 0-86990-860-X.
- ——— (1988) [1559]. Institusie van die Christelike Godsdiens . Vol. 3. HW Simpson 번역(1559년 라틴어 편집). 포체프스트룸: Calvyn Jubileum Boekefonds. ISBN 0-86955-064-0.
- ——— (1992) [1559]. Institusie van die Christelike Godsdiens . Vol. 4. HW Simpson 번역(1559년 라틴어 편집). 포체프스트룸: Calvyn Jubileum Boekefonds. ISBN 0-86955-106-X.
폴란드어 _ _ _
폴란드어로 전체 번역이 이루어지지 않았습니다. 그러나 4개의 중요한 작품이 출판되었습니다.
- O zwierzchności świeckiej, porządne, według sznuru Pisma Świętego opisanie. Zaraz o pożytkach i powinnościach urzędu jej. Z łacinskiego wiernie przetłumaczone , 1599년 제4권 20장의 익명 번역. 2005년에 재발매되었다.
- N auka o sakramenciech świętych Nowego testamentu. Wzięta z czwartych ksiąg Instytucji nabożeństwa krześcijańskiego Jana Kalwina, y na polskie wiernie przetłumaczone a 1626년 Piotr Siestrzencewicz가 책 IV의 XIV에서 XIX장으로 번역했습니다. Lubecz 에서 출판되었으며 Duke Janusz Radziwiłł에게 헌정되었습니다. 판본은 극히 드물며 단 세 권만이 살아남은 것으로 알려져 있습니다."
- 4권, 19장, Rafał Leszczyński sr 가 번역, Rafał Marcin Leszczyński 의 책 , 제목: Jan Kalwin. Studia nad myślą Reformatora , ed. Jednota , Warszawa 2017, 부록, 페이지: 183-219 + 220-222.
- Istota religii chrześcijańskiej, księga 1 a 2020, 작성자: Towarzystwo Upowszechniania Myśli Reformowanej HORN , Świętochłowice , Janusz Kucharczyk, Rafał Leszczyński sr, Piotr Wietrzykowski, Przemysław Gola(왕에게 보내는 편지의 일부) 및 Alinas Lotz가 보낸 편지의 일부 프랑스어 버전). 모든 책이 출간될 예정입니다.
- Istota religii chrześcijańskiej, księga 2 a December 2021, by Towarzystwo Upowszechniania Myśli Reformowanej HORN, Janusz Kucharczyk와 Rafał Leszczyński sr 및 Alina Lotz가 라틴어 번역(프랑스어 버전과 다름). 모든 책이 출간될 예정입니다.
중국어 [ 편집 ]
- 加尔文, 约翰(2010) [1559]. 孙毅, 游冠辉 (ed.).基督教要义 = 기독교 종교 기관 . Vol. 1. 钱曜诚等 번역(1960년 영문판). 베이징: 三联书店. ISBN 978-7-10803-370-3.
[ 편집 ] 도 참조하십시오 .
참조 [ 편집 ]
인용 [ 편집 ]
- ^ 맥그래스 2013년 , p. 6.
- ^ McNeill 1960 , p. 트리플 엑스.
- ^^이동: ab McNeill 1960 , p . xxxi.
- ^ McNeill 1960 , p. xxxii–xxxiii.
- ^^이동:a b c McNeill 1960, p. xxxiv.
- ^^이동: ab McNeill 1960 , p . xxxv.
- ^^이동: ab McNeill 1960 , p . xxxvi.
- ^ McNeill 1960 , p. xxxvii–xxxviii.
- ^^이동:a b 샤프, 필립. "역사에서 칼빈의 위치". 기독교 교회의 역사. Vol. VIII: 현대 기독교. 스위스 종교개혁. 2007년 9월 18일에 확인함 .
- ^ McNeill 1960 , p. xxix.
- ^ McNeill 1960 , p. xxxiii.
- ^^이동:a b c 이 기사는 현재공개 도메인. Benjamin Willis Wells(1920). "기독교 종교 기관, The" . Rines에서 George Edwin(편집). 아메리카나 백과사전 .
- ^ Gordon 2016 , pp. 28–29.
- ^ Henry Mottu et al., Confessions de foi réformées contemporaines (Labor et Fides, 2000): 106; 및 Pierre Courthial, De Bible en Bible: le texte sacré de l'alliance (L'Age d'Homme, 2002): 104–5. Jean Calvin, Institution de la 종교 chrestienne , Vol. 2 (Meyrueis, 1859): 95.
- ^ McNeill 1960 , p. 특대.
- ^^이동: ab McNeill 1960 , p . xli.
- ^ McNeill 1960 , p. xlii.
- ^ "Die 1559-Institusie van die Christelike Godsdiens deur Johannes Calvyn" . Suid-Afrika의 Gereformeerde Kerke . 2017 년 8월 11일 에 확인함 .
- ^ 기독교 종교의 학회 , trans. 토마스 노턴(Thomas Vautrollier for William Norton, 1578): 280.
- ^ 기독교 종교 기관 , v1, trans. John Allen(장로교 출판 위원회, 1813): 619.
- ^ 기독교 종교 기관 , v2, trans. Henry Beveridge (Calvin Translation Society, 1845): 260–61.
- ^ Calvin 에서, ed. 존 맥닐, 트랜스. Ford Lewis Battles(Volumes XX and XXI: The Library of Christian Classics ; Westminster Press, 1967). Calvin's Institutes , ed를참조하십시오도널드 맥킴, 트랜스. 포드 루이스 전투(John Knox Press, 2008): 82; 및 Calvin's Institutes , ed. 휴 커, 트랜스. 포드 루이스 배틀(John Knox Press, 1989): 93.
참고문헌 [ 편집 ]
- 고든, 브루스 (2016). John Calvin의 기독교 강요 : 전기 . 프린스턴, 뉴저지: Princeton University Press. ISBN 978-1-4008-8050-8.
- 맥그래스, 알리스터 E. (2013). 역사 신학: 기독교 사상사 입문 (제2판). 와일리-블랙웰. ISBN 978-0-470-67286-0.
- 맥닐, 존 T. (1960). "소개". McNeill에서 John T. (ed.). 기독교 종교 기관 . Vol. 1. 켄터키 주 루이빌: 웨스트민스터 존 녹스. xxix–lxxi 페이지. ISBN 978-0-664-23911-4.
추가 읽기 [ 편집 ]
- Battles, Ford Lewis 및 John Walchenbach, John Calvin의 "Institutes of the Christian Religion" 분석 (Grand Rapids, MI: Baker Book House, 1980).
- 헐리, 마이클. "개신교 신학의 교회: 칼빈 강요 제4서에 대한 일부 고찰", The Meaning of the Church: Papers of the Maynooth Union Summer School, 1965 , ed. Donal Flanagan(Dublin, Ire.: Gill and Son, 1966), p. [110]-143. NB: 저자는 로마 카톨릭입니다.
외부 링크 [ 편집 ]
- 라틴어 , 프랑스어, 영어, 네덜란드어, 독일어, 아프리칸스 강요 , 병렬 열
- Christian Classics Ethereal Library 에서 Henry Beveridge (1845)가 번역 한 Institutes of the Christian Religion
- Institution de la 종교 chrestienne , 제네바 대학 에서 프랑스어로 된 완전한 텍스트.
- LibriVox 의 Institutes of the Christian Religion 퍼블릭 도메인 오디오북
- 기독교 종교 연구소 라틴어 및 영어 문장별 문장
'神學 > 神學資料' 카테고리의 다른 글
기독교강요 요약 (0) | 2022.12.03 |
---|---|
기독교강요 내용 (0) | 2022.12.03 |
권위: 종교적 권위의 두 근원 권위 (0) | 2022.12.01 |
The City of God - 神國 (0) | 2022.11.28 |
Summa Theologiae - 신학대전 (0) | 2022.11.28 |