unto [ 과도 전치사 ]그러지 말아야 하는 것(대상)인데도 .
전치사 unto 는
현대영어의 구문표현에서 그다지 자주 쓰이지는 않는 듯하다.
그도 그럴 것이
그 의미가 독특하기 때문인 것 같다.
전치사 to 의 역할기능이 미래 지향적 시도당위성을 대상에게 지정해주면서
'그래야 하는 것은 이것이다' 라는 의미로 작용하게 하는 것이라서
unto 에는
to 의 그것이 반영되어야 할 것이다.
그리고 단어 구성 면에서 보면
un + to 이고 un 이 to 를 부정하고 있다.
① Knock, and it shall be opened unto you.
( 두드려라, 그러면 너희에게 열릴 것이다 )
② she's a law unto herself.
( 그녀는 제멋대로 한다 ) <- 그녀 (자신이)곧 법이다???
아래 제시된 구문들에서
unto 의 쓰임을 보고 하나의 개념으로 '우리말 화' 해보자.
1. So tedious and dreadful was the same unto him.
( 지루하고 싫은 것은 그에게도 매한가지다 )
도치된 구문 형태이다.
지루하고도 싫은 것은 그에게도 매 한가지 라는 뜻으로써
만약 unto him 이 아닌 to him 이라면
'그에게는 똑같이 지긋지긋하다' 가 된다.
이런 식으로의 표현을 하게 된 배경에는
'그에게는 지겹지 않을 것이다' 와 같은 선입견이
전제적으로
대화 바탕에 자리 잡고 있었을 경우이어야만 한다.
아래 두 구문은
서로 다른 unto 와 to 가 쓰여 있으나
같은 의미로 해석되어진
다른 뉘앙스의 구문이기 때문이다.
① So tedious and dreadful was the same unto him.
( 지루하고 싫은 것은 그에게도 매 한가지이다 )
② So tedious and dreadful was the same to him.
( 지루하고 싫은 것은 그에게는 매 한가지이다 )
두 구문이 같은 의미로 전해질지라도
화자가 전하고자 하는 뉘앙스 차이는 다를 수밖에 없을 것이다.
하나님을 상대로 하는 말투를 표현한 구문에서
개연성으로 확인해보자.
2. But, they cried unto God.
( 그들은 하나님에게까지 고함을 쳤다 )
3. Knock, and it shall be open unto you. 두드리면 열릴 것이다
'재밋는 英語' 카테고리의 다른 글
hope - some hope! (0) | 2023.02.23 |
---|---|
urge (0) | 2023.02.08 |
Stand By Your Man (1) | 2023.01.17 |
대리근무 (0) | 2023.01.16 |
vitae (0) | 2023.01.09 |